Új Szó, 1970. november (23. évfolyam, 260-284. szám)

1970-11-21 / 277. szám, szombat

A CSEH MÜBALLADA NAGY MESTERE (100 ÉVE HALT MEG KAREL JAROMÍR ERBEN) november 21-én halt meg Prágában a cseh romantikus költészet nagy egyénisége, a cseh müballada mestere, Karét Jaromír Érben. Komor tónusú, népköltészeti motívumokra épü­lő balladái máig is ragyogó ék­kövei a cseh költészet kincses­tárának. Karel jaromír Érben 1811-ben Miletínben, egy jellegzetes cseh kisvárosban született. Már igen zsenge korban megszerette a betűt és a természetet. Ezt a könyv- és természetimádatot édesapjától örökölte, aki ker­tész és gyümölcstermelő volt, s már mestersége kapcsán is szinte eggyé vált a természettel. Gimnáziumi tanulmányainak befejezése után, 1831-ben, 20 esztendős korában az eszes ifjú a prágai egyetemre került. Előbb a bölcsész, majd a jogi karon folytatta tanulmányait. Erre az időszakra esnek költői pályafutásának kezdetei is, ami­kor a „Čechoslav" című folyó­iratban megjelentek első, nem éppen sikerült, patetikus hang­vételű versei, melyek még nem­igen sejtették a későbbi nagy költőt. Prágai tanulmányai so­rán számos barátot szerzett, akik jelentékeny segítségei nyújtottak számára költővé éré­sében. Ezek közé a barátok kö­zé tartozott például Karel llav­Jik, a későbbi podébradyi járás­bíró, aki elvitte Erbent a szülő­falujába, Zebrákba, ahol Erbén a népszokásokat, a népdalokat és a népmeséket, a népi hiedel­meket kezdte tanulmányozni és feljegyzéseket készített minde­zen folklorisztikus elemekről. Hasonló kutatásokat folytatott szülővároskájában, Miletínben is. Ez a gyűjtés szolgált alapul az 1842—45 között megjelent háromkötetes népdalgyűjtemé­nyéhez: „Písnö národní v Če­chách" (Csehországi népdalok), népies stílusban megírt meséi­hez, sőt életműve legjelentősebb és legjellemzőbb alkotásaihoz,a balladákhoz is. Első igazi balladája 1838-ban „A kincs" (Poklad) címmel je­lent meg a Boleslav Jablonský által szerkesztett „Vesna" (Ta­vasz) című irodalmi évkönyvé­ben és kirobbanó sikert aratott, Erbent az általános érdeklődés középpontjába állította. Régi motívumokra épül a ballada mondanivalója, mely az anyák és gyermekeik közti érzelmi vi-, szonyt tárgyalja. František Pa­lacký igen kedvező kritikát írt az ifjú Érben első balladájáról, melyben Érben kihangsúlyozta az ember és a természet közötti démoni kapcsolatokat, a szen­vedély és a szenvedélyesség tragikumát, az anya és gyerme­ke közti érzelmi kapcsolatok megtisztító hatalmát. Érben mái­ebben az első balladájában a hangulatfestés mesterének bi­zonyult, meglelte a balladai for­ma titkát és nem felületesen, hanem színes freskóhoz hason­ló jellemző, határozott vonások­kal, merész fantáziával, hatásos illúziókeltéssel rajzolja meg a tájakat és az embereket. A negyvenes évek folyamán aztán egymás után írta meg si­kerültnél sikerültebb balladáit, melyek 1853-ban „Virágcsokor" I Kytice) címmel jelentek meg gyűjteményes kiadásban. Ez a gyűjtemény ékesen bizonyította, hogy Karel Jaromír Érben a cseh balladaköltészet kiváló mestere, aki tökéletesen ismeri a balladaírás valatnenyi csínját­bínját. Nemcsak formakészsége, hanem tömör, a balladákra jel­lemző szaggatott, drámai erejű nyelvezete, hangulatteremtő és a népmesék légkörét megidéző képessége egyaránt bámulatba ejtették olvasóit és kritikusait. Balladáiban nagy előszeretettel ismételt bizonyos motívumokat, mint például a szülők és gyer­mekeik közti szívélyes viszonyt, a természet démoni erőinek le­győzhetetlen hatalmát az eni ber felett. A bűn Érben vala mennyi balladájában elnyeri méltó büntetését és az igazság mindig diadalmaskodik a hamis­ság felett. A