Új Szó, 1970. október (23. évfolyam, 233-259. szám)
1970-10-26 / 255. szám, hétfő
Csodálatos, liogy majd négy évszázad múltán is mennyire mai William Shakespeare-nek. a világ drámairodalma utolérhetetlen óriásának ez a fényét sosem vesztő gyöngyszeme, a két veronai szerelmes tragédiája. Ezt az időtlen, örökérvényű drámát fogalmazta újra s vitte filmre Franco Zeffirelli olasz rendező, I,. Visconti, R. Rossellini és V. de Sica egykori aszszinsztensé. A filmben jelen és múlt forr össze, s bár a rendező hü a shakespeare-i hómeó és gondolathoz, a ma /Leonard is érvényes mondanivaló korszerű kifejezésére törekszik. A műben a szerelmet úgy fogja fel, mint lázadó tettet a korabeli viszonyok ellen. Rómeó és Júlia, amikor kölcsönösén választanak, olyan jogot gyakorolnak, amelyet családjuk nem ismer el s melyről tudni sem akarnak. Ezáltal' a két fiatal szembekerül a régi hagyományokkal, kialakult szokásokkal, apáik társadalmával. A vagyonért és a gazdagságért folytatott szüntelen harcban a jó és a rossz csap össze és küzd egymással. Rómeó és Júlia egy ellenséges, ellentmondásokkal telt világban harcol, olyan társadalmi rendben, melyben az „én" érinthetetlen, megdönthetetlen. A rendező legfőbb érdeme az atmoszférateremtő képessége s az, hogy a színpadi tragédiából mai, filmszerű alkotást kreált, melynek fiatalos hévtől áthatott szelleme van. Már az első képkockáktól kezdve bűvkörébe vonja a nézőt, kifogyhatatlan rendezői ötleteivel. Az alkotásban szép és megragadó részletek vannak: sokat sejtető mindjárt a kezdet, a két család szolgái közti összecsapás. Capulelék báljának feszült jelenete az egész történet tralúlia, u két veronai szerelmes Whiting és Olivia Hussey). gikus légkörét érzékelteti. Franco Zeffirelli munkáját dicséri a színészi játék is. A legteljesebb elismeréssel szólhatunk a főhősöket megszemélyesítő Leonard Whiting és Olivia Hussey játékáról, akik mélyen átélve szerepüket, költői tisztasággal győznek meg bennünket az emberi érzések szépségéről, a tragédia igazságáról, hogy a szerelem erősebb a gyűlöletnél, sőt a halálnál is. Első ízben fordul elő — holott a tragédiát már huszonötször költötték át filmre —, hogy a címszerepet a történetnek megfelelően egészen fiatal színészek alakítják (L. Whiting 17, O. Hussey pedig 15 éves). A szép, célszerű és, stílusos jelmezek — híven érzékeltetve a reneszánsz Veronát —, a színes technika, az operatőri munka, a szerelemmel és fájdalommal teli zene, csak fokozza a hatást. A tragédia ötletes és kiváló filmrevitele, újszerű megoldása és korszerű értelmezése egy tehetséges és sokoldalúan felkészült alkotóról tanúskodik, akinek műve világszerte méltán nyerte el a kritika és a nézők legnagyobb elismerését. y m 19711 Jó termés várható IS. Petras felvétele CSTK) ÜNNEP AZ IPARIBAN Nagyszabású ünnepélyen emlékeztek meg a Kassai Magyar Tannyelvű Gépipari és Energetikai Szakközépiskola újranyitásának huszadik évfordulójáról. Október 24-én, a délutáni órákban a kassai Művészetek Házában gyűlt ossza az iskola vezetősége, diáksága és a vendégek — köztük az iskola volt pedagógusa, Rácz Olivér oktatásügyi miniszterhelyettes, az Oktatásügyi Minisztérium delegációjának vezetője, Choleva elvtárs, a Nemzeti Front képviseletében, a baráti iskolák küldöttsége, valamint a volt diákok és szülők. Kedves köszöntőnek lehettünk tanúi. Az ünnepi gyűlést az iskola volt diákjainak iskolás gyerekei üdvözölték. Ez után Schulz György mérnök az iskola igazgatója tartott ünnepi beszédet. Megemlékezett az Átadják a televíziós központ első részét 1948-as februári eseményékről, hangsúlyozva a februári győzelem jelentőségét a nemzetiségi iskolaügyben. Megemlékezett azokról az