Új Szó, 1969. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)

1969-09-13 / 216. szám, szombat

Illlllililllllllililllll! Romantikus? • -í-"" '-í v.;,;:- ; HAMARABB, illetve rövidebb idő alatt sikerült eljutnom Párizsba, mint a pozsonyi pos­ta útján Franciaországgal te­lefonösszeköttetést kapni. El sem hinném, ha nem a saját bőrömön tapasztaltam volna. Először 27-én, este hét óra­kor kértem Párizst, egy órai meddő várakozás után le akartam mondani a hívást, de negyed órát vártam, amíg a postán valaki felvette a kagy­lót. Másnap, 28-án újra hív­tam Párizst, mégpedig sürgő­sen (egy perc 18 korona), de egy órai várakozás után tö­röltettem, és délután három órára rendeltem a hívást. Dél­után azonban egy félórai vá­rakozás után kénytelen vol­tam újra töröltetni a hívást, amiért a postáskisaszony 9 ko­ronát számított fel, holott a posta volt az, amely a meg­állapodott időpontot nem tar­totta be. Jellemző, hogy rek­lamációmra mind a postás­kisasszonytól, mind a távíró­hivatal vezetőjétől vállvonoga­tás kíséretében azt a választ kaptam, hogy aki Párizzsal beszélni akar, annak 3—4 órát, sőt többet is várnia kell. A közönyt kifejező vállvono­gatás azt a benyomást tette az emberre, mintha azt mond­ták volua neki, hogy bennün­ket nem érdekel a vélemé­nyed, az a helyes, ahogy mi csínáljuk. Ha nem tetszik, mehetsz panaszra akár az úr­istenhez is. Ez a magatartás a* bürokrácia teljes diadalát tükrözte. Mennyire különb volt, mennyire mást tükrözött az utazásom. A pozsonyi repülő­téren a vámhivatalnokok nem­csak velem, hanem kivétel nélkül valamennyi utassal pél­dás udvariassággal bántak, holott ők a poggyászt vizsgál­ják át, tehát igen kényes mun­kát végeznek. A hideg futott át a hátamon arra a gondo­latra, ha esetleg a pozsonyi távíróhivatal vezetője végezné ezt a munkát, aki azt sem tudja, mi fán terem az ud­variasság. Emlékszem egy je­lenetre, amikor a vámhivatal­nok megkérdezte egy hosszú­hajú, angolul beszélő fiatal­embertől, hogy hány csehszlo- , vák koronája van — minden utastól megkérdezik. A fiatal­ember erre a zsebébe nyúlt és azzal a pimasz megjegyzéssel dobta a hivatalnok elé a gyű­rött papírpénzt: a magáé. A hivatalnoknak a szeme sem rebbent, megszámolta a pénzt, majd hűvös mozdulattal visz­szatolta az összeget a megle­pett hosszúhajú felé, utána udvariasan a következő utas­hoz fordult. A hűvös, kissé ri­deg, de elegáns • mozdulat minden szónál többet mon­dott. AZ ELSŐ PÁRIZSI ÉLMÉNY Délben érkeztem Párizsba, az Orly repülőtérre. Itt a vám­hivatal felé vitt az utam. Az üvegtől és tükröktől ragyogó vasbeton épület hosszú folyo­sóin haladva szinte szédeleg­tem a nagy forgalom láttán. . Űgy tetszett, hogy a világ va­lamennyi utasa itt adott egy­másnak találkozót. Fehér, fe­kete és sárga bőrű utasok vál­takoztak a nagy emberáradat­ban, amely elhaladt előttem. Amikor az útlevelet láttamo­zó hivatalnok elé értem, egy pillanatra a vaskerítéshez tá­masztottam vadonatúj ernyő­met, hogy az aktatáskámból kiszedjem az irataimat. Mire a pecsétet az útlevelemre rá­ütötték, és dolgom végeztével az ernyőért nyúltam, már nem volt ott. Az esernyő szárnyat kapott,^eltűnt. A nagy ember­áradatban kinek tetszett meg ez az ízléses csehszlovák gyártmányú esernyő, nem tu­dom. őszintén szólva azt sem tudom, bosszankodjam vagy mosolyogjak e fura élményen, amely Párizs küszöbén ért en­gem. A helyzet ugyanis az, hogy az volt az első esernyő, amelyet életemben vásárol­tam. Emlékszem, már amikor a pozsonyi Nyerges utcai bolt­ban kifizettem, babonás előér­zettel