Új Szó, 1971. június (24. évfolyam, 128-156. szám)

1971-06-06 / 22. szám, Vasárnapi Új Szó

EGRI VIKTOR: ANYÁM KÖNNYŰ ALMOT ÍGÉR Sütő András naplójegyzetei A kót világháború közti húsz esztendő romá­niai magyar irodalom fontos eseményeiről iniiidenkor pontos és kimerítő értesüléseink vol­tak. Tudomásunk volt a Szépmíves Céhről, mely az Erdélyi Helikon Irodalmi Társasággal szorosan együttműködve 1928—1944 között másfélszáz kö­tetet adott ki. Ismertük a Helikon íróinak leg­jobb műveit mint a korán elhunyt Kuncz Aladár megrendítő Fekete kolostorát, Tamási Áron Ábel trilógiáját, olvashattuk Molter Károly Tibold Már­tonját, Tabéri Géza Szarvasbikáját, Karácsony Be­nő Napos oldalát, Kős Károly Varjú nemzetségét és Budai Nagy Antal című elbeszélését, melyből nagysikerű történelmi tragédiáját Irta. De eljutot­tak hozzánk Bánffy Miklós, Berde Mária, Kacsó Sándor, Nyírő József, Sípos Domokos és Szántó György regényei is és ismertük Aprily Lajos, Bar­talis János, Dsida Jenő, Szemlér Ferenc, Szentim­rei Jenő és Tompa László költészetét — a névsor korántsem teljes — és Franyó Zoltán sokoldalú iordítói munkásságát. Megismerhett ük ugy anígy a romániai magyar irodalom alakulását és a szocialista k ultúra ki­bontakozását befolyásoló Korunk című folyóira­tuk szerepét, két főszerkesztőjének, Dienes László­nak és Gaál Gábornak elévülhetetlen érdemeit. Tudomásunk volt róla, hogy a Korunkban otthon­la találtak a munkásosztály oldalán síkra szálló írók, költők és publicisták, köztük Nagy István, Szilágyi András, Asztalos István, Salamon Ernő, Méliusz József és a tőlünk elszármazott Balogh Edgár. Amilyen szélesek és kimerítőek a romániai ma­gyar irodalom demokratikus és forradalmi hagyo­mányaira vonatkozó ismereteink, olyan kevéssé Ismert előttünk a fordulatot követő gyökeres át­alakulásnak, a felszabadulásnak a mai romániai magyar irodalomra tett hatása. Irodalmi lapjaikat csak a szerkesztőségek asztalain láthatjuk, s a könyvekből csak azokat olvashatjuk, amelyeket a véletlen juttat kezünkbe. Érzékenyen érint ben­nünket mindez, mert a szocialista humánum szá­mos művéről van sző, amelyek a forradalmi esz­meiség és pártosság jegyében fogantak, a román néppel együtt élő nemzetiségek egységét és test­vériségét hirdetik, s ezért megérdemelnék, hogy okulásul olvashassuk őket. Romániába elvetődő kultúrmunkásaink hoznak olykor erről az irodalomról híradást, de kevés az útbaigazító beszámoló, lényegesen többet kellene tudnunk Kányádi Sándor, Páskándi Géza, Hajdú Zoltán, Szilágyi Domokos, Márki Zoltán, Majtényi Erik, Székely János, Szász Imre költészetéről; a könyvespolcokon a szocialista próza legnagyobbjá­nak, Nagy Istvánnak új müveit. Asztalos Sándor és Kovács György új, a felszabadulás után írott •köteteit is látnunk kellene —, hogy csak a leg­nevesebbeket említsem. Minderre volna már lehe­tőség, hiszen újabban könyvek egy része — bizo­nyára a java — a Magyar Népköztársasággal kö­tött közös könyvkiadási megállapodás keretében kerülnek kiadásra, és hasonló megegyezés folytán nálunk is megjelenhetnének. C ütő Andrásnak eddig mindössze egyetlen ** művét, a Félrejáró Salamont, a „háromne­gyedeszű" ember történetét olvashattam, amely­ben félreérthetetlenül megmutatkozik, hogy Mik­száth és Móricz voltak a tanítómesterei — ahogy maga is vallja —, de Tamási Áron, Illyés Gyula és Veres Péter is nagy hatással voltak írásművé­szetére, szerencsésen oly formában, hogy stílusa és mondandója megőrizte egyéni Jellegét, azt a sajátos ízt, amelyet erdélyinek nevezünk. Tisztára a véletlennek köszönhetem, hogy legújabb mun­kája a közös könyvkiadási egyezmény keretében tavaly Budapesten is mejelent Anyám könnyű ál­mot ígér című könyve, az utolsó évek egyik leg­mélyebb olvasói élményével gazdagított. Nemrég lapunk hasábjain Nikosz Kazantzakisz önéletrajzi regénynek nevezhető vallomásait is­mertettem (jelentés Grecónak), s azzal kezdtem és azzal is fejeztem be írásomat, hogy varázslatos, elbűvölő a görög