Új Szó, 1970. október (23. évfolyam, 233-259. szám)

1970-10-26 / 255. szám, hétfő

Csodálatos, liogy majd négy évszá­zad múltán is mennyire mai William Shakes­peare-nek. a világ drámairodalma utolérhetetlen óriásának ez a fé­nyét sosem vesztő gyöngyszeme, a két veronai sze­relmes tragédiája. Ezt az időtlen, örökérvényű drá­mát fogalmazta új­ra s vitte filmre Franco Zeffirelli olasz rendező, I,. Visconti, R. Ros­sellini és V. de Sica egykori asz­szinsztensé. A filmben jelen és múlt forr össze, s bár a rendező hü a shakespeare-i hómeó és gondolathoz, a ma /Leonard is érvényes mon­danivaló korszerű kifejezésére törekszik. A műben a szerel­met úgy fogja fel, mint lázadó tettet a korabeli viszonyok el­len. Rómeó és Júlia, amikor kölcsönösén választanak, olyan jogot gyakorolnak, amelyet családjuk nem ismer el s mely­ről tudni sem akarnak. Ezáltal' a két fiatal szembekerül a régi hagyományokkal, kialakult szo­kásokkal, apáik társadalmá­val. A vagyonért és a gazdag­ságért folytatott szüntelen harcban a jó és a rossz csap össze és küzd egymással. Ró­meó és Júlia egy ellenséges, ellentmondásokkal telt világ­ban harcol, olyan társadalmi rendben, melyben az „én" érint­hetetlen, megdönthetetlen. A rendező legfőbb érdeme az atmoszférateremtő képessége s az, hogy a színpadi tragédiá­ból mai, filmszerű alkotást kreált, melynek fiatalos hévtől áthatott szelleme van. Már az első képkockáktól kezdve bűv­körébe vonja a nézőt, kifogyha­tatlan rendezői ötleteivel. Az alkotásban szép és megragadó részletek vannak: sokat sejte­tő mindjárt a kezdet, a két család szolgái közti összecsa­pás. Capulelék báljának feszült jelenete az egész történet tra­lúlia, u két veronai szerelmes Whiting és Olivia Hussey). gikus légkörét érzékelteti. Franco Zeffirelli munkáját di­cséri a színészi játék is. A leg­teljesebb elismeréssel szólha­tunk a főhősöket megszemé­lyesítő Leonard Whiting és Oli­via Hussey játékáról, akik mé­lyen átélve szerepüket, költői tisztasággal győznek meg ben­nünket az emberi érzések szép­ségéről, a tragédia igazságáról, hogy a szerelem erősebb a gyűlöletnél, sőt a halálnál is. Első ízben fordul elő — holott a tragédiát már huszonötször költötték át filmre —, hogy a címszerepet a történetnek meg­felelően egészen fiatal színé­szek alakítják (L. Whiting 17, O. Hussey pedig 15 éves). A szép, célszerű és, stílusos jel­mezek — híven érzékeltetve a reneszánsz Veronát —, a szí­nes technika, az operatőri munka, a szerelemmel és fáj­dalommal teli zene, csak fo­kozza a hatást. A tragédia ötletes és kiváló filmrevitele, újszerű megoldása és korszerű értelmezése egy tehetséges és sokoldalúan fel­készült alkotóról tanúskodik, akinek műve világszerte méltán nyerte el a kritika és a nézők legnagyobb elismerését. y m 19711 Jó termés várható IS. Petras felvétele CSTK) ÜNNEP AZ IPARIBAN Nagyszabású ünnepélyen em­lékeztek meg a Kassai Magyar Tannyelvű Gépipari és Energe­tikai Szakközépiskola újranyi­tásának huszadik évfordulójáról. Október 24-én, a délutáni órák­ban a kassai Művészetek Házá­ban gyűlt ossza az iskola ve­zetősége, diáksága és a vendé­gek — köztük az iskola volt pedagógusa, Rácz Olivér okta­tásügyi miniszterhelyettes, az Oktatásügyi Minisztérium dele­gációjának vezetője, Choleva elvtárs, a Nemzeti Front képvi­seletében, a baráti iskolák kül­döttsége, valamint a volt diá­kok és szülők. Kedves köszöntőnek lehettünk tanúi. Az ünnepi gyűlést az is­kola volt diákjainak iskolás gyerekei üdvözölték. Ez után Schulz György mérnök az is­kola igazgatója tartott ünnepi beszédet. Megemlékezett az Átadják a televíziós központ első részét 1948-as februári eseményékről, hangsúlyozva a februári győze­lem jelentőségét a nemzetiségi iskolaügyben. Megemlékezett azokról az elvtársakról, akik