arra gondoltam, hogy valahol biztosan elhagyom. És íme, sejtelmem nem csalt... A FRANK DEVALVÁLÁSÁRÓL A franciákkal találkozva természetesen mindjárt legiz­galmasabb kérdésről, a frank leértékeléséről esik szó. Azt kérdem tőlük, vajon nem emelkednek-e az árak? A vá­lasz meglepő, azt mondják, hogy nem, mert az árak már a frank leértékelése előtt emelkedtek. Hiába nem enge­dett de Gaulle a frankhoz nyúlni, az értéktörvény nem nagyon respektálta az „öreg­úr" akaratát, és a maga dol­gát a maga módján elvégezte. — Ha drágábban is, de min­den kapható. Tolongás sincs nagyon az üzletekben. A fran­ciák mintha már megelégelték volna a frank utáni hajszát — a háború után már több­ször leértékelték —, és nyil­ván ez az oka annak, hogy a boltosok, akik eddig délben is nyitva tartották az üzletüket, most nyugodtan bezárják. Kö­zöny, fásultság vett rajtuk erőt, és amióta a frank iránti mohó szerelmük kissé csilla­podott a szívükben, zavartala­nul akarnak ebédelni. SZABÓ BÉLA A fáradt turisták a lépcsőkön pihennek Coeur templom előtt. OSMi2QSSmllM&: / : Jp.v. a híres párizsi Sacre (SzÜcs Béla felvétele) Ili!!; 1III llltllllil lllllllllllllilüllllll! •""••••"•iniffif VilVVtBlltliivIIIIVIfriVTVVIlVlf fKYf üli Ellllllt liitiiittuuiiiHituumii iiiiiii %'f A juhász és két segítőtársa — a kutyái. (A szerző felvétele) Ha valakitől megkérdeznék, mit gondol, vajon a juhászok élete romantikus-e, bizonyára igennel válaszolna, lómagam is azok közé tartozom, akik kissé elábrándozva gyönyörködnek a legelésző nyájban. A minap is hosszasan elnézegettem Csel­nek határában jrozsnyói járási egy hatalmas nyáj jóízűen le­gelésző juhait, s a botjára tá­maszkodó juhászt, aki két ku­tyájával szórakozott. Fel is ka­paszkodtam a hatalmas lejtőn, hogy elbeszélgessek a civilizált világban nemegyszer megiri­gyelt foglalkozású emberrel. Megtudtam, hogy j án S p i ­Ujaknak hívják, és a Csetneki Állami Gazdaság nyáját legelte­ti. Öltözete guminadrág, gumi­köpeny és csákó, lábán gumi­csizma. Erre azért van szüksé­ge, mert bármikor megeredhet az eső, s a legeltetést akkor sem hagyhatja abba. — Hány juhot legeltet? — érdeklődtem. — Négyszázat — válaszolta tömören. — Ebből hétnek a nya kán van kolomp. — Hogyan bír ennyi jószág­gal? - — Egyedül nemigen bírnék velük. De hát van segítségem: a Csulo meg a Barna — mutat a fűben heverésző, két kutyára. Ezek már szinte maguktól is tudják, mikor, merre kell terel­ni a jószágot. Máskülönben a bárány nagyon engedékeny és szelíd állat. A nyáj ismeri a ju­hászát, s ha elindulok, jön utá­nam. Amikor aziránt érdeklődöm, mióta juhász, az idős ember el­mondja, hogy fiatal korában gazdáknál legeltetett. Később húsé évig bányában dolgozott. A bánya levegője után most na­gyon jót tesz neki, hogy a sza­bad természetben tartózkodhat. Ugyancsak egészségére válik a zsendice is, melyből bármeny­nyit fogyaszthat. — Mi a feladata a legelteté­sen kívül? — faggatom a szak­ma részleteiről. — Ha látom, hogy valame­lyik juh sántít, késsel levágom és megtisztítom a körmét. Na és a fejés is a mindennapi munkához tartozik. Mindennap hajnalban és este fejünk. Reg­gel hatkor már kint vagyunk a legelön. — Milyen a tejhozam? — Egy álattól 2—5 decit fe fűnk ki. Májusban azonban jó­val többet. — Mennyit keres? — Havi ezer korona körül. — Hol lakik? — Hát a juhásztanyán — mondja magától értetődően. — Áprilistól egész október 26-ig, vagyis amíg a legeltetési idény tart. A feleségem hetente egy­szer-kétszer hoz utánam enni­valót a faluból, mert én nem érek rá hazamenni. Április