népköltészet iránti érdeklő­dés és szerelete végigkísérte Er­bent egész életében. Bejária Csehországot, gyűjtötte a nép költészet szinte valamennyi mű­faját: dalokat, meséket, köz­mondásokat és szólásmondáso­kat, népszokásokat és népi játé­kokat. A népmesék különöskép­pen érdekelték. Nem csupán a cseh, hanem más szláv népek meséit is kutatta, gyűjtötte, le­fordította anyanyelvére. így születelt meg nagy müve, a tor jedelines szláv népmesegyűjte­mény, amely 1865-ben „Száz szláv népmese és monda eredeti dialektusban" (Sto prostonárod­nícli pohádek a povestí slovans­kých v náŕečích pűvodních | címmel látott napvilágot. A nép­költészeti alkotásokkal való foglalkozás és a megélhetési gondok egyre inkább lehetet­lenné tették, hogy a költő újabb művek írásához lásson. S záz év telt el a cseh ro­mantikus költészet, a bal­lada cseh nagymesteré­nek halála óta. Az eltelt évszá­zad azonban semmit nem vett el műveinek ragyogó fényéből, melyek írójukat ma is a cseh költészet halhatatlan klassziku­sainak sorába emelik. SÁGI TÓTH TIBOR ITT AZ ÖSZ Nemzetközi fényképkiállítás Prágában Az újságírók nemzetközi szervezetének fényképészeti szekciója először 11 évvel ez­előtt határozta el tagjai rend­szeres együttműködését: a fényképkiállítások másodéve­kénti megrendezését. Pontosan egy év múlva megnyílt Berlin­ben az első lnterpressfoto kiál­lítás, melyet azóta hasonló ran­gos bemutatók követtek. Varsó, Budapest és Moszkva után az idén Prága a nemzetközi fény­képkiállítás színhelye. Csakhogy a Hybernium terje­delmes földszinti és emeleti térségei sem bizonyultak elég­gé tágasaknak ahhoz, hogy be­fogadják a 42 ország mintegy 4 ezer szerzőjétől érkezett szebbnél-szebb felvételeket. Volt mit tennie a nemzetközi zsűri­nek, míg "kiválasztotta a legér­tékesebbeket és legérdekeseb beket - 1200 felvételt, — me­lyek méltán megérdemlik az irántuk tanúsított, szűnni nem akaró figyelmet. De nem is csoda, hiszen ilyen színvonalas és gazdag fényképkiálítást ed dig még nálunk nem volt. A bemutatót az előző évekhez hasonlóan „A béke, a nemzetek közti barátság, a humanizmus és a haladás" jegyében rendezték meg. A katalógusból természe­tesen a kiállított képek szerzői­nek kilétére is fény derül. Nem egy közülük fiatal, még „be nem futott" művész. Alkotásaik azonban máris tehetségükről, mély érzésükről, hozzáértésük­ről tanúskodnak. A mieinken kívül a legtöbb fénykép a Szovjetunióból, az NDK-ból, Bulgáriából és Len­gyelországból való. De a szer­zők között több jugoszláv, an­gol és osztrák is akad, sőt so­kan az Egyesült Államokat, Me­xikót, Kubát, Indiát, Vietnamot, Mongóliát és Ceylont képviselik mesterműveikkel a prágai ln­terpressfoto kiállításán. Csodálatos, milyen meglátásai vannak a jó fényképésznek! A mások számára semmitmondó részletekből is hatásos, figye­lemre méltó müveket varázsol elő. Ezek a mindennapi életből ellesett, hétköznapokat megörö­kítő mozzanatok kötik le — természetességüknél fogva — leginkább a nézők figyelmét. A nemzetközi zsűrinek nem­csak a legjobb képek kiválasz­tása okozott gondot a bemutató előtt, hanem további felelősség­teljes feladata: a képek elbírá­lása is gondos munkát igényel. Az lnterpressfoto ugyanis ver­sennyel egybekötött kiállítás, melyen egyetlen kép sem lehet két évnél idősebb. A fotonpor­terek a Grand Prix-ért, vagyis a Nagydíjért vetélkednek.. Az arany, az ezüst és a bronzérmet vagy az elismerést a résztvevők hat szempontból megítélendő legjobb alkotásukért nyerhetik el. A kitüntetések odaítélésé­nél a tudósítás-, a riport-, a portré-, a zsánerkép, a sport­és a színes felvételek mondani­valóját, minőségét és színvona­lát is tekintetbe veszik. A