Új Szó, 1970. augusztus (23. évfolyam, 181-206. szám)

1970-08-09 / 32. szám, Vasárnapi Új Szó

SZABÓ MAGDA: l vei söpörte fel a befröcskölt padlót, s csak azután ült le az egész család az asztalhoz, óriási káposztás kalá­csot ettek, és a kovács ilyenkor en­gedélyezett magának hozzá egy, sőt olykor még két pohárka vodkát is. — Most pedig, Akszjon Fjodoro­vics, tudakold meg, hogy állnak anyádnál az ügyek — moftdta a ko­vács, és felemelte a fiát, hogy lete­gye magáról, de hirtelen felnyögött, felült, és csudálkozva nézett körül. — Huh, az a régi karcolás de meg­sajdult! — mondta. Aztán feltápászkodott, kezét mellé­re szorítva a ház felé indult, de a tornácon megállt, megvárta Akszju­kát, és a konyhába együtt léptek be — a magas, görnyedt alak, fején sű­rű, ezüstös haj, és a mezítlábas kis­fiú, aki rövid sötétkék nadrágjába gyűrte a kifakult trikót. A kovács eltorzult arccal ment be­felé. — Az a régi karcolás sajog ben-­nem — mondta újra. A hálószobában lefeküdt a szőnyeg­re, a földre, ahol mindig szeretett fe­küdni, a hűvös, tágas szobában, és már nem mondott többé semmit azo­kon a • köznapi, sokszor elhangzott szavakon kívül: — Nyissatok ablakot... Mása az ablakhoz rohant, széttárta b szorosan becsukott ablakszárnya­kat, s forró, száraz, föld- és fenyő­szagú levegő áramlott a szobába, fel­kapva a kisasztalkáról Akszjutka cu­korkás papírjait. Sárgán, pirosan, ké­ken keringtek, imbolyogtak, szálldos­tak a levegőben, és lehullottak a ko­vács arcára. Az pedig feküdt nyitott szemmel, és a szemhéja meg se reb­bent ... Reggel tíz óra körül történhetett. A nap folyamán sok ember fordult meg a városszéli házban. És minden­ki, aki ezen a reggelen látta a ko­vácsot, most zavartan, értetlenül em­lékezett vissza rá. Az emberei^ töviről hegyire elmesélték újra meg újra egymásnak minden lépését, minden szavát: hogy hozták a fát, hogy ott volt még most a piacon, hogy Iván Vlasziccsal tréfálkozott, s hogy még az imént hancúrozott Akszjutkával. Az alacsony kerítés mellett, szo­morú borjúszemeit a szomszédok po­ros udvarára meresztve, értetlenül állt Ljusza Nabojkova, a „kőszemű". Iván Vlaszics, amint nyalta a baju­száról lecsorgó könnyeket, azt mond­ta: — Bizonyosan engem, az öreget célozott meg, csak elvétette az az átkozott... A széltoló sofőrnek sikerült zsíros svájci sapkáját átcserélni ünneplő sapkára. Gyászos arcai jelentette ki: — Vendégek vagyunk valameny­nyien itt a Földön. Lehetett vagy tizenkilenc éves. Az asszony, Mása meg Akszjutka nem szóltak semmit. Csak zokogtak mind a hárman. Este, a horgászásból hazatérve ér­tesült Vaszilij az apja haláláról. Egyetlen csapással tárta ki az ajtót, és kirohant a házból. Sokáig bolyon­gott a mezőn, üvöltő zokogása átszű­rődött fogai között. -Vaszilij lába alatt szárazon zize­gett a tarló. Egy mély barázdába lé­pett, megbotlott, elesett. Felkelt, és megindult újra, de most meg a krumpliföld gidres-gödrös talaján akadt minduntalan krumpliszárakba a lába. Az erdő mellett tért magához. A kis fenyőerdő, a nap folyamán az ágak között megrekedt, forró, fullasz­tó hőséget lebelte rá: az erdőszéli érdes fű sziszegve tekerődzött csiz­mája köré. „Hogy kerültem én ide? — gondol­ta Vaszilij. — Ökörnyál tapadt az arcomra. Itt meg egy fatönk merede­zik ... Akár a mesében... Ha a sima tőkébe beleszúrja az ember a bics­káját, és elmormolja közben a varázs­igét, aztán átbukfencezik