óta még nem voltam otthon. PPdig Csetneken lakom, innen két ki­lométerre. Búcsút vettem a gumiruhás öregembertől és távoztam. Már messze jártam, amikor vissza­néztem. A legelésző nyáf és a botjára támaszkodó juhász most is a szokott látványt nyújtotta, de a romantika valahogy hiányzott a „képből". FÜLÖP IMRE MIRŐL ÍRNAK mtpm gg tribúna y^ífl Xw^u Eoaaa TjmMMiwiw Ľm rrffinii­iii vMj PRAGAI LAPOK Ä Fučík özvegyének cikke A Rudé právo pénteki számá­ban Gusta Fučíkova, a fasiszta bestialitás áldozatául esett Jú­lius Fučík kommunista újság­író özvegye „A szocialista új­ságíró becsülete" címmel cikket írt, amelyben a leghatározottab­ban elutasítja az elmúlt év so­rán a tömegtájékoztatási esz­közökben megnyilvánuló anti­kommunista törekvéseket. —' Többen kérdezik tőlem: mit is szólna a történtekhez Július Fu­čík, a kommunista újságíró? Fučík és számos kommunista publicista a fasiszták vesztőhe­lyen halt meg. Ma már nem vá­laszolhatnak személyesen. De életművük, becsületes jellemvo­násaik és emlékük alapján — ahogy ismertem őket — egyér­telműen és határozottan kije­lenthetem: Július Fučík és a többi kommunista újságíró ma azok mellett az elvtársak mel­lett állnának, akik kitartóan, sokszor akadályokba ütközve a biztonságos, jobb élethez ve­zetnek bennünket, akik kitar­tóan munkálkodnak a Szovjet­unióhoz és a többi szocialista országhoz fűződő barátságunk erősítésén. Ma a CSKP új ve­zetését támogatnák, Gustáv Hu­sák első titkárral az élen. A továbbiakban Fučík özve­gye keserűen ír arról, hogy egyes lapok tavaly, Fučík szü­letésének 65. halálának 25. év­fordulóját Fučík gyalázásáva) „ünnepelték" meg, pl. a Mladý svét ifjúsági hetilapban, ahol egy 26 éves cseh újságírónő puszta találgatások alapján Fu­číkból gestapóügynököt fabri­kált! Július Fučík emlékét ta­valy egyedül' a Szovjetunió és a szocialista országok sajtója őrizte meg — tanúsítja (Justa Fučíková. Még csak 25 év telt el A Csehszlovák Televízió két héttel ezelőtt bemutatta az „Emigráns elnök" című doku­mentumfilmet, amely autentikus felvételekkel bizonyította, hogy 25 évvel a második világháború befejezése után Európában, pontosabban a Német Szövetsé­gi Köztársaságban iéteznek olyan erők, amelyek szeretnék megváltoztatni a jelenlegi sta­tus quot. Az emigráns elnök senki más, mint Waltér Beclter, a Csehszlovákiából kitelepített szudétanémet vezető, aki ma az NSZK-ban több tisztséget tölt be: ő a szudétanémet Lunds­mannschaft ügyvivője, ezenkí­vül a bajor Kereszténydemokra­ta Párt képviselője és a szövet­ségi parlament külügyi bizott­ságának elnöke. Egyszóval be­folyásBS ember. A dokumentum­film a hitelesség mindent le­meztelenítő erejével bizonyítja azt is, hogy egyes nyugatnémet körök rokonszenve az 1968. évi csehszlovákiai események iránt politikai, pontosabban revansis­ta célokat takart. A „fusizás" gazdasági probléma A mellékkeresetek kultusza címmel a Svét práce 36. száma érdekes cikket közöl, amelyben fán Večer, a cikk szerzője fel­hívja a figyelmet arra, hogy a „fusizás" oka a többi között az egészségtelen béregyenlősdiben, a bizonytalan gazdasági hely­zetben, az egyes árucikkek hiá­nyában, s nem utolsósorban a fokozott munkaerőkeresletben rejlik. A mellékkereset célja az, hogy a munkaidő után végzett munka ellenértéke emelje az egyének és családok életszín­vonalát. Érdekes jelenségnek lehetünk tanúi: a lakosság egyes csoportjainak jövedelme közötti különbségben jelentős szerepet játszik a mellékkereset. Amíg a munkahejyen az embe­rek 1500—2300 korona kész­pénzt kapnak kézhez, a mellék­kereset összege általában 0— 2000 korona között mozog. A tevékeny, aktív és a kényelmes emberek jövedelme között te­hát rendkívül nagy a különb­ség. A Svét práce cikkírója azok­ban rámutat a mellékkeresetek negatív oldalára is. A dolgozó, ha mellékfoglalkozást űz, mun­kahelyén takarékoskodik erején vei. Az sem ritka eset, hogy a viszonylag alacsony bér nem ösztönzi nagyobb teljesítmény­re a dolgozót, de a mellékkere, set, amelyből még adót sem fi­zet, az igen. Ebből adódik az­tán, hogy a gyárakban, üzemek.­ben és egyéb munkahelyeken csökken a munkaerkölcs. S a „fusizók" közül sokan a mun kaadó kárára emelik életszín­vonalukat. Hogyan? Például * javítóműhely szakmunkása arra a munkára, amelyet 3 óra alatt elvégezne, 6 órát irat ki. Az így nyert 3 óra alatt már magántér vékenységet végezhet. Az gyakori, hogy az elvégzett mun­kát nem számlázzák ki, annak a bevételét az alkalmazott in­kasszálja, annak ellenére, hogy válla)ata nyersanyagát és szer­számait használta a törvényes munkaidőben. A leggyakoribb kihágás a vállalatok rendelke­zésére álló hiánycikkekkel valS feketézés. A mellékkeresetek másik forrása a spekuláció.. Azok, akik bizonyos hiánycik­keket árusítanak (pl. bútor, személygépkocsi stb.) befolyá-­solhatják e cikkek elosztását, természetesen néhány száz ko­rona „tiszteletdíj" ellenében. „A társadalom, amelyben vi­ragozhat a mellékkeresetek kul­tusza, valamilyen betegségei hordoz magában. A betegségnek gazdasági okai vannak; pl. « szolgáltatások és az áruterme­lés terén megnyilvánuló keres­let és kínálat közti ellentmon­dás. Ez a betegség fokozatosan kiterjed más ágazatokra is. A gazdasági korrupciónak olyan fajtája alakul ki, amely gyen­gíti a gazdasági stabilitást. A megoldás különböző lehet: ad­minisztratív intézkedések, bírsá­golás, büntető eljárás stb. Mindez azonban nem oldhatja meg a gazdasági okokat. Az ál­talános stabilizáláshoz, tehát az egészségtelen és szabálytalan jövedelmi állapotok felszámolá­sához csakis a népgazdaság ál­talános fellendülésének útja ve­zethet." — Írja J. Večer. A kommunista újságíró etikája A cseh pártiroda hetilapja, a Tribúna D. Kolder tanúságtéte­le mellett más figyelemreméltó anyagokat is közöl. Pl. arról az értekezletről, amelyet a CSKP vezetősége 1968. augusztus 17-én számos csehszlovák publicista és főszerkesztő részvételével tartott azzal a céllal, hogy az ágcsernyői tanácskozás után le­állítsák a külföld felé irányuló sajtópolémiát. A Tribúna kivo­natos feljegyzéseiben közli Čestmir Císar, Oldrieh' Cerník, Josef Smrkovský, Zdenek Mly­nár és F. Kriegel felszólalását, valamint egyes lapok vezetői­nek, és más publicistáknak vi­tafelszólalását az értekezleten. Tanulságos, és a tömegtájé­koztatási eszközök szerepének vizsgálatához kétségkívül hoz­zájárul Vojtech Dolejší cikke az újságírói etikáró), amelyben azt elemzi, miért történhetett meg, hogy a sajtó 1968-ban a szocialistaellenes célok szolgá­latába állott. A cseh kommunista újságírók doyenje rámutat né­hány publicista elvtelen karrie­rizmusára, és elemzi az újság­írók felkészültségét, illetve helytállását azokban az idők­ben. A kommunista sajtó és publicisztika hagyományaira hi­vatkozva V. Dolejší megállapít­ja: „A kommunista sajtóban mindig csak olyan meggyőződé­ses kommunisták dolgozhattak, akik teljes mértékben egyetér­tettek politikájával, annak a pártnak a politikájával, amely lapjuk kiadója is volt. Ezek az újságírók meggyőződésből, te­hát szabadon írtak." jsm) ÜJ SZÓ 1989. IX. 1-3.

Next

/
Thumbnails
Contents