prágai kiállítás sikere az előző berlini, varsói, budapesti és moszkvai bemutatókhoz ha­sonlóan nemcsak a fotoriporte­rek hírnevét öregbíti, hanem a közönségnek is maradandó él­ményt jelent. Nem is szólva ar­ról, hogy a belépőjegyeket is ki­sorsolják, így az öt személy­gépkocsi, a színes műsort „fo­gó" tv készülékek, fényképező­gépek, illetve a további, 800 ezer korona értékű díjak egyikéi bármely látogató megnyerheti. A műélvezet mellett ez is igen csábító. KARDOS MARTA ZBYCH ANDRZEJ KLOSS SZAZADOS KALANDOS TÖRTÉNETEI 10. Kloss néhányszor már találkozott II­zával, Ruppert Jeleségével. Magas, jó alakú asszony volt, egy azok közül, akik szentül hittek a német nép külde­téséhen. Ámbár — állapította meg magá­ban Kloss —, lehet, hogy mindez csak képmutatás? Egy nö akkor is nő, ha né­met vér folyik az ereiben. Egy biztos, nem lesz könnyű dolga Rupperttel, ép­pen llza miatt. Az órájára nézett, s bosszúsan állapí­totta meg, hogy egy perc múlva indul a vonata, s noha semmi dolga nem volt most Radomiban, mégiscsak el kellett utaznia, nehogy Ruppert szimatot kap­jon. — Mindegy — mondta magában —,a vonaton majdcsak kiokoskodom vala­mit, s a „Ruppert" akciót elindítjuk. A peron már üres volt. Kloss lassan elindult. Felkapaszkodott a vonatra, s az ablakból nézte a peronon csellengő fáradt katonákat, rosszul öltözött civi­leket. E pillanatban kényelmetlenül érezte magát elegáns egyenruhájában. Ugyanezen az estén, amikor Kloss va­csoráját fogyasztotta az Abwehr tiszti étteremben, egy elegáns idős férfi érke­zett a varsói Mokotovszkij palotához. Ez az épület a békeidők egyik legszebb műemléke volt. Az idős látogató két rövidet csenge­tett a második emeleti lakosztály ajta­ján. Középkorú, estélyi ruhás nö nyi­tott ajtót. A férfi kezet csókolt, s követ­te a hallba. A bársarok valószínűtlenül nagyra si­került, szinte uralta az egész szobát. A pulton egész kis hadsereg sorakozott a különböző formájú és méretű poha­rakból. Két, ugyancsak estélyiruhás hölgy és egy kopottas zakóban megje­lent fiatalember tartózkodott a szoba ban. Ügyet sem vetettek a jövevényre. A háziasszony kis rejtett kar segítsé­gével elmozdította helyéről a bárszék­rény középső részét, s egy tágas szalon bejáratát fedte fel. Odabent sokan vol­tak. A rulett-asztalnál nem volt szabad hely. A krupier frakkban volt, francia nyel ven köszönte meg a kíséretet, s helyet foglalt egy szabad széken, három-négy méternyire a játékasztaltól. Igaz, a já ték alig érdekelte, de a társaság minden tagjai ismerte, s őket figyelte. Italt hoztak. A krupier maga mellé lette a kelyhes poharat, s közben vissza mosolygott a lányra, aki törzsvendége ennek a játékbarlangnak, s általában mindig a nyertessel hagyja el hajnal je­lé az épületet. Ruppert színtelen arccal mosolygott, felállt az asztaltól, s elindult a bárpult felé. Az idős férfi tudta, hogy a száza­dos szenvedélyes szerencsejátékos. Azt is tudta, hogy áltálában veszít, s álta­lában nagy téteket veszít. Most Rup­pert után indult, s a pultnál melléje állt: — Jó estét százados. Ruppert meglepetten kapta fel a fejét, hiszen civilben volt, s tudomása szerint senki nem tudja róla a városban, hogy kicsoda. — Kicsoda ön? — kérdezte köszönés helyett. — Es miből gondolja, hogy ka­tona vagyok? Uram, ön összetéveszt va­lakivel — mondta Ruppert és távozni akart. — Nyugodjék meg százados úr, én nem tévesztek soha senkit össze senki­vel. Es én nem gondolom, hogy ön szá­zados, hanem tudom ... Egyébként a nevem Schmidt — ezzel a szájához emelte a poharat, olyan mozdulattal, hogy Ruppert is ösztönösen ivott. — Schmidt, Schmidt... — gondolko­zott Ruppert. Ne fáradjon, hiszen önnek