Új Szó, 1969. június (22. évfolyam, 127-151. szám)

1969-06-22 / 25. szám, Vasárnapi Új Szó

Jarka, Alena és a többiek • A hontala­nok sorsa nem rózsás ® A finnyások elvesztek • Ködbe veszett illúziók PETER HAJDÚK svájci levele Idegenben Két miniszoknyás kislány ... Genf­ben, a hatos trolibusz megállóján is­merkedtünk meg, amikor ékes prá­gai zsargonban a pokolba kívántak egy tolakodó öregasszonyt. Mikor megjegyeztem, hogy a címzett alig­ha érti meg a „példabeszédet", a 19 éves I a r k a és a 21 éves Alena szeme felragyogott. — Maga is c s e h?" Megmagyaráztam a tévedést, de ez nem rontotta el a honfitársi találko­zás örömét... Meggondolatlanul A két kislány szeptember első fe­lében Bécs irányában mondott búcsút hazájának, s útlevéllel a táskájuk­ban nekivágtak az ismeretlen, de el­ső pillantásra is gyönyörű nagyvi­lágnak. Az osztrákokról hamar véleményt alkottak: fukarok és álnokok az is­tenadták. A híres bécsi vendégma­rasztalás csak a kemény valutával fi­zető külföldi vendégeknek jár ki. Megjárták az átmeneti táborokat, a vöröskeresztes menhelyeket, a kato­likus Charitas éš az evangélikus sze­retetthonokat, élvezték az osztrák kormány segélyakcióját és a bécsiek támogatását. Hat hónapig bírta a két kislány meg az osztrák kormány. Az­tán mindketten „bemondták az unal­mast". Az osztrákok munkára ser­kentettek, a két kislány meg rájött arra, hogy ebből a cikkből a Novot­ný-érában is bőven kijutott nekik. A nagykapu nyitva áll, s a cseh­szlovák útlevél negyedik oldalán ott áll, hogy érvényes a világ minden or­szágába. Az osztrák segély maradé­ka és a svájci külképviseleti szerv rugalmas intézkedése Genfig elegen­dőnek bizonyult.... Eleinte kellemesen csalódtak. A fukarságukról ismert svájciak kivéte­lesen őszinte szívvel és nyitott pénz­tárcával fogadták a csehszlovák nép­vándorlás két új hősét, akik elége­detten állapították meg, hogy a 25 frankos gyors segély e gazdag or­szág bőkezűségének nem egyetlen megnyilvánulása. Vele jár ingyenes szálás és napi háromszori étkezés is az Üdvhadsereg barakktáborában. Az első nagy meglepetés ám akkor érte újdonsült ismerőseimet, amikor rájöttek, hogy a helvét gyorssegély összegéből alig futja fejenként har­minc felbélyegzett képeslapra. A de­rék svájciak segítőkészsége azonban nem ismert határt. Bár a pénzbeli juttatások később semmilyen formá­ban nem akartak megismétlődni, a genfi kanton munkaügyi hivatalának személyzete személyesen szállt ki a táborba, hogy tanáccsal és tettel könnyítsen az önkéntes száműzöttek során. így aztán a két prágai kislány egy zimankós szerda reggelen, négy nap­pal azután, hogy hátat fordítottak a császárvárosnak, vadonatúj munkakö­penyt öltöttek, s beálltak a genfi var­rógépgyár dolgozói közé. Az első napokat nehezen bírták, aztán tizenkettedik napon rájöttek, hogy itt számukra nem terem babér, s kereket oldottak. Amikor márciusban megismerked­tem velük, már második hete éltek megtakarított keresetük maradványai­ból. A gyárban 4 frankos órabért kaptak, az üzemi ebédért 2,20 fran­kot fizettek. A város meg túl drága volt. Az egykori pozsonyi törzskávé­házam főpincére által alapított, vi­rágzó magánbank külön árfolyama szerint egy svájci frank 9 csehszlo­vák koronát ér. Egy kg marhabélszin viszont 30 kemény frankba kerüli... Az üdvhadsereg tábora az utolsó állo­más, ahol egy külföldi Svájcban ki­köthet ... Ahány ország, annyi szokás Bár a csehszlovákokat nem külön­böztetik meg úgy, mint a többi ven­dégmunkást, azért nekik is illik dol­gozni. Errefelé határozottan rosszall­ják a művezetőnek való visszafelese­lést, az elfecsérelt időt pedig levon­ják a bérből, és félreérthetetlenül tudtul adják, hogy száz százalékos teljesítményre tartanak Igényt. Jó honi