regényíró könyve. Most ugyan­úgy varázsosnak mondom Sütő András szerényen naplójegyzeteknek jelzett kötetét. Nem vonok sem­miféle értékelő párhuzamot a két könyv között, csupán a bennem kiváltott rokoni hatásra szeret­nék utalni. A világirodalmi rangú görög írástudó, évei alkonyán, egész élete konfesszióját foglalta terjedelemben is nagyarányú könyvébe, a puszta­kamarás! születésű, negyvenhárom esztendős Sütő András lényegesen kisebb kötetébe mindössze né­hány hónap eseményeit jegyzi fel — beléjük sű­rítve a családjára, falujára vonatkozó múltat és a ma történéseit. A Kemény bárók egykori jobbágyfalujában új élet indul, ám ez az élet, a háborúból a békébe, a félfeudális világból a jellegzetesen romániai szo­cializmusba való átmenet korántsem játszódik le zökkenők, szivszorongatóan szomorú események, súlyos konfliktusok nélkül, amelyekben sok a ha­sonlatosság a mi falvaink nehéz küzdelmei, esz­mélkedése között, a közösségi életforma vállalása útján. Ez a hasonlatosság — a kötet varázsossá­ga, nyelvi kiválósága mellett — mélyebb eszmei értéket ad Sütő vallomásainak. em nehéz eldönteni, hogy a felidézett hol tra­gákusan szomorkás, hol tragikomikusán gro­teszk emlékek élővé tételében elsősorban Sütő And­rás nyelvezetét illeti meg a legnagyobb érdem. SUTOANDRAS KÖNNY! Sőni Pál A romániai magyar irodalom története című 1969-ben megjelent monográfiájában kiemeli, hogy Sütő stílusa olyan könnyen és észrevétlenül vált színt a tragikustól a bohóig, a groteszktől a fennköltig, az irómkustól a líráig, hogy írásművé­szete szerves egységbe olvasztja a heterogén ele­meket". De Sőninek van még egy találó megállapítása, amelyet fel kell Itt jegyeznem: „Hogy mennyire a felölelt életanyaghoz tapad ez a stílus, az kitűnik abból ís, hogy a társadalmi valóság továbbfejlődésével napirendre került Sütő­nél is az új írói eljárások és megoldások keresé­se. Maga az író veti fel a kérdést a provincializ­mus és az »anekdóta aranyoizében* való elmerü­lés veszélye ellen hadakozó irodalmi publicisztiká­jában." Az elbűvölően tündéri szavakat, ízes szófűzése­ket ós eredeti szólás-mondásokat kezdetben Arany Toldijából tanulja Sütő, de közeli és távoli roko­noknál is új szavakat „eprészik". „Degenyes, fazekas vándorszékelyek szekere kö­rül ólálkodva egy-egy friss felzőt, igét, ikerszót dugdostam a nyelvem alá, s rohantam színvdobog­va, mintha kancsót loptam volna: iafia, iafia! Anyám nevetett: pap lesz belőlem." „Ojra meg újra visszatértem Toldihoz — vallja. — Nyelvünk erdőzúgását hallgattam benne. Mi­után végigborzongtam a réti farkasokat, és Bence hűségében apámra ismertem, miután karizmaimat a Miklóséival összemértem, azzal kötött le tízed szer is, ami a kielégített kalandvágy helyén egyre növekvő hiányérzetemet enyhítette: beszélni taní­tott. A lehetetlen sajgó kísértéseit éreztem: föl­szippantani szavanként az egészet, utolsó jelzőjét is eltárolni az üres kamrában." Nincs semmi öncélúság az „eprészett" szavak­ban, úgy simulnak az emlékhez, mint a jól szabott köntös a deli termethez. A szavak, szólások javát nem csupán Balassitól, Csokonaitól, Aranytól, Ká­roli Gáspártól, hanem szülőfaluja néhány száz fő­nyi közösségének élő beszédéből, és a „kultusz" idején írott önéletrajzok, kérvények, könyörgések halmából szemelgeti, úgy lapozgat bennük, miht egy újfajta zsoltáros könyvben. „Nagypénteki han­gulatban íródtak, keresztre feszített hétköznapo­kon. Sűrű és apró betűk, központozás nélküli, szordinos mondatok; a kétségbeesésnek sehol se­minő egyensúlyvesztése vagy kiáltásba fúló kisik­lása. Az a fajta próza, melynek drámai erejét nem jelzők, hanem tények hordozzák." Az anyjáról, aki könnyű álmot ígérve arra buzdítja a látogatóba hazatérőt, hogy írjon könyvet róluk, a fiúi szeretet megindító hangján emlékezik meg. Ormótlan bakancsára pillantva az a gondolata támad, hogy a lábára csizma Illenék; miértéket is vesz, a tiszta papirosra körülrajzolja a lábformáját, susztermódra „billegeti" magát előt­te, és