ez a név nem mond semmit. Annak ellenére, hogy régi ismerősök vagyunk. — Biztosíthatom, hogy életemben elő szőr látom — mondta Ruppert hidegen. — Es ha azt mondom, hogy ezerki­lencszázharminchét? Ruppert elsápadt. * # * — Figyelmeztetlek — folytatta Mar­ta —, hogy kötelességem segíteni a biz­tonsági szolgálat munkáját. Egyébként csak annyit kérdezett, hogy nem vet­tem-e észre valami gyanúsai a viselke­déseden ... — Az én viselkedésemben? — kér­dezte tettetett megrökönyödéssel, s egy parányi iróniával. — Nemcsak rólad volt szó. Mindelek ről kérdezősködött. — Mit kérdezhetett Stadtke rólam, Mártától? Biztosan nem mindennapi dolgokat, hiszen kivehető, hogy hallgatást parancsolt a lányra. Mivel gyanúsíthatja őt Stadtke? P.s mit kérdezhetett a többiekről? Annyi biztos, hogy valami készül Stadtke bo­szorkánykonyhájában, mert ma délu­tán az öreg egészen váratlanul közöl te, hogy holnap négykor törzstiszti ta­nácsot tart. Ez világos csapda — állapi totta meg Kloss —, de kinek van fel­állítva? Vajon Stadtke csak tapogató­zik, vagy már nyomon van? Gondolataiból a lány hangja riasztot­ta fel: — Természetesen nem közöltem vele a gyanúmat. A lány hangja kihívó volt. — Milyen gyanúdat, kedves? — Magad is tudod, hogy milyen sze­repet játszol; — s egészen váratlanul hangot változtatott: — Ki volt az a lány? — Nem értem kiről beszélsz? — kér­dezte Kloss, bár e pillanatban sok min­dent megértett. Eszébe jutott a mellet­tük elhúzó vöröskeresztes kocsi. — Hansl Ki volt az a lány? — kér­dezte követelő hangon Márta, aztán mintha sírásra gördült volna a szája, ismét más hangon folytatta: — Ha azt akarod, hogy szakítsunk, hát legyen. Nem állok az utadba. De azt nem engedem meg, hogy megcsalt szerető legyek. — Ertem márI — csapott homlokára Kloss nevetve. — Arra a lányra gon­dolsz, akinek a bőröndjét segítettem cipelni az utcán? Sajnos, nem mondha­tok róla semmit, ugyanis először lattan életemben. — Ügy, szóval akivel csak találko­zol, annak segíted cipelni a bőröndjei? — Megszántam, olyan kétségbeeset­ten bajlódott azzal a bőrönddel. — Ki volt az? — dobbantott türelmet­lenül Márta. — Megmondtam már, hogy nem tu­dom. Orosz, de beszélt németül. Beszélgettél vele? Csinos? — Te háromszor olyan csinos vagy —• szorította most már engesztelő mozdu­lattal magához a lányt. — ldehallgas butuskám. Nem létezik csinosabb lány számomra Márta Becker­nél. S ezt a megállapítást nem kellelt ha­zudnia. Igazán vonzódott a lányhoz. Annyira, hogy eddig észre sem vette, hogy Iréné is csinos. Erre csak most döbbent rá. — Ó Hans — simult hozzá a lány, ak> valójában ezt a vallomást akarta most hallani, s ezzel meg is vigasztalódott, s megoldódott a nyelve is. — Stadtke nem szeret téged - foly­tatta egy óra múlva, amikor már szoro­san egymáshoz simulva feküdtek• az ócska heverőn —, s azt is elárulom, hogy miért. Mert téged választottalak és nem őt. — A legjobban választottál — mond­ta, de ebben a pillanatban szívesen le­mondott volna a lányról Stadtke javá­ra, ha ezzel teljes bizonyossággal elte­relhetné magáról a Sturmführer gyanú­ját. Még magán érezte a lány ölelő kar­jait, még bizsergett végtagjaiban a né­hány percnyi boldogság, amikor megint rárontott a kétség: Mit akarhat Stadt­ke? S már-már belebonyolódott egy jurcsa belső dialógusba Stadtkeval amikor az utca túlsó oldalán meglátott egy öregasszonyt. Vorobin feleségét, S meglátott még valakit: Stadtke legügye sebb emberét, aki a súlyos szatyrot ci­pelő asszony nyomában haladt. — Az akkumulátor! — villant át agyán a gondolat, s ebben a pillanatban sikongva fékezett mellette egy kocsi. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents