Új Szó, 1970. szeptember (23. évfolyam, 207-232. szám)

1970-09-06 / 36. szám, Vasárnapi Új Szó

Keresgélni kezdett a kivágások kö­zött. .. ' ' A pagír4aráb megállott a levegőbén. — A kutyafáját! Szép. Hol találtad? — Már nem emlékszem. Micsoda nő! A Kate történetét homály borította. Á szakács sem beszélt még róla. • Csak azért ismerhettem meg az éle­tét, mert egy nap csúnya dolgok tör­téntek. Tudtam, hogy Kate olyan lány, akit meg lehet fizetni. Azt is tudtam, hogy a Vidámság Házával szemben lakott, egy szobácskában. Magam ís gyakran lattam, amikor kijött azon a kapun. De mást nem tudtam róla. Reggelenként, négy vagy öt óra fe­lé nemegyszer láttam Katet félig ré­szegen egy úriember társaságában; ki­jöttek a lokálból, bementek a szem­közti kiskapun, az ablak kivilágoso­dott, majd a fény kialudt, de Kate nem jött vissza. A szakács így szólt hozzám: — Tudod-e, hogy ki az az alak, akivel Kate elment? — Nem. — District Attorney, a kerületi rendőrfőnök. — Gyakran jár hozzá? — Az egyik kliense. Kate már hat hónapja van nálunk. — Azelőtt hol volt? — Ki tudja? Máskor Kate egy idős úrral ment el, aki a Wall Streethez tartozott. És még másokkal ls, de mindig csak nagyku­tyákkal. Egy nap elmentem Macchihoz, aki azelőtt való este így szólt hozzám: — Gyere el holnap is, egyél és azonnal tűnj el. Valami vacsora lesz itt, és ki tudja, mikor fejezik be. Leültem egy asztalhoz, mint máskor is. A tulaj felesége az üres üvegeket szedte össze a pult alól, és egy kosár­ba rakta őket. Nem tudom, hogy miért, de ezt a munkát komikusnak találtam, és jókat nevettem magam­ban a nagyfejű asszonyságon, aki hir­telen egészen eltűnt, és percekig a pult alatt maradt. Amikor belépett egy ember, a tu­lajné éppen újra lent volt, és semmi sem látszott belőle. Az ember körül­nézett, és amikor meglátott engem, így szólt: — Maga az? Igennel válaszoltam, bár fogalmam sem volt arról, hogy mit akar. — Tüntessen el mindent, mert jön az FBI. A tulajné hirtelen felegyenesedett. — Maga a tulajdonos? — kérdezte az ember. — Én. A másik folytatta: — A rendőrségről jövök. A District Attorney küldött, hogy figyelmeztes­sem magát: jön az FBI. A tulajné először szörnyen elvörö­södött. A tekintete gonosszá vált, az­tán az arca ismét más szint öltött. Az ember halkan tovább beszélt, és íén hallottam, hogy a Kate nevét em­legette. A tulajné erre mintha megvadult volna. . Dadogva hívta a férjét. Italt tett a rendőrségi ember elé, azután a tele­fonhoz szaladt. — Gyere. De azonnal. Majd itt meg­mondom. A tulajdonos is szemben lakott a Vidámság Házával. Mindent elkövettem, hogy később visszatérhessek. Telefontáltam Mach­chinak, és megértettem, hogy valami komoly dolognak kellett történnie. Megvártam, amíg a lokál kiürült. Azután elhatároztam magam: belép­tem, és egyenesen a konyhába men­tem. Macchi azonnal a szájára tette az ujját. — Hallgass. A fazekakat rendezgette, azután le­törülte az asztalt. — Mi történt? — kérdeztem halkan. — Kate. — Mi van vele? — Ha látnád! Jól ellátták a ba­ját ... — Kicsoda? — A tulaj, összeverte, kitörte a fo­gait. A szeme csupa kék folt... Nem lehet ráismerni. A vére a kemencéig fröcskölt... — De miért? — Majd