elvtársakról, akik megértően támogatták a magyar ipariskola problémáinak megoldását. Rácz Olivér oktatásügyi miniszterhelyettes beszédében megemlékezett az ipari országos jóhíréről, az intézmény pedagógusainak áldozatos munkájáról és példamutatásáról. Kifejtette, hogy az iskola nemcsak oktatásügyi, hanem kulturális góca is a Kassán és Kelet-Szlovákiában élő magyar nemzetiségű dolgozóknak. Az oktatásügyi miniszterhelyettes ezt követően az iskola 18 érdemes pedagógusának elismerő oklevelei adolt át. —gat— ČSTK) — Ma adják át rendeltetésének a bratislavai Csalogány völgyben épült televíziós központ első létesítményét. Ebben három televíziós stúdió van. 900 négyzetméternyi területen a szükséges technikai berendezéssel, a művészeti irányítást szolgáló helyiségekkel, két adást sugárzó munkahellyel és a színes tv céljait szolgáló berendezéssel. A rendszeres színes adást az új stúdióból 1973ban kezdik meg. A szlovák televízió 14 év elteltével végre megfelelő stúdióhoz jut, amely lehetővé teszi, hogy műsorát az eddigi húsz munkahely helyett egyetlen egy helyen dolgozhassa ki. A szolodoinbról, ahová éppen megérkeztünk, nagyszerű a kilátás. A közelből a szüretelők hangos nevetése hallatszik. A Zselízi Állami Gazdaság szőlészetében vagyunk. Mellettem Zabadal Michal, a szőlészet vezetője. Csodálkozva nézzük a terhük alatt roskadozó szőlőtőkéket. Mintha gyors segítséget kérnének. Tőlünk nem messzire szebbnél szebb szőlőfürtökkel telnek meg a puttonyok. Mindjárt meg is kérdezem vezetőnket. — Meddig tart szőlészetükben a szüret? — Százhektáros szőlőgazdaságunkban a szüret rendszerint 3—4 hétig tart. összesen mintegy 60 vagon szőlőt kell leszednünk. Ebből 40 vagonnal az Állami Borgazdaságnak adunk el, 20 vagonnal pedig feldolgozunk. Jelenleg naponta három vagon szőlőt szüretelünk. — Milyen szőlőfajtákat termelnek? — Többnyire a Peszeki Leánykát termeljük, de jól beváltak a Tramín, a Müller Thurgau, a Burgundi Fehér, a Rulandi és a különböző Rizling szőlőfajták is. — Mekkora termésre számítanak? — Az eddigi szüret azt mutatja, hogy tervünket tíz százalékkal túlteljesítjük, vagyis hektáronként több mint 65 métermázsa szőlőt takarítunk be. Különös betegség nem érte a szőlőt. Gondos kezeléssel, időbeni permetezéssel megóvtuk szőlészetünket az esetleges betegségektől. A szüret megkezdése előtt csak a jégeső okozott jelentéktelen kárt. — Ezek szerint jó minőségű lesz a bor? — A must cukortartalma nem haladja meg a sok/évi átlagot. Úgy számítjuk, hogy átlagosan elérjük a 18 Malligand-fokot. — Ügy tudjuk, boraik sikeresen szerepelnek a hazai és nemzetközi borászati versenyeken. — Igen! Nem is egy hazai és nemzetközi versenyen aranyés ezüstérmet nyertek. A Pezinokban megrendezett Idei országos versenyen például egy arany és öt ezüstérmet nyertek boraink. Aranyéremmel a Tramín borunkat tüntették ki. Nemzetközi sikereink közül legjelentősebb az 1968-bau Romániában szerzett két aranyés egy ezüstérem. A Zselízi • Állami Gazdaság szőlészetében az eredmények évről évre jobbak. A szakszerű 'vezetésnek és a dolgozók becsületes munkájának köszönhető mindez. A bágyadt napsugár búcsúcsókokat osztogat. Mi is búcsúzunk a szőlészet dolgozóitól! Kívánjuk, hogy munkájukat a jövőben még nagyobb siker koronázza. NYUSTYIN FERENC A bratislavai Nemzetközi Nőnap üzemben — az is-, mert cérnagyárban — fürge lányok és gondosan figyelő asszonyok dolgoznak a gépek mellett. Kezük oly gyorsan siklik a cérnafonalon, alig lehet megfigyelni egyegy mozdulatukat. Az utóbbi hetekben a műhelyekben meggyorsult a munka üteme, kötelezettségvállalásokat teljesítenek. A párt- és a szakszervezet üzemi bizottságának kezdeményezése nyomán formálódtak konkrét