rajta, far­kassá változik. Ha már kifutkosta magát, a másik oldalról kell vissza­bukfencezni. Csak a bicskát el ne vigye valaki, mert akkor örökre far­kas marad ..." Leült a fűbe, ráborult a forró fa­tönkre, és felzokogott... És aztán: reggel a kórboncnok, amikor befejezte dolgát, kiment a fo­lyosóra, hogy rágyújtson. Magas, szi­kár, mogorva tekintetű, hallgatag öregember volt, s mindig mély han­gon köhécselt. Tudott mindent a halálról. Az ő foglalkozása letépte róla a misztikus fátyolt. A kovácsról is tudott mindent, s most mélyre szívja a füstöt, kinézett az ablakon, és arra gondolt: „Hát befejezte aljas küldetését a fasiszták golyója ..." A költő szavai tolakodtak emléke­zetébe — nevére már nem emléke­zett: Nem az aggkortól halunk meg. Régi sebektől pusztulunk ... És amikor saját házi szabályait megszegve a második cigarettára gyújtott, keze könnyen megremegett. Fordította LENÁRT EVA Mióta az iskolában dolgozott, soha nem beszélt még vele így az igazga­tó. Mikor végre kiengedte az irodájá­ból, ő azonnal kilépett a testületi szoba előtt húzódó teraszra,, kitere­gette a'párkányon a. litografált Uta­sítások lapjait, hogy belülről úgy lás­sék, olvas, nem bírja megvárni, míg hazamehet, azonban tudni kívánja, milyen módon kell módosítani a tan­tervet ezerkilencszáznegyvenöt áp­rilisában. A haragos könny elfutotta a szemét, ha akarta volna, se látja a betűket. Katust sose szerette, most azt érez­te, egyenesen gyűlöli. Harmadszor rendelték le miatta, harmadszor hoz­ták most a tudomására, hogy nem jól végzi a munkáját. Az igazgató szen­vedélyesen szerette a csinos tábla­képeket, több színű tintával készített ügyes kis kimutatásokat, szemléltető rajzocskákat, és sose tudott jelesnek elfogadni egy dolgozatot, ha nem volt kifogástalan a külső alakja. Most is azt hiszem, ezen múlik az élet, Ka­tus torz cs betűin. „Ne mondja azt, kérem, hogy középiskolai tanárnak készült, és hogy nem ismeri a hiva­talos betűformákat. Tanulja meg az ábécé írását, ennél sokkal különb dolgokat elsajátíthatott az egyetemen. Cé-es. A cét így húzom, így kerekí­tem, fgy kötöm az s-sel. Igazán nem mondhatja, hogy boszorkányság." Nem boszorkányság, dehogy az. Csak éppen nem akarja csinálnif nem érdekli. Felmegy a központba, meg­mondja, nem marad tovább ebben az elemiben, ahol cs betűk körül forog a világ, madarak meg fák napját ün­neplik, és hülye versikéket gagyog­nak arról, hogy az élet gyönyörű. Nem erre vállalkozott, mikor meg­kezdte a tanulmányait. Ismereteket közölni értelmes, nagyocska lányok­nak, fiúknak, ahhoz volna kedve. De Katus cs betűivel bajlódni — nem. Egyszer már járt a központban, ak­kor rábeszélték, hogy csak marad­jon, még egyszer nem hagyja lerázni magát mindenféle csillapító érvekkel, hogy itt van rá igazán szükség, hogy a helybeli gimnázium nevelőinek lét­száma teljes, itt viszont sok férflkol­léga hiányzik, akadozik a tanítás; van, aki meghalt, van, aki még nem került elő a fogságból. Maradjon, nem adhatnak neki más beosztást. Sok férfikolléga hiányzik. Neki mondják ezt? Állt, lehunyt szemmel, odaengedte arcát a tavaszi szélnek. Különben is beszélni akart vele ismét, mondta az előbb az igazgató, nekik olyan rosz­szul esik, hogy annyira meglátszik minden kelletlen szaván, mozdulatán, hogy nem szeret közöttük lenni. Mért nem szeret, nem rossz emberek ők. Csak állt előtte, hallgatott, bámulta a szőnyeg mintázatát. Mit