Új Szó, 1969. október (22. évfolyam, 231-256. szám)
1969-10-19 / 42. szám, Vasárnapi Új Szó
önyürtelenül és egyhangúan zuhog az eső. Nigériába beköszöntött az esős évszak. Ilyenkor, aki csak teheti, fedél alá húzódik. Valósággal meg* bénul az élet. Lagos repülőtere mégis forgalmasabb, zajosabb a megszokottnál. A síkos betonról egymás után lendülnek magasba a karcsú testu katonai repülőgépek. Gondterhelt arcú tiszteket, egykedvű ŕekintetű katonákat visznek a frontra. Keletre. Hausza katonákat, az ibó rebellisek ellen. A beszállásra szólító vezényszavak rideg tam-tamként dübörögnek a koppanó esőben. Ezek az első szembeszökő jelei annak, hogy Nigériában, az afrikai földrész hatvanmilliós lakosú országában —, vagy ahogyan maguk a nigériaiak előszeretettel becézik magukat — Afrika óriásában, véres és kegyetlen polgárháború dúl. ILI AS BELA NIGÉRIAI RIPORTJA í® HMJIfEI • S s ál Az afrikai katonai puccsok szokásos kísérő zenéje, pattogó induló hangjai szaporítják lépteim ütemét. A repülőtér kijáratánál ötperces kézitusút kell vívnom azért, hogy egyszál bőröndömet ne hatan akarják a taxihoz cipelni. Végre elnyújtózkodhatok a rozoga kocsi kopott, tépett ülésén. Ravasz képű vezető. Mellette a szokásos kísérő. Máig sem tudom, hogy ez utóbbinak mi a hivatása. Azért van-e, hogy az errefelé gyakori rablótámadásoktól óvja a sofőrt, vagy pedig azért, hogy robusztus jelenlétével jobb belátásra bírja a borsos tarifa ellen ágáló utast. A sofőr arcizma rándulás nélkül közli velem, hogy ő egyrészt joruba (azaz nem tudatlan hausza és nem csalárd ibó, hanem becsületes törzsbeli], másrészt a viteldíj két és fél font. Kikalkulálom, hogy ez pontosan két és félszerese a szokásosnak. Hát jó. Akkor el se induljunk. Keresek más taxit. Egy font, vagy volt utas, nincs utas. Dühösen rám mordul. Ezek szerint nem először jár Lagosban? Nem. Sokadszor. Miért nem ezzel kezdte. Másfél font. Tekintettel az esős évszakra. Bólintok. Induljunk. A becsületes joruba bekapcsolja a kocsirádiót. Felcsendül egy nigériai ,,High Life", a lagosiak kedvenc tánczenéje. Mintha feledtetni akarná velem a repülőtér indulójának kiábrándítóan izmos ritmusát Lagos, a sokszázezres afrikai város utcáin az ember ritka, de a gépkocsiforgalom elképesztő. Az üzletek árkádjai alatt fázósan egymáshoz húzódó vásárlók tereferélnek, itt cserélik ki legújabb értesüléseiket, rémhíreiket a háborúról, a munkalehetőségekről és az elszaporodott gengszterizmusról. Egy útkereszteződésnél megvárjuk, amíg áthalad nak előttünk az iskolából hazafelé tartó fekete gyerekek. Csupa lány. Egyszerű lenvászonból készült, zöldszínűre festett ruhákban. Hónuk alatt műanyagtasakokba csomagolt könyvek. Csivitelnek, mint az ázott verebek. Nagyokat nevetnek. Számukra nem létezik háború, s talán még ismeretlen fogalom a törzsi ellentét. Fiatalok, gondtalanok és boldogok. A lagunaparti Marina is feltűnően néptelen. Az Apapaöbölben csendesen nyújtózkodnak, szunyókálnak a hűvös esőben a kirakodásra váró hajók. Kirí közülük egy amerikai felségjelű csatahajó, a Donna Mercedes. Joruba taxisom, aki időközben megbékélt a gondolattal, hogy mindössze ötven százalékos nyereséggel szállíthat az Ikoyi-szállóba, elengedi a kormányt és az amerikai hajó felé mutat. Azt mondják, hogy élelmiszerrel pakolták meg. Az ibók számára. De a szövetségi kormány nem engedi tovább. Majd bolond lesz. Hogy a szakállas Ojukwu tábornok emberei újból erőre kapjanak. így sem bírnak velük. Ezek az „amik" is megérik a pénzüket. Szavakban Lagost támogatják, de hajójuk a lázadóknak viszi az élelmiszert. Talán fegyvert is. Ki tudja? Enné meg a fene az egész háborút. Mióta ez a hajcihő tart, sokkal kevesebb a turista. Alig keresi meg az ember a betevő falatot... Lagosban korán sötétedik. S alkonyat után nem ajánlatos az utcán kódorogni. Hoszszú karókkal felszerelt nyo morékok, koldusok lepik el a járdákat. S a katonai tervsze rűséggel bekerített járókelő örülhet, ha aprópénze árán megússza. Ha nem elég gyorsan, s ha legalább nem kétszer ad, akkor aligha ússza nisztériumban, amely atyai gondoskodással veszi köriil a külföldi újságírókat. Ellátja őket bőséges irodalommal, amelyből minden érthető és világos. Legfeljebb az nem derül ki, hogy miért húzódik immár három éve a testvérháború? A minisztétium Lagos húsz emeletes felhőkarcolójában, az Independence Building-ben van. A felhőkarcoló bejáratánál homokzsák mellvéd. Mögötte géppisztolyos katonák. Ez minden irodalomnál, röpiratnál vagy brosúránál többet mond a gyanútlan látogató számára. Vendéglátóm, egy hatalmas termetű nigériai, öt percig tartó udvarias és semmitmondó beszélgetés után megajándékoz a szövetségi Nigétia térképével. Az egy a hárommillióhoz méretarányú mappán színesen villan elém a tizenkét szövetségi államra osztott afrikai óriás, — Nigéria. Az az ország, amelyben Afrika lakosságának több mint tizenöt százaléka él. A Közép-Keleti meg kiadós verés nélkül. Sehol Afrikában nincs ennyi koldus. Nigériai újságírók mesélik, hogy Lagosban a szó legszorosabb értelmében gyártják a koldusokat. Dickens londoni alvilága éledt itt újjá, sokkal nagyobb méretekben. Nincstelen szülők maguk törik el gyermekeik kezét-lábát, hogy koldusokat nevelhessenek belőlük. Kifizetődő szakma. Egy jól helyezkedő, s megfelelő argesszivitással bíró koldus többet keres Lagosban, mint egy gyári munkás. A koldulásnál talán csak a gengszterízmus kifizetődőbb. De nagyobb a rizikó, mert a rablótámadást halállal is büntethetik. FELHŐKARCOLÓ HOMOK1SÁKÖKKAL Tiszteletemet teszem a szövetségi tájékoztatásügyi miAllamot világos kékszín jelzi. A lázadók kezében lévő terület mindössze ujjlenyomatnyi nagyságú. Tüske az óriás testében. Meddig vajon? Mikor húzzák ki? Erre kerestem a választ a Lagosban eltöltött néhány nap alatt. OLAJ ES EGYSÉG Lagos katonai paiancsnoka és kormányzója (Lagos ugyanis nemcsak szövetségi központ, hanem külön állam is) Mobolaji Johnson ezredes az 1966 januárjában lezajlott puccs során megölt Balewa miniszterelnök egykori rezidenciájában fogad. Ennek a laguna menti épületnek a kertjében beszélgettem két nappal a puccs előtt Balewával, a nagyműveltségű, halkszavú államférfival. Néhány nappal később egy országút mentén találták meg kegyetlenül megcsonkított holttestét. Johnson ezredes, aki maga is részt vett ebben a véres hatalomátvételben, most a háború mielőbbi befejezésének reményéről, a béke és az egység helyreállításának szükségességéről beszél. Katonásan. Meggyőződéssel. Ne vájkáljunk a hegedő sebekben. Nigéria egysége döntő fontosságú nemcsak számunkra, hanem egész Afrika számára is. Minden afrikai országnak megvan a maga potenciális Biafrája. Mi nem feltétlen katonai győzelmet, hanem békét akarunk. Nigéria egységének megőrzése kötelező feladat számunkra. Ezért harcolunk. Ezt írja meg. Ogy, ahogyan látja. Az igazságnak megfelelően. Lelkiismerete szerint. Feláll és egy falitérképhez megy. Elefántcsont markolatú tiszti pálcája begyakorlott mozdulattal mutat a keleti országrészre: — Tudni akarja, miért mondta ki az elszakadást Ojukwu, ez a milliomosfióka, ez a Rommel-utánzat? Hát én megmondom. Ezért itt. Itt húzódik Nigéria felmérhetetlenül gazdag olajlelőhelye. Évi tizennégy millió tonna kőolaj. Ezt szeretné elvenni tőlünk. Mindazoktól, akik nigériainak vallják és érzik magukat. Szavai megnyitják emlékezetem zsilipjét. Az angolok, akik száz éven át kezükben tartották Nigériát, csupán az ország olajiparába százmillrö font sterlinget fektettek be. Az olaj és a háború így találkoznak. S ha egyszer valóban véget ér a háború, vajon lesz-e elegendő ereje Nigériának ahhoz, hogy ezt a mérhetetlen kincset saját hasznára fordítsa? TELEVÍZIÓS BOMBA Lagos, vagy ha pontosabb akarok lenni, egész Nigéiia a gyilkos testvérháború lázában ég. A lapok ilyen szalagcímekkel jelennek meg: „Kérdezés nélkül lőjetek!" •—• Katsina brigadéros parancsa", „Egyetlen gramm élelmiszert sem a lázadóknak! Az éhség háborús fegyver! A háborúban minden megengedett!" — Awolowo pénzügyminiszter nyilatkozata ", „Presztizsháborút vívunk" — mondja Adebayo brigadéros, a Nyugati Állam katonai kormányzója, aki egy kórházi látogatás során imigyen szól a sebesült szövetségi katonákhoz: „A jó katonának nem otthon, vagy a kórházban, hanem a csatatéren illik meghalnia. Legközelebb nem itt, hanem a harctéren szeretnélek viszontlátni benneteket! Takarékoskodjatok a zsolddal, igyatok kevesebbet és ne felejtsetek el írni hozzátartozóitoknak!" A rádióban és a televízióban napjában többször felhangzik egy női kórus dala: „Ha erre tévedne egy bomba, ne üvölts és ne ess pánikba. Ez a háború a te háborúd. Rajtad kívül senki sem vívhatja meg!" HA ISTEN IS UGY AKARJA A lagunákkal át meg átszelt, szigetekből álló Lagos olyan, mint egy hatalmas kiér jedésü katonai tábor. A alföldi követségek negyedé>°z közel, ä Viktória-szigeten i ] egyenruhákba bújtatott, szálas legények masíroznak. Ajkukról melankolikusan száll | a felli* ég felé a menetnó- jJ ta. Talán iiolnap tuár hajóra I teszik őket, s elindulnak a • frontra. Az egységes Nigéiia, H a kétszázötven néptörzset I magában foglaló afrikai or- I szág életben tartása jegyében. H Ok masíroznak. Készülnek a H csatatérre. A távoli Vatikánban a papa I azért imádkozik, hogy béke I legyen Nigériában. Eközben I pedig a CARITAS elnevezésű I egyházi világszervezet a dol I lárok millióit fordítja aŕt a, H hogy megsegítse a Nigéria | egységre törő ibókat. S ha hin- I ni lehet a nigériai hivatalos I szerveknek, a portugál gyar- H mátokról felszálló CARITAS I gépeken korszerű fegyverek B tonnái jutnak el Ojukwu tábornok lázadó hadseregéhez. I A háború első évében hu- I szonötmillió dollár értékű I élelmiszer és fegyver jutott H el az ibókhoz. S a jótékony- H kodó CARITAS mögött béké- • sen megfér egymás mellett az I Egyesült Államok, Franciaor- H szág, Portugália és Izrael. A I pápa imádkozik a nigériai I békéért. A CARITAS cselek- I szik — a béke ellen. A hábo- H rú felett szavakkal sajnálko- I zó nyugati tőke kiéhezett I farkasként leselkedik, nyújt- I ja ki "a vértől, az afrikai em- I berek, katonák, gyermekek • és nők millióinak vérétől be- Emocskolt karmait a nigériai ES' olaj felé... Az angol érde- j| keltségű lagosi Daily Teleg- I raph vezércikkben fohászko- I dik: „Ha Isten is úgy akarja, I megszűnik a háború, fennma- I rad Nigéria, visszatér hoz- I zánk a béke, az igazság és az I egyenlőség." Ha Isten is úgy akarja... ff; Hiszen ha csak ezen múlna, s I nem azokon, akik Isten nevé- I ben a tőke és a háború oltá- I ián kívánják feláldozni Ni- I g ér i át. A Kingsway áruház előtt csempészórát és biafrai bélyeget kínál egy alkalmi árus. A közeli bárban harsány beatzenére táncolnak fehér amerikai níatrózok fekete nigériai lányokkal. Egy sarokasztalnál egetverő kacagások közepette meséli valaki, hogyan járt egy külföldi diplomata, aki a televízió előtt aira riadt fel szokásos szunyókálásból, hogy a tetőn át eléje hullott egy lelőtt ibó repülőgép pilótájának holtteste. Időnként megszólalnak a légelhárító ágyúk. Az a bolond svéd gróf megint erre küldött egy repülőgépet, ha másért nem, hát azért, hogy emlékeztesse Gowon tábornokot, a lagosi szövetségi kormány fejét arra, hogy az ujjlenyomatnyi Biafra nincs leveive. Az utcán élelmes kofák kínálják áruikat. ízletes jamgyökeret, kukoricalisztet, zsilettpengét és katonai bakancsot. A mozikban húsz s egynéhány éves amerikai filmeket játszanak. A lagúnák vizén, furcsa nevű motorcsónakjaikon hétvégi kirándulásra indulnak a diplomaták és az üzletemberek. A háborúval együtt Lagos csaknem megszokott mindennapi életét éli. Egy hatalmas, létéért küzdő afrikai ország vajudő életét. Amikor kocsiba szállok, hogy elinduljak a repülőtér felé, ismét megered a trópusi eső. Türelmetlenül kopogtat az autó ablakán. Mintha bebocsátásért esedezne. Kezembe veszem a szálloda előtt vásárolt lapot és fellapozom a csillagjósok rovatát. Sagittarius mai jóslata számomra: „Bajaid és gondjaid megoldódhatnak, ha va lamilyen ismeretlen forrásból kellő segítséget kapsz." Semmitmondó, de megnyugtató jóslat. Vajon mi van megírva a csillagokban az eső leple alatt meghúzódó Lagos, a háború, a testvérharc lémével viaskodó afrikai óriás-Nigéria számára? ••HRC^p iviífl T ' lá aitiľ- Hľ-I. : llf' "i'ŕ WM ILI BBHHBHSHHMHHHHiHHflH