Új Szó, 1970. július (23. évfolyam, 154-180. szám)

1970-07-19 / 29. szám, Vasárnapi Új Szó

AZ ÚJSÁGÍRÁS KEZDETEI A XVIII. század első felének legneve­sebb magyarországi tudósa, a félig szlo­vák, félig magyar iparos családból származó Bél Mátyás volt az, aki 1721­ben megindította a Nova Posoniensiát. E lntin' nyelvű újság nemcsak Pozsony­ban, hanem az egész akkori Magyaror­szágon ls úttörő jelentőségű volt, hiszen ezt megelőzően csak a II. Rákóczi Ferenc által kiadott Mercurius Hungaricus el­mű hadi újság létezett, de e lap nem jelent meg még rendszeresen, hanem csupán alkalmanként, amint a szabad­ságharc viszonyai ezt lehetővé tették. Bél Mátyás lapja viszont már rendsze­resen: hetenként megjelenő újság volt. Bél Mátyás tanulmányait magyar, szlo­vák és német környezetben végezte: Lo­soncon, Besztercebányán, és Pozsonyban, majd — a magyar nyelvtudás tökéletesí­tése végett. — Veszprémben és Pápán. Hazai tanulmányai befejeztével német­országi tanulmányútra indult. Halléban a német korai felvilágosodás kiemelkedő alakjának, Thomasiusnak lett a tanítvá­nya. Itt sajátította el azt a pedagógiai realisztikus irányzatot, amelynek segít­ségével — visszatérése után — újjászer­vezte a pozsonyi evangélikus iskolát. To­vábbment pietista lelkésztársainál, akik az evangélikus egyházon belül, az orto­doxiával szemben képviseltek haladóbb felfogást: csakhamar felhagyott egyházi vonatkozású tevékenységével, és egész erejét a laicizált tudomány művelésének szentelte. Célja az volt, hogy a német egyetemeknek már virágzó, úgynevezett Allamismereti iskola irányzatát itthon is meghonosítsa. Magyarország történeti és földrajzi leírását kívánta kidolgozni, s e végett — beutazva az egész országot — megfigyelte a különböző társadalmi osz­tályok életmódját, és saját tapasztalatai alapján készítette el gazdasági és tár­sadalmi rajzait, kora társadalmának „szociográfiai" felmérését. Munkálkodá­sának legfőbb célja, — a felvilágosodás eszméinek megfelelően — a közboldog­ság és a közjólét növelése volt. Hírlapalapitása is szorosan kapcsoló­dott a felvilágosult, tudományos prog­ramhoz. Magának az újságkiadásnak az eszméjével szintén Németországban is­merkedett meg. A német korai felvilá­gosodásnak ugyanis az újságok és fo­lyóiratok igen jelentős tényezői voltak. Különösen a pietizmus fellegváraiban, Halle és Jéna iskoláiban fektettek nagy súlyt az újságokra; itt ismerték fel elő­ször a sajtó történetében a nyomtatott „tömegkommunikációs eszközök" nagy szerepét és jelentőségét az ifjúság és ál­talában a társadalom nevelésében. Az újságolvasó órák terve a luterá­nus megújulási mozgalomnak, a pietiz­ntusnak a központjában, Francke hallei iskolájában valósult meg először. Magát azt a gondolatot, hogy az iskolákban új­ságokat olvastassanak a tanulókkal, Co­menius vetette fel először egyik munká­jában. Célja az volt vele, hogy ezzel az újszerű eszközzel szemléletesebbé tegye az oktatást. Bél Mátyás is a német államismereti Iskola — az akkori szociográfia — leg­fontosabbnak tartott tárgyai, a földrajz és a történelem iránti érdeklődést hozta magával németországi tanulmányútjáról. És amint Pozsonyban a hanyatlásnak in­dult evangélikus iskolát a hallei iskola tanterve alapján lendítette fel, éppen­úgy Francke iskolájának hatására szán­ta el magát hírlap kiadására is, 1720/21­ben. A Nova Posoniensia (Pozsonyi Újdon­ságok) tartalmából is kitűnik, hogy azt szerkesztője elsősorban a tanuló ifjúság­nak szánta. A rövid, referáló hírek mel­lett, amelyek úgy voltalí csoportosítva, hogy a legtávolabbi országokból szárma­zók voltak elől, a magyarországi és a pozsonyi hírek pedig az újság végén, je­lentős helyet foglaltak el a lapban a különböző tudományos közlemények ls. Az olvasók számára ismeretlennek látszó fogalmakhoz gyakran fűzött jegyzeteket ós magyarázatokat. Ezeknek egy részét havonta egyszer külön mellékletben ad­ta ki. Maga a főlap hetenként egyszer Je­lent meg, fél ív terjedelemben, negyed­rét nagyságban, négy oldalon. Sorszá­mozása nem volt, az egyes számok cím­lapján a megjelenés dátiima olvasható. A helyi hírek főleg az országgyűlési bi­zottságok és a vármegyék üléseiről tu­dósítottak. De találunk közleményeket a kereskedelemről és a közlekedésről is. Bár megjegyzéseket — a kor újság­írói stílusának megfeleően — többnyire nem fűz a szerkesztő az egyes hírekhez, néha mégis nyomát találjuk Bél Mátyás felvilágosiiltságáivak. t-ágúkban a szá­raz hírekben is. Égy németországi ere­detű hír kapcsán például a szerkesztő burkoltan elítéli a jobbágyok sanyarga­tását. Találkozunk a lapban könyvhirde­tésekkel is. Az újság előfizetési ára événként 5 forint volt. Többször olvashatjuk a lap­ban a kiadó-nyomdász felszólítását, amelyben az előfizetéssel elmaradókat kéri, küldjék be a pénzt. Az évi előfize­tés összege nem volt alacsony — hozzá­vetőleg tíz mázsa búza ára. A Nova Posoniensia azonban nem iett hosszúéletű újság. Hiányoztak még ná­lunk azok a társadalmi feltételek, ame­lyek Nyugat-Európában e korban már meghonosították a rendszeres hírlapiro­dalmat. Míg Nyugaton elsősorban a pol­gárság fellépéséhez fűződött az időszaki sajtó kifejlődése, Közép- és Kelet-Euró­pában a XVIII. század folyamán gyakori jelenség volt az, hogy — a polgári erők hiánya és gyengesége miatt — bizonyos egyházi körök próbálkoztak először új­ságot kiadni. Míg ugyanis az egyházak konzervatív és ortodox szárnyal ellensé­gesen tekintettek a sajtóra és rosszall­ták a világi ismereteknek és a politikai híreknek a terjesztését, addig a felvilá­göspdás világnézetétől 'megérintett irány­zatok hívei maguk álltak élére a hírla­pok és folyóiratok létesítését és elter­jesztését kívánó törekvéseknek. A katolikus restauráció nem nézte jó szemmel, hogy az evangélikus iskola ve­zetői hírlapot szerkesszenek az ifjúság számára. Bél Mátyás és szerkesztőtársai a lap indulását követő évben — mint ezt a pozsonyi evangélikus liceum tu­lajdonában lévő példány címlapjára írt feljegyzés bizonyítja — „a jezsuiták ás­kálódásai miatt kénytelenek voltak az alig megkezdett' munkát abbahagyni és nekik átengedni, folytatás végett." 1722 július 29-től kezdve az újság a jezsuiták kezébe került, ettől kezdve a címlapon megjelent a császári címer. A jezsuita iskola azonban nem tudta formai isztikus tanmenetébe beilleszteni az újságolva­sást, és ezért hamarosan el Is sorvadt kezükben az újság. A jezsuiták egyéb­ként sem szorgalmazták e században az újságkiadást. A 250 esztendővel ezelőtt megindított Nova Posoniensia azért is nagy jelentő­ségű kezdeményezés- volt, mert az első pozsonyi újságot a század folyamán még számos újabb hírlap követte. E lapok azonban már a három különböző nem­zeti nyelven jelentek meg. Leghamarább a német nyelvű hírlap indult meg, Press­burger Zeitung címmel, majd ezt követ­te a század vége felé az első magyar nyelvű újság, a Magyar Hírmondó, és a szlovákok akkor még cseh nyelvű lapja a Presspúrské Noviny. E lapok szer­kesztői is szoros kapcsolatban álltak a pozsonyi evangélikus líceummal: leg­többjük ott végezte hazai tanulmányait, és ott ismerte meg Bél Mátyás utódaitól az újságok nagy Jelentőségét a felvilá­gosult eszmék terjesztése szempontjából. A magyarországi hírlapirodalom úttö­rői legnagyobbrészt Bél Mátyás által megreformált líceum hallgatói közül ke­rültek ki, és Bél Mátyás felvilágosult szellemének voltak az örökösei. Amikor a pozsonyi újságírás kezdetei­ről emlékezünk, nemcsak egy művelő­déstörténetileg érdekes eseményre gon­dolunk vissza, hanem arra is, hogy a Nova Posoniensia és szerkesztője, Bél Mátyás, felvilágosult humanizmusával, s az itt élő népek sorsa iránt érzett fele­lősségtudatával értékes örökséget ha­gyott utódaira. KOKAY GYÖRGY Tadeusz Rózewicz, lengyel költő, próza- és drámaíró 1927. október 9-én született Radomskban. Középiskolai tanulmányait a háborús körülmények közepette nem fejezte be. A háború alatt egy ideig az illegális sajtó munkása volt: 1942-ben titkos tanfolyamon tiszti kiképzésben részesült és utána két éven át a Hazai Hadseregben harcolt. A háború után sorra megjelentek a lengyel költészetben új hangot képviselő verseskötetei. Költészetének nyelvi konkrét­sága, a mindennapi élet egyszerű eseményeinek tompított hang­vételű rögzítése mélységesen átélt tragikus élményeket rögzít. Két elbeszélés-kötete jelent meg. Ám színpadi alkotásai, amelyeket bizarr gondolatmenet, szürrealisztikus költőiség Jel­lemez, nagyobb jelentőségűek, s több idegen nyelvre is lefordí­tották őket. Egyik-másik az avantgardista és rutin-dráma pa­ródiájába csap át. ' Tadeusz Rózewicz: A TANÚ Tudod hogy itt vagyok de ne lépj be hirtelen a szobámba meglátnád hogyan hallgatok a fehér papír előtt lrhat-e űz ember szerelemről amikor hallja hogyan kiabálnak a meggyilkoltak és a meggyalázottak írhat-e az ember halálról amikor gyermekek arcába néz Ne lépj be hirtelen a szobámba Meglátod a néma és gúzsbakötött tanút tanúját a szerelemnek melyet legyőz a halál. K erényi Grácia fordítása t VÁZLAT EGY MODERN EROTIKUS VERSHEZ De hiszen a fehérséget legjobb szürkeséggel leírni a madarat kövei a napraforgót decemberben a hajdani erotikus versek a test leírásai voltak leírták ezt meg ozt például a szempillákat de hiszen a vöröset szürkeséggel kell leírni a napot esővel a pipacsokat lombhulláskor az ajkakat éjjel a kenyér legérzékletesebb leírása az éhséget írja le benne van a kenyér nedves lyukacsos közepe a meleg bél az éjszakai napraforgók Kybele combjo hasa keble a víz forróstiszta áttetsző leírása a hamut a sivatagot a szomjúsóogt írja le délibábot idéz elő felhők és fák lépnek a víztükörbe a test távolisága hiánya éhe ez a szerelem leírása ez a modern erotikus vers Cservenits Jolán fordítósa KI A KÖLTŐ Költő az aki verset ír és oki nem ir verset költő az aki széttépi kötelékét és aki köteléket vesz magára költő az aki hisz és aki nem tud hinni költő az aki hazudott és az akinek hazudtak költő az aki kézből evett és az oki levágta a kezét költő az akinek szája van és az aki lenyeli az igazságot az aki elbukott és aki fölkel költő oz aki elmegy és aki elmenni nem tud Kerényi Grácia fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents