Új Szó, 1970. augusztus (23. évfolyam, 181-206. szám)

1970-08-02 / 31. szám, Vasárnapi Új Szó

EGRI VIKTOR: ÚJ VERSEK MINIATŰRÖK KENYÉR AZ UTCÁN Kora délután van, a hőség lázbaejtőn rekkenő. A Ringek, a világváros hatalma s ütőerei bágyadtan lüktetnek; a sok tény, kirakatüveg és ablak bán­tón vakít. Befordulok a két múzeum közti parkba. Itt sincs árnyék, a fák porosak, a gyerekek ked­vetlenül gubbasztanak a pado­kon, s néhány ember tikkadtan vánszorog a kiállítás felé, mely nek zászlaja ernyedten piroslik a napsütésben. Hátul, a múzeumok mögött kihalt az utca, és a por lom­hán kavarog a nagyritkán el­robogó gépkocsi mögött. A lép­csőn, amely a poros parktól felvezet a járdára, egyszerre meg kell állnom. Néhány lépés­nyire előttem két karaj kenyér fekszik. Egyik a másik mel­lett, mintha csak néhány pil­lanata esett volna le a jár­dára az egyik gyerek táskájá­ból. Valaki közeledik, elmegy a kenyér mellett, de távolabbra megáll és visszanéz. Engem nem lát, egy bokor elfed; úgy gondolom, most visszafordul, hogy felemelje a kenyeret, de nem ez történik. Csak moso­lyog és odébb áll. ALKONYULAT Csend van. Szűrődő fény aranyverete csillog a bükkök közt. A falevelek közt mintha megremegne a levegő, s halk riogató hívás felel egy távoli füttyre. Innen, az erdőszélről végig­látni a lankán. Az alján lányok eprésznek. Jönnek felfelé, nyo­mukban az alkony árnyékával, s mikor elérik az erdőt, az ár­nyék fátyla ráborul. az egész hegyhátra. A völgyben lent aranyos kö­döt lehelő kalásztenger ring, és fehér utak kígyói vesznek a messzibe. Késő lett, indulni kell! A falusi kocsmában egy korty italra még megállunk. Kint a kertben polkát játszik a ban­da. A legények a kertben álldo­gálnak, a lányok a kerítésen kívül leskelődnek. Fiatal asz­szonyok gyerekkel az ölükben a lócákra telepednek. Várják a tánc kezdetét,"* mint valami cirkuszi produkciót. Még csak Leshelyemen maradok és fi­gyelem a járókelőket. Csizma kopog az aszfalton .. . Testes, napbarnította ember bal­lag a kiállítás felé. A hőség nem bántja, megszokhatta a vetések közt és a mezőn jártá­ban. És a czizma rátapos az egyik karajra. Jaj! — a kenyér szétlapul és a vajtól zsíros lesz az aszfalt. Autó tülköl. A szürkekabátos úr tétován az autó után bámul, lassan, lehorgasztott fejjel fe­lém indul. A kenyér előtt meg­áll, a földet nézi és -mégis to­vább megy. Elmegy mellettem is, engem sem látott meg, most a csikorgó kavics közt .keres­gél nyugtalan tekintete, és a kenyér az utcán hever, lassan szárad a szikrázó napsütésben, és a finoman szállongó por be­lepi könnyű réteggel. Soká nem jön senki, türel­metlen leszek, már menni aka­rok, de akkor valaki megelőz ibban, hogy felemeljem a ke­nyeret. Sötétbe öltözött öregúr áll a járdán, kabátja háta fényes, a könyöke foltozott, de nagyon tiszta mindene. Kiveszi zseb­kését, gondosan megtisztítja a vajas részével porba esett ke­nyeret, egy ideig nézi, az aj­szemez a fiatalja, új söröskor­sók kerülnek az asztalra; még recseg a kuglizó palánkja, majd ha felgyúl a lámpa, és sárgás villanyfény süt a le­döngölt földre, akkor kerül sor a táncra. Savanykás homoki bort ka­punk a hűvös különszobában, nyirkosán tapadó péksüteményt és avasszagú szalámit. A tárt ajtón át lótni a söntés vasredő­nyös kármentőjét. Verekedős nép lakhat erre, hogy a léces kármentő nem bizonyul elegen­dőnek. A szomszéd asztal mellé kü­lönös pár telepedik le. A fér­fi jókötésű csendőr, élénkpiros ajka között csillognak a fogai, szőke haja kicsit izzadtan kó­colódik homlokába. Csak a sze­me nem illik ebbe a szép fér­fiarcba, mintha belehullana a szájra hajló élesmetszésü orra nyergébe. A nő kicsit idősebb nála; rosszul szabott ruhát hord, kalapban van, és fehér vászon­kesztyűben, ami itt kissé ne­vetségesen hat. '< \ V > . •••/& '' v flt§i§ pllll :> • . ' x-.-:;': :•••'.-'; • . x X; ' '' ••••••' > --'fi :Xx­: xx> J ka mozog, nem hallom tisztán, . mit rebesget magában. Olyan mozdulatot tesz, mint meg akarná tartani, aztán mintha más-érzés kerekedett volna fe­lül benne, leteszi a két karéjt a park kerítésének párkányára. Mielőtt tovább menne, gondosan megtisztítja zsebkését, megtör­li izzadt homlokát, és én két meleg szempárt látok megcsil­lanni a pápaszem mögött. Egy ideig még a helyemen maradok; lépéseket hallok. Gye­rekek jönnek a nevelőnőjükkel, •utánuk egy munkás, majd egy öregasszony, és a kenyér még mindig ott hever a párkányon. De már nem sokáig. Szandálos fiatalember jön fütyörészve, eziistfogantyús sétapálcáját su­hogtatva — ha most pázsitos réten járna, lekaszabolt virágok jeleznék útját —, egy suhin­tás és a két karéj a lábamhoz repül. Hát ez történt a kenyérrel, amit gondos kezek szeltek és vajjal megkentek, amibe bele­. gázolt a csizma sarka, amit a tétova ember nem vett ész­re, s amit az öregúr éhesebb szájnak szánt. A szandálos fiatalember bot­ja lekaszálta a párkányról. (1926) Halkan beszelgetnek, nem ér­teni őket. A csendőr mintha bi­zonygatna, magyarázna valamit a merev arccal, zárkózottan hallgató nőnek. Szorongatott­ságot látok a férfi szemében, amint felém pillant. Ellenszen­vesen hat rám a szép, sima arcával, akaratosan előre ug­ró állával. Egy-egy hevesebb mozdulata elárulja, hogy vala­mi ellen védekezik. A nő el­néz felette, s amint a homályo­sodó ablak felé fordítja arcát, észreveszem, hogy sír. Már rég­óta sírhat, mert piros a szeme és az arca duzzadt. A szobára ereszkedő homály­ban lassan összefolyik a két ember árnyéka a falon; a csen­dőr is elhallgat, mintha kilá­tástalannak tartaná, hogy to­vább védekezzék. Elmerülnek ebbe a tikkadt és borús han­gulatba, amiben — úgy érzem — nincs vigasz és egy csepp öröm sem. Ki ez a két ember? Hogyan kerültek össze, mi közük egy­máshoz? Aligha házastársak; ez az ökölvívónak beillő férfi fiatalabb nőt választott volna, alakban is megfelelőt. Kisvártatva fizet a csendőr és indulnak. Fizetek én is és megyek utánuk. A kocsma előtt a férfi a kezét nyűtja. — El sem kísérsz az állomás­ra? — kérdi a nő. — Esti szolgálatom van. Siet­nem kell, hogy idejében a he­lyemen legyek — feleli a férfi. A hő csak bólint. Valahogy a keze rebbent mozdulatából sej­tem, hogy nem hisz neki. Elválnak, a férfi balra tart, a nő jobbra, a távoli állomás felé. A falu végén visszafordul a nő, most • észreveszem, hogy esetlen, bő ruhája áldott ál­lapotát leplezi. Egyszerre be­lém fordul a gondolat, hogy a férfi elhagyta és ez volt a bú­csú. Feltevés ez persze, képzel­gésem játéka, de talán ráhi­báztam az igazságra. Közeledik az est. A nap vö­rös korongja elmerült már a hegyek mögé, s néhány percre a nyugat tündöklő narancsszí­nű ege bíborpirosra gyúl, majd roskadozni kezd a fény mág­lyája, a mennybolt vérlő ru­binja meghasad, és pirosszélű apró felhők szaladnak szét. A fehéren kanyargó ország­úton fáradtan megy előttem az elhagyott asszony. A távolban­naplementében kitárul a sötét­ség kapuja. (1927) GWERK ÖDÖN: VÁNDOR Gál Sándor: VISSZATÉRNI visszatérni magamhoz ma vagy holnap megállítani szememben a pergő utakat s hallgatni egy éjszakányi időt a fák alatt ahogy az ég hallgat súlyoson felettem és elindulni az esőben a felázott szántások puha ívei felé olyan egyszerűen ahogy apóm kiballag hajnalonként a csillagok szikrázó fényei alá egy korty levegőért ÉS MEGINT és megint itt a május és megint sötétebb színeket nyitnak a napok nyers és mély ritmustalanságban keringenek a percek didergőbb ez a félhomály is és valahogy súlyosabban csapódnak az árnyak fejem fölé s mintha nem is május volna de november nyitogatná mohó szájával bordáimat CSODÁLKOZÁS A szrlvofák fehér ágain megült az ég kibomlott a csend s a tavasz feldobott koszorúi bolondul keringenek a nap külői között és a szálfenyők sápadtra feketedtek o virradatban szemem felitták a színek s már vakként állok a hegyek párái között eső után a szürkületben ELVESZNEK AZ O RÁK elvesznek az órák bennem és a mértékek is elvesznek könnyű árnyakká válnak a kemény tegnapi ritmusok a föld ai ég a tavasz mint az eldobott köpeny hever a térben és minden elúszik önmaga elől a zöld vizek hajnali páráiban megmozdulnak o keresztek is hogy végül kivirágozzanak ebben az időn kívüli csalásban amit a* ősök örökül hagytak hogy rajta sáfárkodjam és adjak egyenlő részt belőle mindenkinek

Next

/
Thumbnails
Contents