Új Szó, 1969. július (22. évfolyam,152-178. szám)

1969-07-13 / 28. szám, Vasárnapi Új Szó

A Tanganyika-tó repülőgép­ről nézve óriási krokodilusra emlékeztet. Szomszédunk, egy mauritiusi ügyvéd találóan je­gyezte meg: — Itt, Burundi­ban és Rwandában élnek a világ legmagasabb és legki­sebb termetű emberei. Míg azonban Burundiban a legma­gasabbak kormányoznak, Rwandában... Különben a két országban még közepes termetű embe­rek ts élnek. Így történt, hogy Rwandában a közepes termetűek vették át a hatal­mat a magasaktól. A valóság valamivel bonyo­lultabb. Burundiban valóban három népcsoport él: a va­tusszik, bahutuk és batvák. A vatusszik állattenyésztők. Ma­gas, jól megtermett, bronz­bőrű, szabályos arcvonású em­berek. Az etiópiai fajhoz tar­toznak. A feltevések szerint, a XV. század előtt vagy a XV. században jelentek meg Közép-Afrikában. A bahutuk földművesek. Zömök, közepes termetűek, a bantu népcso­porthoz tartoznak. Az ala­csony termetű batvák (pig­meusok) az erdő fiai. Vadá­szok, halászok, kovácsok. Burundi lakosságának vala­mivel több mint egy százalé­kát alkotják. A hagyományos rendi-nép­rajzi tagolódásnak megfele­lően a vatusszik az urak, a lakosság több mint 80 szá­zalékát alkotó bahutuk a pa­rasztok, a batvák pedig a szolgák. Ez a rétegeződés azonban korántsem felel meg a valóságnak. Léteznek elsze­gényedett vatusszik és kávén, gyapoton meggazdagodott bahutuk. A vatusszik kétmé­teres óriásokként való ábrá­zolása sem élethű. Köztük is vannak közepes termetűek. • Néha nehéz is megkülönböz­tetni őket egymástól. Évszá­zadok óta nagyon keveredtek egymással — ezt bizonyltja a burundiak nyelve, a kirundi is. Eleinte csak a bahutuk beszéltek ezen a nyelven, most már a vatussziknak is anyanyelve lett. A gyarmattartók ellenséges­kedést szították a bahutuk és a vatusszik között, egyebek között azzal ls, hogy bizonyos előnyökhöz juttatták az utób­biakat. A vatusszik könnyeb­ben művelődhettek és tölthet­tek be közigazgatási tisztsé­get. De csak addig, amíg a gyarmati hatóságok meg nem győződtek róla, hogy mind a bahutuk, mind a vatusszik a gyarmati rendszer engesztel­hetetlen ellenségei. Afrikai ikrek Rwanda és Burundi iker­testvérként hasonlít egymás­ra. Területük körülbelül azo­nos, mintegy 30 ezer négyzet­kilométer, amelyen két és fél — két és fél ezer lakos él. A tájképben a tlombok és he­gyek dominálnak. Végtelen zöld tenger fogadja minde­nütt a látogatót. Az élet elválaszthatatlan a hegyektől. Itt születnek, ne­velkednek, nősülnek és hal­nak meg az emberek. Falu valójában nincs is itt. Inkább tanyai településeket találunk — kirundi nyelven „rugo"­kat. Egy ilyen „rugó" nádke­rítéssel körülvett több kuny­hóból áll. A hegyoldalakban teraszos ültetvények, kertek, gyümölcsösök. A hegy itt nemcsak földrajzi fogalom. Sokáig a legkisebb közigazga­tási egységnek számított. Élén állt a „hegyfőnök", he­gyek szerint szedték be az adót és ejtették meg a sza­vazást. Mind Rwanda, mind Burun­di igényt tart az „afrikai Svájc" jelzőre. Rá is szolgál­nak. Kőhajításnyira van in­nen az Egyenlítő, de itt nem tudják, milyen is a trópusi hőség. Rengeteg a banán, de az a közmondás járja: emeld fel a banánfa levelét, embert találsz alatta. Ugyanis még több az ember, mint a banán — 15 esik egy négyzetkilo­méterre. terül el. A tónak köszönheti keletkezését. A várost 1899­ben alapították. Egyik ka­lauzunk szerint a város ne­ve azt jelenti: „burgonya­piac". Évek folyamán meg­nőtt a városnak mint keres­kedelmi és közlekedési góc­nak a jelentősége. Bujumbura — utcák útvesz­tője. Idegen nehezen igazodik el itt. Az ember legjobban teszi, ha a rCiriri-hegyről néz­ve alkot — magának képet a városról. Itt van az ország nemzeti hősének, Louis Rwa­gazorl hercegnek a sírja éš emlékműve. Ez egy gránitfal három csúcsos bolthajtással. Rwagazorit, 1961-ben politikai ellenfelei ölték meg, sírja azóta búcsújáró hely, ahová a nak erős pozícióik vannak Burundiban. A város legna­gyobb épülete, a modern ka­tolikus kollégium magasan hegyoldalban épült. E kollé­giumban lakik az bujumburai egyetem száz diákja. A kato­likus missziók lapot ls kiad­nak. Igaz, Kongóban nyom­ják. Bujumbura hatalmas és élénk központ. Az utcákon sok az autó. Városi közleke­dési eszközök is léteznek: autóbuszok szállítják az em­bereket a város egyik végé­ből a másikba. A főváros jel­legzetessége a rengeteg utcai árus. Bujumbura környékén' több történelmi műemlék maradt fenn. A Tanganyika-tőnál K i t e g a i m ~i-.il. KIRÁLYI PALOTA MUR AMWIÁBAN. Afrikai extremitások - A gyarmaturaiom átka ­Életet adö hegyek - Amit Livingsongte hiába kutatott-Trónt egy szép asszonyért ­Nehéz útkeresés NEMZETI TÁNCOK. Bujumbura Burundi fővárosa, Bujumbu­P ra a Tanganyika-tó partján burundiak tömegei zarándo­kolnak el. A szimpatikus város a kör­nyező dombokról virágos­kertként hat. A hegycsúcsok örökké felhőkben úsznak, me­lyek hirtelen kékesfekete szí­nűvé válnak, és elered a hír­hedt trópusi eső. Más képet is láthatunk. A Pagidas szállót elhagyva sze­gény, rongyos gyerekek ha­da veszi körül az idegeneket. Ki-ki magacsinálta lándzsát, leopárdbőrt, fonott kosarat, gyöngysort, sőt még ameri­kai cigarettát is kínál meg­vételre. A város utcái egész törté­nelmet tükröznek. Az orto­dox és katolikus templomok görögkeleti és római katoli­kus hívők létezését bizonyít­ják. A nyíltan Nyugat-barát irányzatú katolikus missziók­óriási kőbe vésve díszeleg Stanley és Livingstone neve, s alatta ez a dátum: 1871. november 25. Livingstone har­minc évet töltött Afrikában és kereste a Nílus eredetét. Bár 45 ezer kilométert tett meg, mégsem találta meg a forrást. Pedig a rejtély meg­fejtése a közvetlen közelé­ben volt, amikor a Tanganyi­ka-tó partján álldogált. Stan­ley társaságában. A Nílus for­rása a Burundin keresztülfo­lyó Kagera folyó. Bujumburá­tól több kilométerre van egy kőből épült kis medence, mellette egyenesen a hegybe vezettek egy vízvezetékcsö­vet. A belőle folyó ér a Ka­gera folyó kezdeti szakasza, ugyanakkor a féi Afrikát át­szelő és ősi civilizációk böl­csőjeként tisztelt nagy fo­lyam forrásfolyója. Kitega az ország ősi fővá­rosa, inkább falura emlékez­tet. Még fennmaradtak azok a német építkezések, amelyek abból az időből származnak, amikor