Új Szó, 1970. szeptember (23. évfolyam, 207-232. szám)

1970-09-06 / 36. szám, Vasárnapi Új Szó

A Ezio Taddei (1893—1956), olasz kommunista író Livor­nóban született. La fabbrica parla (Beszél a gyár) című önéletrajzi regényéből tudjuk, Hogy iskolába alig járt, , s műveltségét olvasással szerezte. Több esztendőt töltött a fasiszta börtönökben, majd Amerikába emigrált, ahol a legnagyobb nélkülözések közepette élt a második világ­háború végéig. Hazatérése után széles körű írói és újság­írói tevékenységet (ejtett ki. Az Egyesült Államokról szóló elbeszélés- és karcolatgyüjteményének — amelyből az alábbi írás is való — ezt a sokatmondó címet adta: Ho rinunciato alla libertá (Lemondtam a szabadságról). VIDÁMSÁG t/b tót"' ' '•? • s f- sfi..jSrí's . • egész történetei való színűtlennek találtam. Hiába, ezt már nem hihettem el. — Hát az, ami a Bleecker Streeten tör­tént? — kérdezte a szakács a Vidámság Házában. — Azt hi­szed, hogy Olaszor­szágban vagy? Ugyan menj... Abban a pillanatban csak ketten voltunk a konyhában. A mosoga­tóember elvégezte a munkáját, és most üldögélt. Ilyenkor a vendégek már nem ettek, hanem csak ittak. A szárnyasajtón át belépett a pin­cér. — Két szendvicset. Roszbiffel. A pincér valószínűleg sietett, mert maga rendezte el a kenyeret, bele­tette a két szelet roszbifet, szalvétá­ba csúsztatta a tányér mellé és ki­ment. A «teremben most egy olyan dalt énekeltek, amelyre nem lépkedni, ha­nem éppen csak csoszogni kellett, és odalátszottak az összesimult párok. A szakács tovább beszélt: — Látod, most énekelnek, egészen rendes a hangulat. De ha kitör a bal­hé, vagy mit tudom én, valamiért összeakaszkodnak ... — Mi történt a Bleecker Streeten? — Én láttam. Ott is szakács vol­tam... Micsoda társaság!... Jártak oda rendőrök, gangszterek, művészek, pénzes pasasok, igazi milliomosok, a legfelső törvényszék tagjai, szenáto­rok, mindenféle ember ... Pedig tud­ják, hogy miféle hely. De vonzza őket. Egy éjszaka, már négy óra le­hetett, mind részegek voltak. Na, volt ott egy alak, jól emlékszem rá, egy Ir, aki valamiért szájalni kezdett. Tu­'dod, hogy mi történik ilyenkor: ka­pott vagy két ökölcsapást az arcába, és elnyúlt az asztal alatt. De felemel­kedett, és kiabálni kezdett, hogy a pincérek ütötték le. — Tudom, hogy mivel linkelsz — mondta a tulajnak. —' Itt fent vannak a szobák. Kokaint Is adsz — A teremben senki sem beszélt. 'A tulaj emberei úgy tettek, mintha csendesíteni akarták volna, megfog­ták, nevetve lökdösték, de nem a ki­Járat felé, hanem behozták a kony­hába. Az Ir kapkodott, védekezett. A tulaj a teremben maradt. Egyszer csak az egyik ember fogta a nagy kést, amellyel a csontot vágtuk, és simán a fejébe eresztette ... —- És te? — Én? Mit csinálhattam volna? At­tól a naptól kezdve felmondani is féltem. Még két hónapig maradtam, aztán beteget jelentettem. A tulaj or­vost küldött hozzám, orvosságról is gondoskodott.., — És akik a teremben voltak? — Nem történt semmi... Az írt nem látták, hallgattak... Itt pgyik­másik ember eltűnik ... Reggel jön­nek a szemetes autók ... Eszembe jutott az óriási húsőrlő szerkezet, a vasfalú kocsi szájában... — Ha egyszer oda bekerült, ugyan ki találja meg? Én azért jártam a Vidámság Házá­ba, mert ott dolgozott Macchi, <? sza­kács. Egyszer így szólt hozzám: — Gyere el. De későn, amikor már túl vagyok a nehezén. Kapsz valamit «nní. Járt oda egy feltaláló is. Kicsi, so­vány emberke volt, földszínű kabát­jának rongyos volt az ujja. Belépett és szó nélkül, hangtalanul enni kez­dett: nyelt, nyelt megállás nélkül. En csak néztem a kanalát, amely soha­sem volt elég fürge. Végül is letette, a tányérból a szájába töltötte a ma­radékot, azután nagyot sóhajtott. A találmányai egészen furcsa dol­gok voltak. A legfontosabbnak az el­süllyeszthetetlen páncélszekrényt tar­totta. Meg Is magyarázta, hogy az a találmány miért hasznos. A másik egy berendezés volt, amely