Új Szó, 1970. december (23. évfolyam, 285-309. szám)

1970-12-12 / 295. szám, szombat

Semmi meglepő nem lenne abban, ha Gordon Lonsdale neve most is­mét a nyugati polgári lapok hasáb­jain tűnt volna fel. Hiszen a burzsoá sajtó hosszú időn keresztül próbálta megfejteni Lonsdale titkát. Lonsdale­ét, akit a korszak zseniális szovjet mesterkémének nevezett, s akinek nem kevesebbet tulajdonított, mint azt, hogy „brit haditengerészeti titkok megszerzését irányította". Lonsdale neve ezúttal azonban nem Londonban, hanem Moszkvában jelent meg. Pontosabban nem is Gordon Lonsdale-é, hanem Georgij Lonové. Azé az emberé, aki szovjet hírszer­zőként élt és dolgozott, és hazájának tett felbecsülhetetlen szolgálatai után, angol börtönből szabadulva — ha­zatérhetett. Néhány napja jelentették be Moszk­vaiján, hogy az egyik kiadó megjelen, teti Trojim Podolin dokumentumbe­szélését Lonovról. De ezt megelőzően a Komszomolszkaja Pravda megkezdte a dokumentumok legérdekesebb rész­leteinek közlését. A sok találgatás ós mese utón előttünk áll Lonov-Lons­dale olyannak, amilyen valójában volt. Amit el kellett felejtenie A nagy vállalkozás tulajdonképpen akkor kezdődött, amikor Georgij Lo­nov kanadai földre lépett. A kikötő­ből egy közeli presszóba vezetett az útja, ahol az újsághirdetéseket bön­gészte, lakást keresett. Azután Van­couver utcáit rótta. Oj feladatkörében először tette próbára megfigyelőké­pességét. Minden látott képet, emlé­ket el kellett raktároznia magában. Az utcákat, a bárokat, a presszókat, a mozikat. Semmi sem kerülhette el figyelmét, hiszen ..szülővárosának" képeit kellett magába szívnia. Igen, Lonov ettő] fogva vancouveri. S hogy igazán azzá váljék, elsajátít­ja az akcentust, és követi az öltöz­ködés helyi szeszélyeit. Oj élete nemcsak az emlékezőké­pességét teszi próbára. Felejteni is meg kell tanulnia. Nem tudom, Lo­novnak mi volt nehezebb. Az olvasó a szovjet felderítő emlékeivel ismerked­ve úgy érzi, a felejtés volt a nagyobb feladat. Mert felejteni kellett, hogy szereti a fekete kenyeret, a scsit, borscsot, a húsos derelyét. Hogy sze. reti a könyveket, a színházat, az ope­rát. És felejtenie kellett, hogy látni akarja szeretteit. Feleségét. Kislányát. Lonov a kanadai átlagember vilá­gába lépett, s ez a világ idegen volt számára. Nem is erre készült. 1922-ben született a Szovjetunióban. Gyerelkkoráfó) tudott angolul, németül és franciául. Családjában becsülete volt a nyelvtanulásnak. Anyja is, ap­ja is a tudománynak szentelte életét. Mindkettő professzor volt. Olyan lég­kört teremtettek maguk körül a csa­ládban, amelyben természetes volt Schillert és Shakespeare-t eredetiben olvasni. Lonovot éppen nyelvtudása vezette a háború alatt a felderítők közé. A fel­adat veszélyeit elég azzal jellemez­ni, hogy háromszáz társa közül a há­ború végére 17 maradt életben. A tanulás volt a mindene, a tudo­mány csúcsainak ostromlásáról álmo­dott, amikor egykori katonai főnöke maga mellé hívta — Londonba. Nem döntött rögtön. Hagyja itt a családját? A terveit? Moszkvát? És rendekezik-e egyáltalán azokkal a rendkívüli képességekkel, amelyeket az élet megkövetel egy hírszerzőtől? Döntött és most itt van Kanadában. A Lonov helyére lépő Lonsdale-t nem érdekelhette többé a politika, csak az üzlet- És Puskin helyett a cowboy­könyvek. Hónapokig járta Kanada városait. Ismerkedett az ismeretlennel. A he­lyi szokásokkal. És dolgozott az agya. Mert néhány hónap alatt egy egész életet kellett reprodukálnia. Volt Ot­tawában. Élt halászok, vadászok, fa­kitermelők között. Megfordult diákok és munkások társaságában, üzletem­berekkel tárgyalt, tudósokkal, papok­kal. És egy szép napon rádöbbent, töb­bé nem közömbös számára ez a nép, érzi örömeit, érzi bajait. A londoni egyetem Már csak a dokumentumok meg­szerzése volt hátra. Nem tartott so káig és kezében volt az útlevele, amely igazolta, hogy Gordon Lonsda­le kanadai állampolgár 1924. augusz­tus 27-én, Ontario egyik bányásztele­pülésén született. Lonov készen állt, hogy megalapo­zott kanadai élettörténettel és jöven­dő lakása számára eredeti kanadai ajándéktárgyakkal elinduljon valódi úticélja — London felé. 1955 elején képeslapot küldött egy­kori főnökének, Albertnak. A feltün­tetett dátum azt jelentette, hogy az azt követő negyedik nap találkozhat­nak. Erre a találkozásra 1955 márciu­sában került sor. Ekkor kezdődött az igazi agymunka. Lonovnak nevek és tények sokaságát kellett főnökétől megtanulnia. Párizsba is el kellett utaznia. A moszkvai központ egyik vezető mun­katársa a Louvre-ban egy Leonardo­festmény előtt várta. Ö vezette be az angol világba, ismertette meg Nagy­Britannia politikai helyzetével, az an­gol jellemmel, az összekötőkkel, mind­azokkal, akikkel munkája közben érintkeznie kell. — Reméljük, megbirkózik a magá­ra váró feladatokkal. Meg kell bir­kóznia. Hiszen az vár magára, hogy jelentős részt vállaljon tevékenysé­günk fő céljának elérésében, a ter­monukleáris háború elhárításában . . És még annyit: bármennyire is para dox, de tárgyilagosan mérlegelve, ma­ga az angolok érdekében is dolgozni fog, mivel egy háború esetén ez az ország megszűnne létezni.. Álmában angolul beszélt A párizsi összekötő szavaival indult Londonija. Első feladata az volt, hogy felvétesse magát az egyetemre. A központ utasítása rávilágít ar­ra, hogy miért: „Igyekezzen felvétetni magát az afrikai és kelet-ázsiai fa kultásra, amelyet értesülésünk sze rint az angol hadügyminisztérium se­gélyez• Nincs kizárva, hogy ezen a fakultáson az Intelligence Service és a katonai felderítés munkatársait ké­szítik fel." Lonov felvetette magát az egyetem­re, és ezzel megkezdődön az a mun­ka, amely nem kis megrázkódtatást okozott az angol kémelhárításnak. Az eddig közzé tett dokumentumok nem részletezik Lonov tevékenysé­gét. Az olvasmány érdekességét nem is az olyanfajta titkok felfedése biz­tosítja, amelyekkel a nyugati lapok manipuláltak. Mert a legizgalmasabb téma a felderítő belső világának fel­tárása. „Vannak pillanatok - általában a csendesebb időszakokban —, amikor a szülőföldtől való távollét többé majdnem elviselhetetlennek tűnik. El­jön a pillanat, amikor úgy erzed, ki­tartásod végéhez közeledik és rádión szeretnéd közölni a központtal: Nem bírom tovább!" Ilyenkor erőt ad a hónapok óta várt rádióüzenet: „Otthon minden rend­ben. A feleséged és a gyerekek csó­kolnak." Vagy, még ritkábban a né­hány soros levél. A feleségnek sem volt könnyebb át­vészelnie ezeket az éveket. Hiszen a mese, amelyet Lonov elutazásakor ki­talált, az évek folyamán egyre ke­vésbé volt hihető. Egyik moszkvai útján engedélyt ka­pott a központtól, hogy beavassa fe­leségét a titokba. „— Biztosan régóta nem hiszed már, hogy én valóban N-ben dolgo­zom — kérdeztem a feleségemet azon az estén. — Eleinte, természetesen, hittem. Azután érthetetlennek tűnt, miért nem viszel magaddal bennünket. Legutób­bi hazaérkezésedkor pedig éjfél meg­hallottam, amint álmodban angol sza­vakat suttogsz, és megértettem, hogy valamilyen feladatot hajtasz végre. — Miért nem kérdeztél semmit? — Miért tettem volna? Úgysem mondhatod meg az igazat. — ... De ma engedélyt kaptam, hogy megmondjam neked — felderítő na­gyok." Ritka pillanatok voltak, amikor lát­hatta családját. A feleségét, aki nyo­morék gyerekek tanítását vállalta, hogy a rendkívüli feladat feleméssze energiáját és megkönnyítse a fele­dést. Lonov eközben Londonban arról al modott, hogy ha végleg hazamegy, be. járja éjjel Moszkvát. Igen, éjjel. „Hogy csend legyen. Es hogy senki se za