vállalásokká az egyének és kollektívák felajánlásai. A párt megtisztítása után a kommunisták elsődleges feladatuknak tartják a példamutatást, hogy munkatársaikat is jobb munkára serkentsék. A párt megalapításának 50. évfordulója tiszteletére vállalták, hogy ez évi termelési tervüket december 15-ig teljesítik. Ez egyben azt is jelenti, elegendő mennyiségű cérnát biztosítanak a hazai piac számára, s ezután már csupán a szállítástól és elosztástól függ, hogy a kereskedelem mindenütt kielégíthesse a fogyasztók igényeit. Az üzem dolgozói tervük teljesítését politikai feladatnak tekintik. Vállalták, hogy az állami tervfeladatok teljesítését 5 802 000 koronával emelik, ezenkívül 35 tonnáTÖBBET és OLCSÓBBAN val több cérnát gyártanak a belföldi piac számára. Kivitelre 46 százalékkal több cérnát készítenek, mint a terv előírja. Tudják, a vállalásukat csak akkor teljesíthetik, ha több mint 2 százalékkal fokozzák a munkatermelékenységet. Csak így készíthetnek több és olcsóbb terméket. A feladatok elvégzése nem lesz könnyű, mivel az üzemben átépítési munkálatok folynak, három fontos részleget korszerűsítenek. A dolgozók azonban következetesen a munkatermelékenység fokozására, a termékek minőségének javítására törekednek. Ezt elsősorban tudományos-technikai módszerekkel kívánják elérni. Fokozatosan korszerű gépeket helyeznek üzembe, de ezzel párhuzamosan a szakmunkások képzéséről is gondoskodnak. A tudományos színvonalat segíti elő a budapesti Pamutfonóval megkötött technológiai együttműködési szerződés is. Az üzem mellett létesített intézetben a jövő tanévben 25 tanulóval többet képeznek ki, mint az idén. Megkezdték egy korszerű diákotthon építését, s ha ez elkészül, százötvenre emelhetik a tanulók számát. Az új gépek üzembe helyezésének és az új gyártási technológia bevezetésének egyik előfeltétele a dolgozók szakképzettségének növelése és további ifjú szakmunkások képzése. A felsoroltak is bizonyítják: a cérnagyárban a kötelezettségvállalások teljesítésével a „Termeljünk többet, jobbat és olcsóbban" jelszót is valóra váltják. I b-t 1 ^••••••••••HODOO -ÚJ FILMEK• •••SDDDDQCDDQODQ DZSAMiLA SZERELM E (szovjet) Egy csodálatosan szép elbeszélés, a világhírű Csingiz Ajtmunov novellája alapján készült. Maga Ajtmanov írta a forgatókönyvet, mégpedig nyilvánvalóan azzal a szándékkal, hogy Louis Aragon majdan a filmről is elmondhassa, amit a novella francia kiadása elé írt: számomra ez a világ legszebb elbeszélése a szerelemről. Ajtmanov forgatókönyvét egy kitűnő képzelőerejű, a gyöngéd érzelmeket is nagy erővel a vászonra varázsolni tudó fiatal rendezőnő, Irina Poplavszka filmesítette meg. Mondják, hosszú éveken át készült erre a filmre. S az eredmény egyértelműen bizonyítja: érdemes volt. A történetet egy tíz év körüli értelmes, éber és érzékeny, majdan festővé váló fiú szemével látjuk, természetesen felnagyítoťtan a szép érzések irányában. Poplavszka kitűnően szerkeszti és mozgatja képeit: a gyermeki látószögnek, izgalomnak és gyönyörködésnek nagyszerű ritmusváltásokkal, rohanó és elbámuló kamerával, harsogó színű rajzokkal és mindvégig az emlékezés megszépítő távlatával ad kifejezést. A kirgiz fiatalasszony, pontosabban: még majdnem hogy csak gyereklány szenvedélyes szerelmi históriája természetesen több az egyszerű szerelmes történetnél. A háttérből minduntalan elővillog a középázsiai kirgiz föld durva-kemény világa, s a háború pusztító vihara, amely erről a hegyes-völgyes távoli vidékről is elragadta a férfiak javát. E zord valósággal csatázik a szépséges Dzsamila /Natal/a Arinbaszar) viruló szerelem és boldogságvágyása. isza) lelenet a Dzsamila szerelme című szov)et jilmböl RÓMEÓ ÉS JÚLIA (ongol)