Új Szó, 1969. november (22. évfolyam, 257-281. szám)

1969-11-14 / 268. szám, péntek

Napsugaras öregkor (Tóthpál Gyula felvétele) Gyermektragédiák A z őszi Duna-partról lesz szó, kedves olvasó. Arról a Dun '• írtról, ahol — ha ed­dig n észlelted volna, most védd ••lomásul — elszaporod­tak, és egyre változatosabban sokasodnak az állatvilág képvi­selői. Mindenekelőtt a kutyák. A dogmatikus ideológia és sze­mélyi kultusz időszakában, amikor mogorva ábrázatú, jaj­tiszta bulldogot nyilvánosan sé­táltatni könnyen nagypolgári tüntetésnek, vagy burzsoá kihí­vásnak minősülhehett volna, alig láttunk kutyákat a Duna­parton. S ha igen, csupán ma­gányos kóbor ebeket, melyeket rövidesen eljogott a gyepmes­ter, hogy néhány hét múlva már valamelyik szűcsipari szö­vetkezetünk dolgozza jel a bundájukat. Kétségtelen, hogy az egyre szaporodó kutyákat a személyi hatalom jelszámolása szabadította a sétányra; a libe­rális demokrácia elterjedése közéletünkben mind a pedigrés pincsiknek és dobbermanoknak, mind sétáitatóiknak kedvezett. Polgárjogot nyert, fényűzési mód lett a kutyasétáltatás. Akinek nem telt autóra, kutyát vett magának. Különösen a le­hetőségeikkel elégedetlen fia­taljaink vetették magukat a kutyatenyésztésre. S bár a ku­tyaadót — tudomásom szerint — felemelték, de egyébként közbiztonsági szerveink nagy­vonalúan elnézik a ligetekben és köztereken hancúrozó ebek rendbontását, sőt odáig men­nek megértésükben, hogy a cukrászdákban ücsörgő bernát­hegyiek ellen sem emelnek ki­fogást. Említettem már, hogy a kutyasétáltatás elterjedésében és közüggyé válásában ifjúsá­gunk játssza a főszerepet; ez természetes, az ifjúság fokozot­tan érzékeny a forradalmi jel­legű fejlődés iránt, és minden újért, melyben fantáziát lát, önzetlenül lelkesedik. Magán­szociológiai vizsgálataim ered. ménye szerint a Duna-parti ku­tyasétáltatók többsége nem strucctollas, kalapos idős hölgy, hanem farmernadrágos, tagba­szakadt fiatalember, mely tény­ből viszont az következik, hogy a sétáltatott kutyák jelentős hányada sem mosolyogni való mopszli, selyempincsi, és egyéb díszölebecske, hanem izmos far­kaskutya, magyar vizsla vagy nyúlánk lábú, karcsú agár. Sőt: megállapíthatatlan fajtájú, csa­vargókülsejű lompos keverék. Fenyegető külsejű juhászku­tyák, nyáj nélkül, kuvaszok, a házőrzésre való hajlam minden jele nélkül. Bs mindezt tudva azon sem csodálkozhatunk el kü­lönösebben, hogy néha-néha bor­júnagyságú vérebek tűnnek fel az őszi fák alatt — ilyenek kaphatják le négy lábukról a megvadult és elszabadult biká­kat a vágóhidakon — és barát­ságtalanul morogva és vicso­rogva nyomulnak előre a sétá­lók tömegében. Senki ne gon­dolja azonban, hogy a kutya­sétáltatás feltétlenül szájkosa­rat, pórázt, és négy saját lá­bukon közlekedő kutyákat je­lent. Jellemző fiataljaink fan­táziájára es szuggesztív szokás­teremtő hajlamára, hogy látha­tunk az őszre készülő Duna-par­ton kabátzsebből kukucskáló mopszlikat, női kézitáskában kuksoló uszkárokat, és bevásár­ló szatyorban gubbasztó törpe spánieleket. Láttam egy vörös hajú fiatalembert, aki a nyaká­ban vitt egy csikónagyságú szelindeket, mint a juhász a levágni szánt birkát csépléskor, egy miniszoknyás lány pedig ételhordóban szállított egy vir­gonc patkányűzőt. Es láttam kutyákat fülön fogva és far­kuknál fogva vonszolva, könyv­jelzőként Sagan „Jó reggelt bú­bánat" című kötetébe préselve, söröshordóban görgetve — csak a gazdája és a barátai tudták, hogy a hordóban egy el­kábult dcgg élvezi a sétát —, és láttam egy jól fésült, hófehér uszkárt, ahogy két gimnazista­lány gyerekkocsiban tolta, és egy padnál megállva tejbegríz­zel etette. Megfigyeléseim szerint a ku­tyák után számban a fehér ege­rek következnek; elhanyagolt külsejű, szakállas ifjak a vál­lukra ültetik őket vagy a kabát­ujjukba bujtatják, és egészsé­ges röhögéssel nyugtázzák, amikor az állatka megharapja a hónaljukat. Az egerek töme­ges megjelenéséből arra követ­keztethetünk, hogy vállalkozó szellemű ifjaink kutatóintéze­tekből szerzik be őket, esetleg tenyésztik, mindenképpen bizo­nyos, hogy ez az új divathullám — fehér egér, mint fülönfüggő, diadém a hajban, vagy bross a keblen — jelentősen gyarapí­totta az állatkák használati ér­tékét. Macskákat kisebb számban láttam sétáltatni — és inkább csak fiatalokat, zsebben, fény­képezőgép táskában, és öreg cilinderben. Egyetlen esetben fi­gyeltem egy pattanásos arcú ka­maszt, aki egy nagy fekete kan­dúrt szállított hátizsákban a hid­rológiai vízszintmérő házikója mellé, de amikor a villogó sze­mű, dühös állat nem akart ap­portíroznl, és úszva kihozni a DUBA GYULA: pórázon Dunából egy ölfadarabot, a ka­masz vadul elkergette, s a kan­dúr nyávogva eltűnt a kultúr­park irányában. Sokkal intenzívebb érdeklő­dést észleltem ellenben kisró­kák iránt. Társai őszinte elis­merését nyerte el egy fiatálem­ber, akinek a kisrókája magnó­zenére kaf fogott, fülével le­gyezte magát és fagylaltot nya­logatott. Ugyancsak kereslet mutatkozik sündisznók, házi­nyulak, és tengeri malacok iránt. Az anyatermészet legfrissebb képviselője egy karnyi vízisik­ló volt, gazdája az inge alatt, a derekára csavarva viselte, mintegy a keblén melengette, s ez mélyen elgondolkoztatott. Véleményem szerint most, hogy a kígyók kerültek sorra, a probléma komoly közfigyel­met és kollektív mérlegelést érdemel. A fogalom közismert: kígyót melengetett a keblén! Mi történik, ha ez a tevékeny­ség teret nyer társadalmunk­ban? Ha megszokjuk, sőt igé­nyeljük? Es gyakoroljuk? Őszintén bevallom, én személy szerint mélységesen idegenke­dem attól a gondolattól, hogy valaha is kígyót melengessek a keblemen (bár, bevallom, ugyan­így idegenkedtem a csőnadrág­tól, a hegyes orrú cipőktől, és a rágógumiktól is, aztán meg­szoktam/, de ml lesz, ha a kö­vetkezetes közízlés rákénysze­rít, hogy egyszer megtegyem? A társadalom érdekében és sa­ját jól felfogott érdekemben, az észlelt jelenség jövőbeni irá­nyítását és közben tartását, cé­lozva teszem meg alábbi módo­sító javaslataimat: A kutyákra vonatkozóan fel­tételezem, hogy a fejlődés az ún. házikutyák (Canls) után az erdei kutyákat (Speothosj, ázsiai vadkutyákat [Cuonj, la­pátfülű kutyákat (Otocyon), és A Krakkói Filharmónia együtte­se Krzysztof Penderecki Lukács­pasiójával vendégszerepelt ná­lunk. Az est élménye alapján Pen­dereckit fiatal kora ellenére is joggal nevezhetjük a inai lengyel zene kimagasló egyéniségének. Penderecki legismertebb müvei: a hirosimai áldozatok emlékére Irt „Thréne aux vlctimes de Hiro­sima" című alkotása és a „Díes lrae — Auschwitz" oratórium. Sem emberi szó, sem a hagyományos zenei eszközök nem fejezhetik kl az atombomba rémségeit és Auschwitz iszonyatát. Ennek kife­jezésére valami „másra" van szük­ség. Penderecki megtalálta ezt a bizonyos „mást", zenétlen zenéje, sokk-hatásokkal telített kísérteties hangzásvilága elmondta azt, ami szóval kifejezhetetlen, zenével el­muzsikálhatatlán. Mindkét művé ben a maga egész brutalitásában felidézi a tragédiát. A hallgatóban ezek után önkéntelenül felvetődik a kérdés: vajon milyen kifejező eszközöket talál Penderecki, ha a téma nem szolgáltat alapot arra, hogy félelmet, iszonyatot keltsen, és a hallgató nem is akar sem fél­ni. sem iszonyodni. Különösebb belső indíték nélkül nem tud mi­hez kezdeni a sokk-hatásokkal, nem akarja beleélni magát dep resszív világtéleleinbe. A zenében hiénakutyákat (Lycaonj is ki­hozza a Duna-partra. S miután ezen fajtáknak az ember iránti teljes lojalitásáról nem vagyunk meggyőződve, javaslom, hogy a sétány jegenyéire építessünk magasleseket, állandó szolgála­tot tartó lövészekkel, akik a szertelenkedő cuon-okat és otocyon-okat agyonlövik, továb­bá építsünk szögesdróttal körül­vett, megbízható vasketreceket, ahová a védtelen járókelők be­menekülhetnek előlük. Az éjszakai csend és nyuga­lom megőrzése érdekében aján­lom: esti tíz órától reggeli hat óráig tilos legyen sakált és bö­lömbikát sétáltatni a Duna-par­ton. Megfontolás tárgyává teszem, hogy ugyanezen időben bőgő­majmok tartózkodását is betilt­suk-e az említett helyen. Esztétikai szempontokból ki­indulva megszívlelendőnek vél­ném azt az elgondolást, hogy száz kilón felüli hölgyek ne sé­táltathassanak vízilovat. Jó lenne, ha sovány, savanyú ábrázatú és ecetes arcú úriem­berek nem jelenhetnének meg nyilvánosan marabuval. Feltétlenül szükségesnek ér­zem, hogy elefántot csak teher­gépkocsira is szükséges hajtási engedéllyel sétáltathasson a gazdája. Vadászgepárdot, anyatigrist, és hölgymenyétet még a de­mokrácia további elmélyülésé­vel sem javallok sétáltatni a je­genyék alatt. Városunkban a smog (por, füst, bűz) sűrűsödésére való te­kintettel a leghatározottabban tiltakozom görények és mo­suszmedvék sétáltatása ellen. Érzéki okokból jegesmedvét csak télen, delfint csak nyáron, rozmárt csak bajúszos ember mellett, és hangyászsünt csak idős hölgyek pórázán szeretnék látni. Kafferbivalyt, háromujju laj­hárt és dögkeselyűt nem aka­rok látni a sétányon. Kenguruval és egyéb erszé­nyesekkel csak üzleti úton le­vő nyugati pulóvercsempészek, és alkalmazás nélküli, csinos ifjú hölgyek Jelenhessenek meg a sétányon. Kacsacsőrű emlőssel már szo­cialista újságírók is mutatkoz­hassanak a sárguló lombok alatt. A kígyókkal kapcsolatos ál­láspontom a következő: pórá­zon csörgőkígyót sétáltatni megengedhetőnek vélem abban az esetben, ha méregfogait elő­zőleg műanyagkarmantyúkkal látták el. Csörgésével úgyis fi­gyelmeztet jelenlétére. Pápa­szemes kígyót nem javallok ki­hozni, mert az ember sohasem tudhatja, hogy a szemüveg mö­gött hová néz az illető. Óriás­kígyót (boát) azonban csak ab­ban az esetben lehessen bemu­tatni a Duna-parton, ha a gaz­dája egy középkori lovagi pán­célt is hoz magával, hogy ha a kígyója tekergőzési és ösz­szeroppantási hajlamot nyilvá­nítana ki, a veszélyeztetett já­rókelő magára ölthesse a pán­célt és így megmeneküljön az összemorzsolástól. Es végül: részeg disznókat sé­táltatni a nap minden órájában szigorúan tilos. a szépséget, a harmóniát, a zene drámaiságában is az élet mélyebb értelmét keresi, és valamiféle vi­gasztaló kicsengést vár. És íme a meglepetés: Penderec­ki alapjában véve visszatért a ba­rokk passiózene gyönyörű hagyo­mányaihoz, vagy pontosabban mondva: ezt a nagyszerű kultúr­örökséget a maga sajátos módján átvitte és beleolvasztotta a má­ba. Formában és kifejezésben a tegnap és a ma magasrendű szin­tézise. A lengyel komponista fel­fogásában Krisztus kínszenvedése és mártírhalála a háború tépázta emberiség kínjait is felöleli . Jerzy Katlewicz karmester mé­lyen átgondolt dramaturgiával építette lel a produkciót és való­ban önfeláldozóan szolgálta a ze­nei kifejezést. A hatalmas appa­rátus egy emberként követte és mngas művészi fokon valósította meg karnagya elképzeléseit. A tö kéletesen kimunkált előadás össz­hangját semmi sem zavarttf meg. A zenekar, az énekkar, a gyér mekkórus, a szólisták (Stefania Woytowicz szoprán, Andrzej Hiol­ski, bariton. Bemard I,adysz, basszus és Leszek Herdegen. pró­zai narrátor) nagy elhitető erővel, hibátlanul interpretálták a nehéz szólamokat. HAVAS MARTA A gyermektragédiák az élet legszomorúbb fejezetei közé tartoznak. Kezdő emberéletek gyászos megsemmisülése gyó­gyíthatatlan sebet ejt a hozzá­tartozókon, s másokat is mé­lyen megrendít. A dráma utol­só felvonása a bírósági tárgya­lás, amelyen felelősségre von­ják azokat, akiknek kötelessé­gük lett volna őrködni a gyer­mekek biztonsága felett. Létez­het-e azonban szigorúbb bünte­tés a gyermek elvesztése miatt érzett fájdalomnál? A bírósági akták lapjai és a temető apró sírjai, melyeknek idő előtti megásása elkerülhető lett volna, Intő figyelmezteté­sül szolgálnak mindazok szá­mára, akik kisgyermekekről gondoskodnak, hogy éberen vi­gyázzanak. Az óvatlan pillana­tot meg lehet előzni, a bekö­vetkezett szerencsétlenséget azonban már nem lehet jóvá­tenni. Tanulságul lapozzuk fel két bírósági tárgyalás iratait. Gyászos végű születésnap Születésnapot ünnepeltek Lo­sonc egyik kis házában. Össze­jöttek a rokonok, ismerősök. Eljött egy fiatal házaspár is. Tizenhárom éves lányukat ott­hon hagyták házőrzőnek, a négyéves kisfiút magukkal hoz­ták a vendégségbe. Párolgó sült kolbász, kalács, bor mellett gondtalanul mula­tozott az ünneplő társaság, be­szélgettek, nótázgattak, mint ahogy az ilyen alkalmakkor szokás. Néhány asszony, köztük a kisgyermek édesanyja a tűz­hely körül sürgött-forgott, se­gítettek a gazdasszonynak a tálalásban, sütésben, főzésben. Mákot darált az egyik, húst őrölt a tnásik, egyszóval dolga akadt minden szorgos kéznek. A négyéves vendéggyerek öt­éves pajtásával együtt hol itt, hol ott lábatlankodott. Valaki jókora sült kolbászt adott mind­kettőjük kezébe. A felnőttek észre sem vették, mikor men­tek ki a gyerekek az udvarra. Az emelkedett hangulatban ugyan ki gondolt volna arra, hogy a közelben folyik a Tugár patak, melynek megáradt vize veszélyt jelenthet a csöppségek számára. Tíz perc sem telt el a gyere­kek távozása után, amikor csu­romvizes öltözetű férfi rohant be az ajtón. A sietéstől lihegve kiáltotta: „A patakba esett két gyerek, az egyiket kihúztam, de a másikat elsodorta a víz." Döbbent csend vágta ketté a vigalom zaját. A kipirult arcok szempillantás alatt holtsápadt­ra váltak, jajveszékelve, lélek­szakadva törtettek kifelé az emberek. Futottak a vízparton lefelé, a mederben, a bokrok között keresték a kisfiút, de sehol nem találták. A kétségbeesett apa hazasza­ladt. Utolsó reménysége volt, hogy a kisfiú esetleg partra ka­paszkodott és időközben haza­ment. Dehogyis ment az haza. A közeli puszta mellett lel­ték meg végül a kis testet. Szó­lítgatták, élesztgették, de nem segített itt már sem a zokogás, sem az orvosi tudomány. Dráma a síneken A Fülekről Perse felé vezető vasútvonal melletti ösvényen egy szép nyári reggelen kerék­páros férfi haladt. A bicikli kiš ülésén hatéves kisfiúcska fog­lalt helyet. A hepehupás gya­logút süppedő gyepszőnyegén az apa keményen nyomta a pe­dált. A fiú élvezte a sebességet, magasra emelte a fejét, hogy jobban cirógassa a szellő, amely játékosan libegtette pu­ha, selymes haját. A pálya melletti őrház köze­lében leszálltak a kerékpárról. Az apa levette a kormányra akasztott kopott aktatáskát, amelybe füvet készült szedni a nyulak számára. A kisfiúnak meghagyta, hogy el ne moz­duljon a földre fektetett kerék­pár mellől. Ö maga átment a pálya túlsó oldalára, s amikor észrevette, hogy az ott folydo­gáló patakocskán túl dús fű zöldell a bokrok közt, átugrott a keskeny vizén túlra. Az akta­táska hamar megtelt, az apa visszatérőben volt, amikor a Lo­sonc felől közeledő vonat zaja ütötte meg a fülét. Meggyorsí­totta lépteit, hogy még a sze­relvény érkezése előtt átérjen a síneken. De erre már nem jutott ideje. A szeme előtt ját­szódott le a szörnyű dráma. Az útkeresztezés közelében felbúgott a motoros mozdony kürtje. Az éles hang hallatára felemelkedett az addig a föl­dön üldögélő kisfiú. Ki tudja, mit érezhetett a robogó szerel­vény láttán, az egyre erősödő dübörgés hallatán. Rémület, fé­lelem költözhetett kis szívébe, és védelmet keresve elindult abba az irányba, amerre édes­apját eltűnni látta — a sínek felé, amelyen már közvetlen közelben robogott a tehervonat. A mozdonyvezető megdöb­benve látta a vágányok felé haladó kisgyereket, aki nem állt meg az ismétlődő vészjel­zésekre sem. Megrántotta a gyorsféket, a kerekek csikorog­ni kezdtek. A szerencsétlensé­get azonban már nem lehetett elkerülni. A fiúcska felért a pályára. A sínek között futni próbált a rárohanó szörnyeteg elől. Lá­bacskái megbotlottak a köve­ken, kis teste a sínre zuhant, a kerekek átrobogtak rajta. GAL LÁSZLÓ A Krakkói Filharmónia hangversenye

Next

/
Thumbnails
Contents