varhassa meg új találkozásomat igazi életemmel." Miért tette? Tagadja, hogy az ember mindent megszokhat. Emberi magatartásának, életének hősiességét .csak az értheti meg, aki azt is megérti, mit jelent a férj számára, hogy távol van fele­ségétől, az apa számára, hogy nélkü­le nőnek fel gyermekei. Hogy Lonov nem kalandvágyból vállalta, amit vállalt. A kommunista meggyőződés, a ha­zaszeretet vezette. „Lehetetlen nem érezni mély erkölcsi elégedettségét, amikor felfogja az ember, hogy ha csak kis mértékben is, de munkájá­val hozzájárul a Szovjetunió és a többi szocialista ország biztonságú hoz." Áldozatvállalásának súlyát, helyt­állásának értékét ellenségei ls elis­merik. Hiszen Georgij Lonov — Gor don Lonsdale — nem kis mértékben járult hozzá, hogy békében élhessen Európa s a világ. BARABÁS PÉTER Egy szovjet hírszerző visszaemlékezései ZBYCH ANDRZEJ: KLOSS SZÁZADOS KALANDOS TÖRTÉNETE 25. A régi kórházat azonnal megtalálta. Ha bárki is nyomon követte, aligha le­hetett feltűnő számára ez az utcában és lépcsőházban otthonosan mozgó nő. Amikor megnyomta a csengőt, ismét rá­tört a nyugtalanság: és ha ez a nö ár­tatlan? Helena megállt az ajtóban. Szemei duzzadtak voltak a sírástól. Amikor meglátta Lizát, két lépést hátrált az előszobában, tekintetét le nem vette Liza zsebéről, amelyben a lány keze, abban pedig a fegyver lapult. Liza egyetlen mozdulattal kioldotta a biztositót: — Artúr megbízásából — mondta a lány, s érezte, hogy szíve a torkában dobog. Közben kikapta a fegyvert és Helenára fogta. De nem tudta meghúzni a ravaszt. Nem volt hozzá erefe. — I.öjj! — mondta Helena. — Lőjj, ne tétovázz! Kövessetek el még egy gyilkosságot! Liza keze lehanyatlott. Beszédelgett a lakásba. — Meg tudtalak volna előzni! — kiál­totta hisztérikusan Helena és tenyeré­re köpte a méregfiolát. — Egész nap a számban volt, mert tudtam, hogy az úruló tovább szövi mocskos terveit. De úgy döntöttem, hogy nem könnyítem meg a munkádat. Döbbenten álltak egymással szemben. Liza nem értette, hogy miért nem tépte már ki a kezéből a fegyvert az asszony. — Miért árultál el minket? — kér­dezte. — Gyanúsítasz? — Helena a hátát u falnak vetette, s szemében haragos fény lobbant. — Hát figyelj ide, mielőtt mé­gis elszánod magad a gyilkosságra. Nem Igaz, hogy Horsttól visszavonták a parancsot. Horst rettegett végrehajtani az ítéletet, mert tiszta munkához szo­kott a mozgalomban. De Lipke utasí­totta. Pontosan úgy, ahogy most téged. — Horst időben megkaphatta a pa­rancs visszavonását! — mondta szára­zon Liza. — Igen? Es ezt honnan tudod? Ugyanis Lipke összekötője én vagyok! A központ minden üzenetet raftam ke­resztül küld Lipkének. A legutolsó pa­rancsot Lipke még az előtt kapta, hogy Horsttal beszélt. A parancs ellenére adta ki az utasítást a lelövésre. Lipke áruló... Liza hallgatott. Ha ez igaz, ha Artúr áruló... Ha igaz, akkor még hajnal előtt valamennyien ott ülnek Poller előszobájában, s a csoport végleg elbu­kott. — Lőjj hát! Ha nem hiszel nekem, akker lőjj és tűnj el. Lipke holnap úgyis téged lövet le. Liza gondterhelten csapta vissza a fegyver biztosítófát. Valamit mondani akart, de ebben a pillanatban gépko­csik fékei csikordultak a ház előtt. Liza az ablakhoz ugrott. Nem tévedett: oda­lent a Gestapo megszokott rohamoszta­gai rendezték soraikat. —- Elkéstél Liza — mondta Helena, aki ekkor már szorosan a lány mellett állt és döbbenten nézett az utcára. — Elkéstél. A házat körülzárták. Lipke egy csapásra két legyet akart ütni. Te meggyilkoltál volna engem, ő téged nyí­ratott volna ki. De siess. A padláson át elmenekülhetsz. Öt háztömbön át van vészkijárat. A tűzfalakon, a kék foltok­nál kell megnyomni a téglát, s kibillen­nek a csapóajtók. Zárd gyorsan be ma­gad mögött és reteszeld el. Nem