Burundi a Német Ke­let-Afrika „védnökség" szer­ves része volt. A legszembe­tűnőbb épület egy hatalmas téglabörtön. Kitegától néhány kilomé­terre Muramwiában van a mwami, a király palotája. Külsőleg olyan, mint a többi kunyhó. Bútorzata is egysze­rű. A palota mellett erődsze­rű betonépítmény. Titkos ta­nácskozások céljaira szolgált, s a királyi tagjain kívül sen­ki sem léphetett be ide. Burundiban volt Afrika egyik legősibb monarchiája. A legenda szerint az első ki­rály egy bátor vadász volt, aki csatabárdja egyetlen súj­tásával megölte a Nyamigan­go erdőség barlangjában ta­nyázó oroszlánt. A vadász felvette az l. Ntare nevet és sokáig uralkodott Burundi­ban, egyesítette a kis fejede­lemségeket. A történészek szerint ez a XVIII. század de­rekán történt. A hagyomány­nak megfelelően a burundi ki­rályok négy dinasztikus ne­vet viseltek: Ntare, Nwezi, Mutaga, Mwambusta. Ugyan­úgy a trónörökösök is: Bata­re, Bezi, Bataga, Bambutsa. A királlyal együtt osztozott a legfelsőbb hatalom gyakor­lásában a karienda — a szent dob őre és a legfelsőbb vallási vezető. A trón táma­sza volt a ganwának nevezett arisztokrácia. A legutóbbi öt­ven évben IV. Mwambutsa ült a trónon. 1915-től 1966 közepéig uralkodott. Genfben megismerkedett egy sztriptíz­táncosnővel, akit királynévá akart tenni. Vellecure kisasz­szonynak azonban nem tet­szett a burundi környezet, s király végül a korona helyett inkább szíve hölgyét válasz­totta ... Köztársaság születik Ekkor tűnt fel a színen Bezi trónörökös, vagy népsze­rűbben Charles. A 19 éves fia­talember, aki éppen akkor végezte el Európában a kö­zépiskolát, 1966. szeptember 1-én felvette a II. Mwezi ne­vet és elfoglalta atyja trón­ját. November 28-án azonban megdöntötték. A hatalmat Michel Micombero kapitány vezetésével fiatal tisztek vet­ték át. A királyi paloták azóta kongnak az ürességtől, a ne­vükre emlékeztető utcákat át­keresztelték. A bankjegyeken fekete festékkel áthúzták a „királyság" szót, s föléje ír­ták: „köztársaság". A feudalizmus és a gyar­mati rendszer nyomait azon­ban nem ilyen könnyű eltün­tetni. A lakosság életszínvo­nala afrikai viszonylatban a legalacsonyabb: mintegy har­minc dollár évi jövedelem jut egy lakosra. Hogyan szabadul meg az ország a gyászos örökségtől? A feleletet még keresik. Míg a szomszéd Rwanda a Közös Piactól, Belgiumtól a nyugati tőkétől várja a meg­oldást, Burundi más irányban tapogatózik. Bujumburában el­beszélgettünk Isidore Rwa­mawubival, az Egység és For­radalom című kormánylap szeckesztőjével. — Mi inkább a szocializ­mus felé hajlunk, — mondot­ta. Soronlevő feladataink: földreform, a mezőgazdaság színvonalának emelése, a köz­művelődés fejlesztése, takaré­kossági küzdelem, harc a kor­rupció ellen. Természetesen, ezek mén nem tekinthetők szocialista lépéseknek, de felkészítik az országot, hogy a fejlődés újabb szakaszára térjen ál Az éltető kávé Burundi települései nem­csak banánjaikról híresek. Kávéültetvény is van itt any­nyi, mint banánültetvény, s a kávé gazdasági jelentősége sem kisebb, mint a banáné. A kávé Burundi gazdasági éle­tének alfája és ómegája. A helyi „arabika" kávé kitűnő tulajdonságai miatt keresett kiviteli cikk. Burundi és Rwanda fő valutaforrása. Ám ha hirtelen csökkenne a ká­vé világpiaci ára... ha egy szép napon kimerülnének a fiatal afrikai államok valuta­forrásai, veszélybe kerülne gazdaságfejlesztési program­juk finanszírozása. Ezért a kormány mindjobban szorgal­mazza a mezőgazdaság „di­verzifikálását", (több ágúvá fejlesztését.). A fiatal köztársaságnak po­litikai és nemzetiségi téren is bonyolult feladatai vannak. Az itteni szociális struktúra egyik sajátossága az, hogy a gazdaság mértékfoka itt nem a pénz és a föld, hanem a marhaállomány. Minél több marhával rendelkezett vala­ki, annál magasabb fokon állt a társadalmi ranglétrán. A legfőbb marhatulajdonos­nak a királyt tartották, leg­alábbis formálisan, aki ke­gyeivel tüntette ki alattva­lóit. A marhatenyésztést a vatusszik megtisztelő foglal­kozásának tartották, míg le­alázó munkaként megvetették a földművelést, amely a ba­hutuknak jutott osztályrészül. A vatusszik nagy tisztelet­ben és megbecsülésben tart­ják marháikat. Nem ütlege­lik, nem ordítanak rájuk. Fél­tőén gondozzák. Saját sze­münkkel láttuk, hogy egy vatusszi homokkal csiszolta fényesre marháinak szarvát, vajjal kenegette hasalju'kat. A múlt század közepéig sa­játos „marhatartási" rendszer dívott itt, s a valóságban jobbágyságot jelentette. A ba­hutu paraszt, ha tehénhez akart jutni, elment a hűbér­úrhoz, átadott neki egy kor­só banánsört és előadta ké­relmét: — Tejet kérek. Tegyen gaz­daggá. Legyen apám, én meg a gyermeke leszek. * A bahutu paraszt kapott egy vagy több tehenet, s kénytelen volt különféle kö­telességeket teljesíteni. Dol­gozott a hűbérúrra, elkísérte őt útjain, kihajtotta marháit, banánsörrel és egyéb termé­kekkel adózott neki. Ezt a rendszert Burundiban „ugu­gabire"-nek, Rwandában „bu­hake"-nek nevezték. A földbirtokosok és a bér­lők viszonyában az „ibikingť' rendszer érvényesült. A nagy­birtokosok földjeik használa­táért különféle szolgálatokat követeltek, még azt is, hogy a bérlők a fö'desurak magánhad­seregeiben is teljesítsenek bi­zonyos Időtartamú szolgála­tot. A bérlőket egyébként bármikor elűzhették a föl­debről. A feudalizmus maradvá­nyaiból kivezető utat még mindig keresik. A burundi ta­nyák, az előbb említett „ru­gó"-k naturális gazdálkodást folytatnak, terményeikből vajmi kevés kerül piacra. A parasztgazdaságok terményei­nek nem egészen öt százalé­ka kerül a kereskedelmi for­galomba. A faluközösség klasszikus hagyományai is élnek ... A kis és szegény ország a jövőben talán még bonyolul­tabb problémák előtt fog áll­ni. A feudalizmus maradvá­nyai fékezik a mezőgazdaság fejlődését, a vasút teljes hiá­nya pedig késleltei — az ipa ri fejlődést. Kigoma tanga­nyikai kikötőig és vissza a Tanganyika — tavon bonyo­lítják le az áruszállítást. Burundinak mégis megvan nak a gazdaságfejlesztéshez szükséges feltételei. Nagy ví­zierőtartalékokkal, hasznos ásványokkal könnyű- és élel­miszeriparhoz szükséges jó bázissal rendelkezik. Ez pe­dig mérsékelt derűlátásra jo­gosítja fel Burundi lakóit.

Next

/
Thumbnails
Contents