később. Menj. Várj meg a sarkon. Egy félóra múlva jövök. Macchi karon fogott. — Előbb tűnjünk el innen. Kísérj a 2-ik avenue felé... Jól megkapta a magáét. Szegény lány. Ha láttad volnál Nem sikoltozott, pedig hallot­tam az ütéseket. — De miért? — Mit akarsz, a tulaj ezer dollárt fizetett érte. Csak hat hónapja van itt. Tudod-e, hogy került ide? Hoz­ták. Látták-e azt a szőkét, Maryt? — Láttam. — Öt is hozták. És van még egy. Mind a hárman valahonnan messziről kerültek ide. A gang ilyen üzletekkel is foglalkozik. Leánykereskedelemmel. — Kate >nem New York-i? — Dehogy New York-í. Valahonnan a Missouriból került ide, a másik pe­dig Minnesotából. A gang szállítja a lányokat, néha egyenesen hazulról. Katet is hazulról hozták el... Azután kényszerítették őket, hogy így élje­nek. De előbb mindegyiket végighur­colják hét-nyolc találkahelyen, hogy szokjanak, és amikor megértek, be­dobják őket az éjszakai mulatókba, albérletbe. Kate-ért a tulaj ezer dol­lárt fizetett egy évre. A lányokért a gang felel. Kate-ra és a Vidámság Há­zára az a magas fickó vigyáz, aki majdnem minden este ott van és kár­tyázik. — Az, amelyik a rendőrfőnökkel hülyéskedik? — Az, a Kate szeretője ... — Ezt nem értem. A gangszter a Kate szeretője? — Dehogy a szeretője. Csak volt. Most a kezese. — És a District Attorney tudja ezt? —« Persze, hogy tudja. Azt mondta neki: „Pit, egy olyan lányt hoztál, hogy többé nem tudok aludni". Néha megtörténik, hogy a lányok szabadul­ni akarnak. De nem beszélnek a ven­dégekkel, mert ha azt mondják ne­kik, hogy „engem elraboltak hazul­ról, de meg akarok szökni", a ven­dégek mindent elárulnak a tulajnak, így csak maguk között beszélnek, vagy idegenekhez fordulnak, de leg­többször pórul járnak. Kate-val szem­ben, úgy látom, nem olyan határo­zottak, különben a kemencében vé­gezte volna. Azt hiszem, egy este itt volt valaki a szövetségi rendőrségtől, akivel Kate ivott, azután mindent el­mondott neki. Ez három nappal ez­előtt volt. Ma a szövetségi rendőrség rajtuk akart ütni. Te is ott voltál, amikor jött az az ember. ~ Ott. — Hát így volt. A nőket elrejtették. Az ágyakba a gang legényeit dugták. Az FBI emberei pedig szépen elsom­polyogtak. Azután kihúzták Katet a kamrából, és a tulaj megverte. A gangszter kivette a kezéből és ezt mondta: „A többi a mi dolgunk". — És azután? — Elvitték. Kocsiba ültették és el­vitték. A holmijáért holnap jönnek. — De hát igaz ez? Macchi hallgatott és csak a fejével intett igent. — Hová vitték Katet? — i Ki tudja? Külföldre, ki az Egye­sült Államokból. Már útban is van. — De miért? —i A közép-amerikai államok min­dig nagyon kérik a fehér nőket.. é Ha Kate idősebb volna, egyszerűbben lerázták volna a nyakukról. De így el­küldik Délre. Amikor külföldre men­nek, ez azt jelenti, hogy utoljára ad­ják el őket. Többé nem térnek visz­sza. — De ki veszi át őket? — Hát... néha még szerencsét is csinálnak. De ritkán. A legtöbben a kikötőkbe kerülnek, elrészegesed­nek... Ha öt év múlva látnád Katet, megundorodnál tőle ... Nem érdemes rá gondolni. — De te tehettél volna valamitl — Én? Bolond vagy? Mind a ket­tőnknek kitörték volna a nyakát... Tudod-e, hogy milyen gyakoriak az ilyen