kellett vol­na válaszolnia? Hogy ő is tudja, nem rossz emberek, csak éppen Kovácsné­nak két szép gyereke van, és itthon a férje, Takács Marika menyasszony, a tornatanár veszi el, aki kiböjtölte a nagyanyja tanyáján az utolsó hóna­pokat, Itthon a férje Szilágyinénak is. „Miért nem megy férjhez az Ilyen szép kislány?" — kérdezte Kovácsné, az igazgatóhelyettes a múltkor. Neki éppúgy nem válaszolt, mint az Igaz­gatónak. Beszéljen nekik talán Sán­dorról? Kiáltsa bele az igazgatói hangszóróba, hogy pusztult el a fron­ton, hogy tűnt el az élők közül, mint a füst a kéményről? Ki tud erről be­szélni? Katus cs betűi, azok körül forog itt a világ. „A cét így húzom, így ke­rekítem, így kötöm az s-sel, így ni. így mutassa meg majd, kartársnő. Katusnak is, és írasson vele a táblára cs betűs szavakat, hadd tanulja meg végképp. Olyan fogalmakat keressen, amilyenek a gyerekeket érdeklik. Tartsa iit mindjárt ma, tanítás után, Simon Ildi egy házban lakik Katus­sal, küldjön vele egy cédulát, ne ag­gódjék az anyja, hol marad a kis­lány, maguk meg gyakoroljanak szé­pen egy kis félórát." Az igazgató problémái! Mindjárt kicsengetnek, vége a sza­bad órájának. Ugyan hasznosan eltöl­tötte! Nem, jövőre nem csinálja to­vább, ha nem segít a központ, maga veszi kezébe a dolgot. Elmegy zöld­ségesboltba, káposztát válogatni, Ka­tus cs betűinél érdekesebb feladat lesz. Ha az ember répát árul, leg­alább nem kell naponta harmincszor elmagyaráznia egy falka gyereknek, hogy az igazság mindig győz, és az élet gyönyörű. Szünetben megírta a cédulát Katus anyjának, felszaladt az emeletre, be­szélt a Simon gyerekkel és Katussal is. Katus csak nézett rá mozdulatlan pillantású, szürke szemével. „Buta — gondolta a tanárnő. — Indolens. Utá­lok vele foglalkozni. Milyen értel­metlen minden, milyen felesleges." Volt még egy órája, a fiúosztályban, úgy ment be a kamaszok közé, mint egy vértanú. Nyelvtant tanított aznap, tudta, hogy rosszul csinálja, s állan­dóan érezte az osztály unalmát és el­lenállását. Az igazgató benézett egy­szer, a fiúk felpattantak, mikor meg­látták az ajtórésben, s mindnek mo­solyogni kezdett a szeme, pedig az igazgató nem is szólt semmit, csak éppen rájuk nézett. „Szeretik — gon­dolta a tanárnő. — Engem nem sze­retnek. Nem maradok itt, nem érde­kel az iskola. Nincs senkim, még csak a szüleim sem élnek, még ro­konaim sincsenek semerre. Senkim sincs, aki tudná, mit vesztettem, aki ugyanarra gondolna, amire én. Ide­genek között kell élnem." Ha nincsenek Katus rút cs betűi, tizenkettőkor hazamehetett volna, így meg kellett várnia, míg a gyerek is végez. A szabad órás asszonyok ott beszélgettek körötte, ételrecepteket cseréltek, megtanították egymást, mi készíthető a kukoricalisztből. Ű elő­vette a munkafüzetét, dolgozni kez­dett, gyűjtötte a cs betűvel kezdődő szavakat. Kovácsné, az igazgatóhelyettes a válla fölé hajolt. Kovácsné mindig mindent tudott, ami az Iskolában tör­ténik, most is csak ennyit kérdezett: „Katus?" Mint az igazgató, ő is írt mintának egy óriási cs betűt, s azt javasolta, mindjárt értelmeztesse is a gyerekkel a leírt szót, akkor egy­ben szókincsfejlesztési gyakorlatot is végezhet. „Csacsi" — írta a tanárnő, s elbá­mult saját keserűségén. Ugyan hogy férhet meg ennyi reménytelenség egy Ilyen játékos fogalom mellett, amin Katus nyilván mosolyogni fog? „Csi­be, cseresznye, cserebogár, csikó", örülhet az