tudnak követni. — Es veled mi lesz? — kérdezte Li­za, szembefordulva Helenával. Az asz­szony azonban már élettelenül csúszott le a padlóra. A cián megtette a hatá­sát. A padlásablakon át látta az egész ut cát. Tehát Artúr az áruló? Rettenetes volt eljutnia eddig a felfedezésig. Ugya­nis ez azt jelenti, hogy Poller hónapok óta mindent tud róla. Csak a megfelelő pillanatot várta, hogy lecsapjon. Igen, — mondta magában —, azért bízta tehát az utóbbi hónapokban Poller a legjelen­téktelenebb ügyeket rá. Kikapcsolta a bizalmasokból, hogy leszűkítse a lehe­tőség határait. Artúr ... Artúr, megfizet ezért — ha­tározta el és menekült a Helena által kijelölt útvonalon. Amint ismét az utcán volt, az irányt a templom felé vette. Ö, csakis az or­gonista rendelkezik még összeköttetés­sel a központhoz. Az órájára nézett. Már csak másfél órája volt Kloss érkezéséig. Egy villa­násnyi időre még eszébe jutott, hogy az este kilenc órai randevúról tud Artúr és Poller is, de nem sokat törődött most ezzel. Legfeljebb magával visz egy fric­cet. Az orgonista már útra készen állt. Rudi fogta a kezét, már húzta volna, de a vak ember ufjai még egyszer végig­futottak az orgona billentyűin. Búcsú­zásképpen. — Biztosan megjött a kocsi, nagy­apa — mondta Rudi. — Jó, megyünk máris. Elindultak. Néhány lépést tettek mindössze, amikor kivágódott a kórus ajtaja. Liza lépett, pontosabban — ro­hant be a karzatra. — Liza! — kiáltott fel örömmel a fiú, s a lány megsimította a haját, megcsó­kolta, majd megkérte, hogy hagyja most őket magukra. Vigyázzon a lép­csőn, nehogy valaki beléphessen. — Megmondtam, hogy nem szabad idejönnöd — mondta az orgonista, de a lány arcát simogató kezei mást mond­tak. — Tudom. Az illegalitás nagy körül­tekintést követel — mondta idegesen a lány mi óvatoskodunk, miközben nap mint nap az ellenség ügynökének adjuk át jelentéseinket, és jogadunk el tőle utasításokat. — Miről beszélsz, Liza? — döbbent meg az orgonista. Á lány gyorsan, de a lehető legna­gyobb részletességgel elmondott min­dent. Önmagáról, Helenáról, Horstról, Artúrról és a gestapós Pollerről. Helena halálával és az ő szökésével fejezte be. Az orgonista levette a szemüvegét, de a lány rezzenésére azonnal vissza­tette. Tudta, hogy iszonyatos látvány szemüveg nélkül. — Igen. Igen. Pontosan így volt — mondta. Gondolatban szinte másodper­cekre visszamérte az időt, hogy igazol­ni tudja: volt-e ideje Artúrnak vissza­vonni a parancsot, vagy nem. Kisvártat­va folytatta: — Igaza volt annak az embernek — gondolkodott hangosan. — Ha Horst lett volna az áruló, akkor már vala­mennyiüket lefogták volna. — Kinek volt igaza? — kérdezte Li­za. , — Annak az embernek, akit már soha többé nem jogok látni. Egy ember a központból. — Rögtön értesítsd a központot — mondta a lány. — Legalább ők tudják meg, hogy miként hullott szét a cso­port. Ök, akik még megbosszulhatják. — Nincs már összeköttetésem. Ö visz­szavonta. Az idegen minden szálat elté­pett, mert rájött, hogy Artúr az áruló. Liza nem értette az Idegenről szóló mondatokat, de az orgonista nem tu­dott most többet mondani, csak kese­rűen felsóhajtott: — Ö, ezek a szemek. Ha látnék, még hajnal előtt megkeresném Artúrt. De most nincs már hátra, mint követni a parancsot és elutazni. Liza — fogta meg a lány kezét — utazz te is velünk. A központ majd megkeres. Papírjaidat elintézzük. — Nem, nem utazom. Ti csak menje­tek. Nekem még van érvényes paran­csom. — A központ megkeres — mondta az orgonista. — Gyere velünk. — Nem, nem tudok megszökni. Nem lehet tudni, hogy Artúr kiket adna még fel Pollernek, csakhogy mentse a safát bőrét. Azt hiszem, ma is olyan valaki jön hozzám, akit Artúr az áldozatok listájá­ra szánt ... (Folytatjuk) 1971) XII. 1

Next

/
Thumbnails
Contents