megértően támogatták a magyar ipariskola problémáinak megol­dását. Rácz Olivér oktatásügyi mi­niszterhelyettes beszédében megemlékezett az ipari orszá­gos jóhíréről, az intézmény pe­dagógusainak áldozatos munká­járól és példamutatásáról. Ki­fejtette, hogy az iskola nem­csak oktatásügyi, hanem kul­turális góca is a Kassán és Ke­let-Szlovákiában élő magyar nemzetiségű dolgozóknak. Az oktatásügyi miniszterhelyettes ezt követően az iskola 18 érde­mes pedagógusának elismerő oklevelei adolt át. —gat— ČSTK) — Ma adják át ren­deltetésének a bratislavai Csa­logány völgyben épült televí­ziós központ első létesítményét. Ebben három televíziós stúdió van. 900 négyzetméternyi terü­leten a szükséges technikai be­rendezéssel, a művészeti irányí­tást szolgáló helyiségekkel, két adást sugárzó munkahellyel és a színes tv céljait szolgáló be­rendezéssel. A rendszeres szí­nes adást az új stúdióból 1973­ban kezdik meg. A szlovák te­levízió 14 év elteltével végre megfelelő stúdióhoz jut, amely lehetővé teszi, hogy műsorát az eddigi húsz munkahely helyett egyetlen egy helyen dolgozhas­sa ki. A szolodoinbról, ahová éppen megérkeztünk, nagyszerű a ki­látás. A közelből a szüretelők hangos nevetése hallatszik. A Zselízi Állami Gazdaság szőlé­szetében vagyunk. Mellettem Zabadal Michal, a szőlé­szet vezetője. Csodálkozva néz­zük a terhük alatt roskadozó szőlőtőkéket. Mintha gyors se­gítséget kérnének. Tőlünk nem messzire szebbnél szebb szőlő­fürtökkel telnek meg a putto­nyok. Mindjárt meg is kérde­zem vezetőnket. — Meddig tart szőlészetük­ben a szüret? — Százhektáros szőlőgazda­ságunkban a szüret rendszerint 3—4 hétig tart. összesen mint­egy 60 vagon szőlőt kell leszed­nünk. Ebből 40 vagonnal az Állami Borgazdaságnak adunk el, 20 vagonnal pedig feldolgo­zunk. Jelenleg naponta három vagon szőlőt szüretelünk. — Milyen szőlőfajtákat ter­melnek? — Többnyire a Peszeki Leánykát termeljük, de jól be­váltak a Tramín, a Müller Thurgau, a Burgundi Fehér, a Rulandi és a különböző Rizling szőlőfajták is. — Mekkora termésre számí­tanak? — Az eddigi szüret azt mu­tatja, hogy tervünket tíz száza­lékkal túlteljesítjük, vagyis hektáronként több mint 65 mé­termázsa szőlőt takarítunk be. Különös betegség nem érte a szőlőt. Gondos kezeléssel, idő­beni permetezéssel megóvtuk szőlészetünket az esetleges be­tegségektől. A szüret megkez­dése előtt csak a jégeső okozott jelentéktelen kárt. — Ezek szerint jó minőségű lesz a bor? — A must cukortartalma nem haladja meg a sok/évi átlagot. Úgy számítjuk, hogy átlagosan elérjük a 18 Malligand-fokot. — Ügy tudjuk, boraik sike­resen szerepelnek a hazai és nemzetközi borászati versenye­ken. — Igen! Nem is egy hazai és nemzetközi versenyen arany­és ezüstérmet nyertek. A Pe­zinokban megrendezett Idei or­szágos versenyen például egy arany és öt ezüstérmet nyertek boraink. Aranyéremmel a Tra­mín borunkat tüntették ki. Nemzetközi sikereink közül legjelentősebb az 1968-bau Ro­mániában szerzett két arany­és egy ezüstérem. A Zselízi • Állami Gazdaság szőlészetében az eredmények évről évre jobbak. A szakszerű 'vezetésnek és a dolgozók be­csületes munkájának köszönhe­tő mindez. A bágyadt napsugár búcsú­csókokat osztogat. Mi is búcsú­zunk a szőlészet dolgozóitól! Kívánjuk, hogy munkájukat a jövőben még nagyobb siker ko­ronázza. NYUSTYIN FERENC A bratislavai Nemzetközi Nőnap üzemben — az is-, mert cérnagyárban — fürge lányok és gondosan figyelő asszonyok dolgoznak a gé­pek mellett. Kezük oly gyor­san siklik a cérnafonalon, alig lehet megfigyelni egy­egy mozdulatukat. Az utóbbi hetekben a műhelyekben meggyorsult a munka üte­me, kötelezettségvállaláso­kat teljesítenek. A párt- és a szakszerve­zet üzemi bizottságának kez­deményezése nyomán formá­lódtak konkrét vállalásokká az