rablótámadás ellen védte a bankokat. Amikor mi kezdtünk beszélni, a feltaláló nyomban elcsendesedett és visszatért a gondolataihoz. Többé nom törődött velünk. A teremben mindig voltak vendégek. Az ajtó ovális üvegén át női arcokat láttam, amelyekről le lehetett olvasni a bárgyú unalmat. Cigarettáztak. Azu­tán valamelyikük felemelkedett, oda­ment a mikrofonhoz és rekedt han­gon énekelni kezdett. Volt ott egy lány. Kate. Elég csinos pofika, folyton jött-ment és nevetett. Néha beugrott a konyhába. Ogy jött, mint a szélvész. A ruhája is mindig vidám színű volt. Kate rögtön így szólt: — IShes vagyok. Ez a bifsztek ne­kem készül? — Maga rendelte? — Én. Gyorsan, gyorsan, de ne siisd ki erősen. Bután odament a tűzhelyhez és le­emelte a fedőt az egyik fazékról. — Ez itt micsoda? — Halleves. —• Ö, nem kell, olajos .. . Meg bü­dös ... — Megevett egy darab sült krumplit. — Kellemes itt nálatok. Ujjával a feltalálóra mutatott. — Hé, feltaláló ... igaz-e, hogy ma­ga a mások pénzét akarja megvéde­ni? Rólam csak ennyit mondott az első este: — Ez meg ki? Elhúzta a száját, és a kezével fe­lém intett. — Macchi, várok. Ha szeretsz, nem hagysz éhen halni. — Ki ez a lány? — kérdeztem sza­kács barátomtól. — Egy lány. Legaláhb ötven dol­lár. • Amikor újra láttam, kissé szomo­rúan néztem rá. Észrevette. — Mi baja? — kérdezte. — Semmi. — Tudom, tudom ... És miközben a fedőket emelgette, nevetve felém fordult: — Az ilyesmi már nem divat. Leg­alább is itt nálunk. És nagyon kedvesen intett. így ment ez reggel fél hatig. A Vidámság Háza ekkor zárt. A be­járat előtt, a járdán ott állottak a szemetestartályok. Bennük volt mind­az, ami az éjszaka történt. Néha délben, egy óra felé vetődtem oda. A Vidámság Házában takarítot­tak, a helyiség nyitva volt. A tulaj­donos felesége egyedül lézengett ben­ne. A konyhában senki. Az ajtaja felől hideg zsír szaga áradt. Leültem egy asztalhoz. A hamutar­tók tele voltak csutkákkal, csaknem valamennyien ragacsos rúzsnyomok látszottak. — Vajon kl szívta el ezt a rengeteg cigarettát? Á pult mögött, a tükrös fal hosszá­ban a kehely alakú poharak sorakoz­tak. Mindegyik fényes és ragyogó volt, mintha sírt velna. És a kék és rózsaszínű fények a bomlás érzését sugallták. Macchi, a szakács, későn jött az­nap. Köszöntöttük egymást. Előbb átadott nekem egy csomagot, amit a felső városba kellett vinnem. — De előbb egyél egy falatot, hogy megfogd a gyomrodat. Én nem voltam a Vidámság Háza alkalmazottja, dehogyis voltam; csak éjszakánként jártam oda, mint a fel­találó, és néha nappal, amikor Mac­chinak szüksége volt rám. A Vidámság Háza tulajdonképpen csak este kezdett dolgozni. Hét óra felé megjelent néhány habitűé, majd nemsokára elment; később, amint az órák teltek, lassanként összegyűltek az igazi éjszakai vendégek. A Vidámság Háza vendégei között volt több fiatalember, aki tőzsdeüzlet­tel foglalkozott. Hozzájuk tartozott három olasz is. Az egyikből később nagykövetségi titkár lett. Ezek a fiatalemberek roppant egy­szerűen éltek: nem csináltak semmit. Megvoltak a tőzsdeügynökeik, akik az üzlettel foglalkoztak. Ök úgy dél­után két óra felé keltek fel, fürdéssel és dumával eltöltötték az időt hatig. Hat óra felé bejöttek a Vidámság Há­zába. és elmesélték, hogyan töltötték az éjszakát. A legkedvesebb foglalkozásuk az volt, hogy a lapokból és újságokból kivágták az új divatmodelleket. Azu­tán egy bizonyos tudakozódó-ügynök­ség útján megtudták a manekenek ne­vét és pontos címét. Esténként a Vi­dámság Házában a barátok megmuto­gatták egymásnak a kivágásokat, majd ilyen beszélgetés kezdődött: — Ez fenomenális nő. — Mikor voltál nála? — Pénteken. — És a tegnapi? — Ugyan ... nem sokat ért. Egy másik így szólt: — Akarsz egyet? Hosszú lábak, bar­na haj. — Nagyon barna? — Éppen megfelel az ízlésednek. Várj csak... — Előhúzta a telefon­jegyzéket. — Most otthon találod. — Itt a fényképe? Z

Next

/
Thumbnails
Contents