tárgyszerűen megbeszélik, hogy tőben a szóra ne legyen szűk, „a sarka ne legyen magos, ha nyiszorog nem baj, jól áll a csizmának, amikor egy kicsit beszédes a természete". Gyermekkorunk ismerős emlékeit buktatja ki ez a suszterkodás: a Járkálással csapott zajokat, a meztelen talpak puha lappogását, az ujjak közt bugyborékoló sárié neszezését és a tavasztól őszig naponta százszor felhangzó anyai parancsot: mosd meg a lábad! Ám amikor Marosvásárhelyről meg­jő az új csizma, a szép sarkú, ropogós remeklés, kiderül, hogy az anyja hiába huzakodik neki a pró­bának, a szára szűk, nyakbői is szorít, olyan na­gyon vlszeres, bogos, törődött a lába. A gépeket javítgató, ezermester apját egy nap kulákllstára teszik, mert kétszobás kis háza, egy hektár és hatvan ár földje mellett van egy hajtó­motor nélküli, használhatatlan cséplőszekrénye. Hiába kérvényezi, hogy a masinát, amit tizenöt év alatt „tajkolt" mindenféle ócska Ságból, vegyék ál­lami tulajdonba, kiteszik a házából és tiszta cso­da, hogy feleségével átéli a vesszőfutás korszakát, a rajonból jött rendelkezések tucatjait, melyek gyümölcsösöket pusztítanak el, mert a szövetke­zeti parasztnak nem lehet a megengedettnél na­gyobb kertje, ebek harmincadjára jut a falu vi­rágzó j uh tenyészete, mert a rajbeli nagyokosok úgy találják, hogy disznókat kell hizlalni. A hibá­kért senkit sem lehet felelősségre vonni, a kul­tusz korszakában különben sem akadt lélek, aki ujjat mert volna húzni a kontárkodó felettesek­kel, s mikor véget ér a vesszőfutás, névtelen em­bereknek tulajdonítják az okozott bajokat. Egy megindítóan költői hangú fejezetben — Vi­lágítunk a címe — a falu kis temetőjébe látogat el. A falu kárpitosa az apjára emlékezik, aiki ezt mondja neki: „Jertek majd kí a síromhoz világí­tani, nem azért, hogy engem lássatok, vagy én lássak valamit, mivel a föld betömi a szemem, ha­nem hogy a saját arcotokra hulljon a gyertya vi­lága". A naturalista parasztirodalom és a nyomor ro­mantika ellenképei nyugosznak a hantok alatt, akikről „illik tudni, hogy a szegénységüknél csak az emberségük volt nagyobb". A Félszárnyú asszonyok négy „suttogásában" a lányanyák sorsát panaszolja el, akik „karjukon a váratlan-hívatlan gyerekkel, oldalukon egy hült férfi emlékével állnak a pap elé mindenkor, hogy az néhány csöpp vízzel — kortyintásnyi égi vi­gasszal — hitelesítse a szerelem súlymértékeit". Sorra vehetnem így az egyes fejezeteket, ame­lyek összefonódva, egymásba ölelkezve valami szétszakíthatatlan egésznek érzését keltik, a falun túl a tágabb világról, az egész népközösség életé­ről adnak híradást — egy közösségről, amely nem­zeti elfogultság nélkül verekszik egy magasabb­rendű életformáért és madáchi eltökéltséggel néz szembe abba a jövőbe, ahol a magyar Jánosok és román Juonok békésen megférnek egymással. Könyve utolsó fejezetében a mezőről a faluba költöztetett nagyapja utolsó napjait írja le, aki nyolcvankét esztendőt élt, kihagyó emlékezetével a korsót összetörő unokáját látja benne, s szemé­ben felváltva átok és megértés villan: „Ügy néz rám, mint saját elrontott művére. Ha tehetné, ösz­szecsapna, mint egy marék agyagot, újabb kísér­let végett". Az esztendő végével a könyv is befejezéséhez ér. Az Epilógus már csak a táviratról tudat, amely Sütőt a fővárosba szólítja. Könyvével az otthoniak gondjaiban akart osztozni, frja, de minden jel sze­rint csak a magáét sikerült velük megosztani. Sze­rény kijelentés ez, illő az egész vallomáshoz, ám az igazság az, hogy Sütőnek sikerült mélységekbe pillantva és magasságokba szállva megszámlálha­tatlan sokakhoz szólania, akár Illyés Gyulának a Puszták népével. Veres Péternek a Számadással. A kritika a legjobb romániai könyvnek mondja Sütő András naplójegyzetelt és alighanem igaza van. Nem él benne semmiféle formabontó fogás­sal és újítással, mégis korezerűen mal, s időtlenül megfellebbezhetetlen, mint minden konfesszió, amelyet az igazmondás költészete hat át.

Next

/
Thumbnails
Contents