esetek? Fogalmad sincs róla, hogy milyen erős a gang, amely leány­kereskedelemmel foglalkozik. A 2-i avenue sarkán Macchi felült a légivasútra. Én ottmaradtam. Lát­tam az első munkásokat, akik dol­gozni mentek. . A sarkon álló rendőr a botjával ját­szadozott. Ránéztem, undort éreztem: szerettem volna kitörni, mindent el­mondani, valakinek, de ha elém is ke­rült volna egy barátom, csak így vála­szolt volna: — Hát te nem tudtad? És más történeteket kezdett volna mesélni, hogy megértsem: a Kate ese­te semmi ahhoz képest, ami itt min­dennap megtörténik. Lörlnczl László fordítása VAJON MIÉRT Már harmadik éjjel nem aludt. Altatót is hiába vett be. Állandóan csak L. G.-re gon­dolt. Sehogy sem tudta kitalált ni, mi vezette elhatározására. Okot többet is vélt, de egyiket sem tudta teljesen elfogadni. Vajon miért ajánlotta fel L. G., hogy kölcsönöz neki 15 000 ko­ronát, hiszen nem is kérte se­gítségét? Legalábbis szó szerint nem kérte, csupán megemlítet­te neki, hogy ennyi pénzre len­ne szüksége a kocsi megvásárlá­sához. Azt sem titkolta előtte, hogy a takarékpénztárra nem számíthat, mert már két köl­csönt is törleszt, vagyis csak is­merősei, barátjal segíthetnének rajta. L. G. tulajdonképpen nem ls a barátja. Még ismerősének sem mondhatja igazán, hiszen alig tudnak valamit egymásról. És mégis habozás nélkül fel­ajánlotta a segítséget. Mintha nem is ilyen tetemes összegről lenne szó. Ráadásul az ia vilá­gos számára, hogy három éven belül semmi esetre sem adhat­ja meg neki a pénzt. Talán öt évig is tartozna neki. Ha nem tovább... Ez aztán gyanús eset, mondogatta. Ez nem lehet vala­mi kóser ügy. Az nem vitás, hogy játszva nélkülözi a tizenöt darab ez­rest, hiszen annyi a pénze, mint a szemét, igyekezett, ki tudja, hányadszor, elölről latolgatni minden összefüggést. De hát gyermeke is van, s az ő nevére rakja be pénzét a bankba. Se­hogy sem érthető elhatározása, hiszen számolnia kell a pénz esetleges elvesztésével. Nem­csak azért, mert cserbenhagyha­tom, hanem azért is, mert bár­mi történhet velem. És akkor a legjobb szándék is hiábavaló. Ezt tudnia kell. És nyilván tud­ja ís. Mégis magától kínálta fel a segítségét. Majd meglátja, milyen nagyszerű dolog a ko­csi, mondta. Én már igazán nem tudnék meglenni nélküle. Meglátja, maga is így lesz ve­le. Kimondottan rábeszélt a vé­telre. Ilyen esetben mindenki lebeszélt volna róla, nehogy hozzá forduljak kölcsönért. Én sem tettem volna másképp. Ö pedig meggyőzött a kocsi elő­nyeiről. Megvan! — villant át hirte­len az agyán. Egyszer beszél­tem neki arról, hogy milyen ideges vagyok. Biztosan erre gondolt. Arra, hogyha vezetni fogok, rövidesen kitöröm a nya­kam. Micsoda rosszindulatl Még tizenöt darab ezrest is adna érte, csakhogy mielőbb pusztul­jak el. Esetleg váljak nyomo­rékká. Hogy „sajnálhasson". Hogy „őszintén sajnálhasson". Nem, nem azért akar „segíte­ni", hanem egészen másért: le­hetetlenné akart tenni. Tudja, hogy foglalkozásomhoz elen­gedhetetlen a jóhlr. Alig várja, hogy mindenkinek elmondhassa: adósa vagyok. Kölcsönkért pén­zen vásárolt kocsival „rázom a rongyot". Ugyanakkor talán koplalok is. Most már tudom, miért ez a nagy készség I És éppen most, amikor a legjobban kell vigyáznom jóhlremre. Ami­kor karrierem biztosítása egy­két év kérdése csupán... Ve­szélyesek az Ilyen ocsmány szándékú „Jó barátok". Nagyon kell rájuk vigyáznom! Kivált az ilyen ravasz csapdák kiagyalói­ra. Semmi oka rá, s egyszeriben előáll a segítségével. Ráadásul hülyének is képzel: azt hiszi, nem látok át a szitán... Vagy azért ajánlkozott, hogy a legvé­gén, a döntő pillanatban, hagy­jon cserben, s így annál job­ban röhöghessen rajtam? Hogy minden Ismerősöm előtt nevet­ségessé tegyen? Egész biztosan időzített cselről van szó. *" Felkelt. Megnézte hány óra, noha tudta, hogy kettőre jár, hiszen kezén a karórája muta­tói et'ősen foszforeszkáltak. El­szívta utolsó cigarettáját. Tud­ta, kábultságát álmatlansága okozza. Ám minél álmosabb volt, annál kevésbé jött álom a sze­mére. Pedig reggel korán akart kelni. A mai nap már semmit sem érhet, hiszen rosszabbul fogja magát érezni, mint há­rom átmulatott éjszaka után. Dühödt haragot érzett L. G. iránt. Nem, barátnak eddig sem tartotta, de még így is csaló­dott benne. Sohasem feltételez­te róla, mi mindenre lenne ké­pes vele szemben. Hogy mit for­ral ellene. Tántoríthatatlanul hitte, hogy ajánlatával elárulta ravasz szándékát. Legalább tudná, miért akar ártani? — gondolta hirtelen. So­ha semmi rosszat nem mQndtam róla. Sem neki, sem mások­nak .., Igaz, egyszer ellene sza­vaztam. Amikor képviselővé vá­lasztották. De erről nem tudhat. Erről senki sem tud ... Amikor megválasztották, az elsők kö­zött gratuláltam neki. És ő örömmel el ls fogadta... Vajon miért akar ártani? Ismét lehúzta az éjjelilámpát és a takaró alá bújt. Arra gon­dolt, hogy az lesz a leghelye­sebb, ha mégsem veszi meg a kocsit. Ezzel legalább ő szerez bosszúságot L. G.-nek. A kö­vetkező percekben azonban egy­re helytelenebbnek találta ezt a gondolatot. Eszébe jutottak a kocsi számtalanszor megla­tolgatott előnyel, melyekről meggyőződése ellenére le kel­lene mondania. Méghozzá ma­ga sem tudja, tulajdonképpen miért, hiszen nem lehet biztos abban, mi is L. G. igazi terve, melyik az igaz eddigi feltétele­zései közül. Talán egyik sem? Vagy valamennyi együttvéve? Vagy egy olyan célt követ, ami­re ő eddig nem ls gondolt? De mi lehet az? Talán rövidesen leszállítják a kocsik árát, s ak­kor majd megbánja, hogy nem tudott várni? Elméletileg mindegyik felté­telezést valósnak tartotta, ezért egyre jobban megdöbbent L. G. ajánlatától. Most már egészen biztos volt benne, hogy senki­től sem fogadna el pénzt, hi­szen feltételezései bárkire érvé­nyesek lehetnek. Aljas szándé­ka nemcsak L. G.-nek van. Közben tovább latolgatta, mi minden lehet L. G. ajánlatának Igazi, de eltitkolt célja. Még számos érvet talált, mely mind L. G. fondorlatairól tanúskodott. Aztán hirtelen megtorpant, mintha több gondolat nem jut­na eszébe. Mintha már L. G. minden titkos szándékát átgon­dolta volna. Szomorú sorsába beletörődve aludt el. Amikor felébredt, mégis vi­dám volt: ugyanis azt álmodta, hogy L. G. egyszerűen azért ajánlotta fel szolgálatát, mert segíteni akart neki. Most akar­va, akaratlan elgondolkozott ezen a roppant különösnek tű­nő változaton is. FÜLÖPIMRE

Next

/
Thumbnails
Contents