Igazgató, csupa olyan szót talált, ami a gyerek fogalmi körébe tartozik, ami kellemes asszociációval jár. „Csemege. Csóka. Csipicsóka." Kipottyant a könnye, elmázolta. „Meg vagy fázva" — sajnálkozott Kovácsné, s aszpirint kínált neki. Megrázta a fejét, hogy nem kér, gya­korolta tovább a cs betűit, és gyűj­tötte a szavakat. Megtalálta a császár szót, a családot, meg ezt: csinnad­ratta. Egy Iskolában örök a csinnad­ratta, itt mindig minden ajtó mögött mozgolódnak, beszélnek, és folyton szól a csengő. Csengő, ez is cs betűs szó. Felírta a füzetbe. Katus az első padban várta. Kihív­ta a táblához, s megmutatta neki, amire az igazgató és Kovácsné taní­tották. Rút cs betűt rajzolt, reszke­tett a keze. Katus engedelmesen má­solgatta a torz vonalakat, arcán most sem látszott indulat. „Tied a világ, Katus — gondolta a tanárnő —, itt maradok miattad ebédidőben, és ját­szogatunk. Csibe, cserfa, csacsogás." — Csacsi — diktálta. — Csengős csacsi. Most vihogni fog — várta. Ám a gyerek komoly maradt, majdnem rosszkedvű. Csikó. Csóka. Csermely. Semmi vidámság a figyelő arcon, csak csúnya betűk szaporodtak a táb­lán, a gyerek teljes közönnyel dolgo­zott. Csemege. Katus azt frta: cse­meg. — Csemege! — mondta emeltebb hangon a tanárnő. — E a végén, mit nézel? Nem tudod, mi a csemege? Nem várt választ a kérdésére, ugyanúgy tette fel, ahogy néha azt kérdezte valamelyik gyerektől: „Nem tudsz beszélni?" vagy: „Hát néma vagy?" Ám Katus felelt. Azt mondta, nem tudja, mi a csemege. Egymásra néztek. A tanárnő em­lékeiben vérnarancsok gurultak, rőt szemű datolyák, desszert, rumos meggy, csokoládé. Katus emlékei közt semmi. A csúnya cs betűk ott fehér­lettek a táblán, a gyerek hozzápó­tolt egy e betűt a csemeg szóhoz. A tanárnő végiggondolta a szöveget: csacsi, csikó, csóka, csermely, és hir­telen rájött, hogy a vidékükön nincs is patak, és arra is, hogy a lovakat réges-régen mind behívták, és az erdőre nem lehet járni madárlesre, mert a fák között még sok az akna­zár. Nézték egymást. Katus pillái nem rezegtek. — Írj magadtól cs betűs szavakati — mondta a tanárnő. — Tudsz? Katus azt mondta, tud. — És ha kérdezem, melyik mit je­lent, meg tudod majd mondani .a je­lentésüket? Katus bólogatott, és írni kezdett. Már sokkal szebb betűket írt, mint a tanárnő, majdnem olyan elegánsa­kat, mint az igazgató. Felírta: csaj­ka. „Miért nem csibe? — kérdezte ma­gában a tanárnő. — Mért nem cse­resznye, cserebogár, csillag. Mért csajka, uramisten? Miért?" — Amiből a katonák esznek — ér­telmezte a szót hangosan, tagoltan a gyerek, és megigazította azt a be­tűt, hogy kerekebb legyen. Aztán mellé frta: csata. „Ne! — mondta a tanárnő gondo­lata. — Katus, irgalmazz! Ne értel­mezd!" — Csata — mondta tagoltan Ka­tus —, ahol a katonák meghalnak. Csizma. Amiben mennek. Csont. Megakadt, mert a kréta hegye le­törött a táblán, ahogy roppant igye­kezetében rosszul tartotta. „Sándor — mondta a tanárnő gondolata —, Sándori A csajka, amiből ettél, a csiz­ma, ami a lábadon volt, a csata, ahol meghaltál. Csont". — Csönd — mondta Katus elgon­dolkozva, felírta, megakadt, mert ezt a szót valahogy nem tudta értelmez­ni. A tanárnő ránézett, életében elő­ször nézett rá úgy igazán, hogy lás­sa is, és Sándor halála óta legelőször érezte, hogy mégis van hát valakihez köze a világon, és azt is érezte, hogy talán mégsem megy el az iskolából.

Next

/
Thumbnails
Contents