egyének és kollektívák felajánlásai. A párt megtisz­títása után a kommunisták elsődleges feladatuknak tartják a példamutatást, hogy munkatársaikat is jobb munkára serkentsék. A párt megalapításának 50. évfor­dulója tiszteletére vállalták, hogy ez évi termelési tervü­ket december 15-ig teljesí­tik. Ez egyben azt is jelenti, elegendő mennyiségű cérnát biztosítanak a hazai piac számára, s ezután már csu­pán a szállítástól és elosz­tástól függ, hogy a kereske­delem mindenütt kielégíthes­se a fogyasztók igényeit. Az üzem dolgozói tervük teljesítését politikai feladat­nak tekintik. Vállalták, hogy az állami tervfeladatok tel­jesítését 5 802 000 koronával emelik, ezenkívül 35 tonná­TÖBBET és OLCSÓBBAN val több cérnát gyártanak a belföldi piac számára. Ki­vitelre 46 százalékkal több cérnát készítenek, mint a terv előírja. Tudják, a vál­lalásukat csak akkor telje­síthetik, ha több mint 2 szá­zalékkal fokozzák a munka­termelékenységet. Csak így készíthetnek több és olcsóbb terméket. A feladatok elvégzése nem lesz könnyű, mivel az üzemben átépítési munkála­tok folynak, három fontos részleget korszerűsítenek. A dolgozók azonban követ­kezetesen a munkatermelé­kenység fokozására, a ter­mékek minőségének javítá­sára törekednek. Ezt első­sorban tudományos-techni­kai módszerekkel kívánják elérni. Fokozatosan korsze­rű gépeket helyeznek üzem­be, de ezzel párhuzamosan a szakmunkások képzéséről is gondoskodnak. A tudomá­nyos színvonalat segíti elő a budapesti Pamutfonóval megkötött technológiai együttműködési szerződés is. Az üzem mellett létesített intézetben a jövő tanévben 25 tanulóval többet képez­nek ki, mint az idén. Megkezdték egy korszerű diákotthon építését, s ha ez elkészül, százötvenre emel­hetik a tanulók számát. Az új gépek üzembe helyezésé­nek és az új gyártási tech­nológia bevezetésének egyik előfeltétele a dolgozók szak­képzettségének növelése és további ifjú szakmunkások képzése. A felsoroltak is bi­zonyítják: a cérnagyárban a kötelezettségvállalások telje­sítésével a „Termeljünk töb­bet, jobbat és olcsóbban" jelszót is valóra váltják. I b-t 1 ^••••••••••HODOO -ÚJ FILMEK­• •••SDDDDQCDDQODQ DZSAMiLA SZERELM E (szovjet) Egy csodálatosan szép elbe­szélés, a világhírű Csingiz Ajt­munov novellája alapján ké­szült. Maga Ajtmanov írta a forgatókönyvet, mégpedig nyil­vánvalóan azzal a szándékkal, hogy Louis Aragon majdan a filmről is elmondhassa, amit a novella francia kiadása elé írt: számomra ez a világ legszebb elbeszélése a szerelemről. Ajtmanov forgatókönyvét egy kitűnő képzelőerejű, a gyöngéd érzelmeket is nagy erővel a vászonra varázsolni tudó fiatal rendezőnő, Irina Poplavszka filmesítette meg. Mondják, hosszú éveken át készült erre a filmre. S az eredmény egy­értelműen bizonyítja: érdemes volt. A történetet egy tíz év kö­rüli értelmes, éber és érzé­keny, majdan festővé váló fiú szemével látjuk, természetesen felnagyítoťtan a szép érzések irányában. Poplavszka kitűnő­en szerkeszti és mozgatja ké­peit: a gyermeki látószögnek, izgalomnak és gyönyörködés­nek nagyszerű ritmusváltások­kal, rohanó és elbámuló kame­rával, harsogó színű rajzokkal és mindvégig az emlékezés megszépítő távlatával ad kife­jezést. A kirgiz fiatalasszony, pon­tosabban: még majdnem hogy csak gyereklány szenvedélyes szerelmi históriája természe­tesen több az egyszerű szerel­mes történetnél. A háttérből minduntalan elővillog a közép­ázsiai kirgiz föld durva-kemény világa, s a háború pusztító vi­hara, amely erről a hegyes-völ­gyes távoli vidékről is elra­gadta a férfiak javát. E zord valósággal csatázik a szépsé­ges Dzsamila /Natal/a Arin­baszar) viruló szerelem és bol­dogságvágyása. isza) lelenet a Dzsamila szerelme című szov)et jilmböl RÓMEÓ ÉS JÚLIA (ongol)

Next

/
Thumbnails
Contents