viszonyaink közepette felcsepe­redett honfitársnőink önérzete ezt nem viselte el. Megtörtént, hogy ké­peslapjaikat nem bélyegezték fel, s a fránya svájci postások, elkövették azt a turpisságot, hogy a lapokon le­vő kézírást egybevetették egy ugyan­akkor bedobott levélével, melyen a feladó címe is szerepelt, s egyenesen a gyárhoz fordultak. A gyárban ri­degen közölték a két kislánnyal, hogy Svájcban az ilyesmi illetlenségnek számít, s portó gyanánt 32 frankot vontak le bérükből. Majdnem egy szo­ba havi bérét! Pontosan egynapi ke­resetüket. Hát ebből elég volt. A ti­zenharmadik napon emelt fővel és orral távoztak. Megismerkedésünkkor már nyolca­dik napja nem voltak munkavi­szonyban, s a svájci rendőrség ud­variasan, de határozottan a tudtukra adta, hogy ha három napon belül nem vállalnak munkát, sajnálattal búcsút vesznek tőlük. Vagyis repülnek, ami azért is lehetséges, mert április 1-től Ismét közlekedik a Prága—Genf légi­járat. Most mit tegyenek? Kajánabb olva­sóimmai közlöm, hogy ez a két kis­lány még nem érett meg a legősibb női ipar űzésére, különben sem tűr­né ezt a svájci erkölcsrendészet. Az ilyen mesterséget űző egyéneket az Idegenforgalom hozza magával, még­pedig nyugati útlevéllel, saját gépko­csin érkeznek, az Intercontinental­ban bérelt 120 frankos szobában lak­nak, mivel az illetőket vendégeknek kell tekinteni. Amit pedig vendégnek szabad, nem szabad egy vendégmun­kásnak! A A genfi kanton munkahivatalában nem titkoltam el újságírói mivolto­mat. A tisztes korú, de még mindig kellemes hölgy, mint mindig igazi svájci, fütyül arra, mit Írnak róluk Kongóban vagy Csehszlovákiában,' de hivatalból udvarias volt. Ezért fize­tik. Amikor azonban a tárgyra tér­tem, a tekintete elborult. — Non, Monsieur!... Erről a két perszónáról többet nem tárgyaioki Ugyanis megtörtént, hogy hivatalos kötelességén túlmenően, méghozzá személyesen három munkalehetőséget is szerzett a két prágai lánynak. Ezeknek semmi sem jó. Gyárban dol­gozni nem akarnak, nyelveket nem tudnak, idejönnek, felszólítás nélkül levágódnak a székre, keresztbe te­szik a lábukat és egy svájci hivatali helyiségben(l), feszélytelenül rágyúj­tanak, s bejelentik: ők nem gyárilá­nyok és nem főzőmindenesek. Pedig milyen nagyvonalúak a sváj­ciak! Négy napig ingyen kosztot és lakást adtak. Az alacsonyabb rendű bérmunkásokra vonatkozó előírások a csehszlovákra nem vonatkoznak, te­hát olyan állást is kaphatnának, amelyben az idegeneknél megszabott 1100—1200 frankos bérplafonon felül ls kereshetnének, mert C Igazolvány tulajdonosai, s ilyet legfeljebb nyu­gatiak kaphatnak. A C kategória ugyanis azt jelenti, hogy az ilyen dol­gozó nem terheli meg a munkaadó vendégmunkáskvótáját. Egy C kate­góriájú dolgozó megfelelő szaktudás és világnyelvek révén éppen úgy ér­vényesülhet, mint egy született hel­vét. A két lánynak nincs Ilyen minősíté­se. Jarka éppen hogy leérettségizett, Alena pedig postáskisasszonykodott. Szóban és írásban menekültnek vall­ják magukat, dolgozni viszont nem tudnak, de nem is nagyon akarnak. Az pedig számukra érthetetlen, hogy a gazdag Svájc miért akarja őket dolgoztatni. Hol a kiút? — kérdeztem magam­tól, amikor elhagytam az Üdvhadsereg barakkszállását, a munkahivatal rideg légkörét. A kislányok világot mentek látni. Bécsben magam is tanúja voltam, hogy Ausztrália fogalma mennyire tudja vonzani a csehszlovák nőket, akik az ötödik világrészről csak any­nyit tudnak, hogy sok ott a férfi és kevés a nő. Nézhetnek is nagyot, ha majd az utolsó fillérig le kell dol­gozniuk az ausztráliai állam Javára a repülőjegyet a nagylelkű gyors se­gélyt, No, de Svájc? Férjhezmenésre legfeljebb Ausztrá­lia jó. Egy svájci férfi angol és amerikai nőt sem vesz feleségül. Svájcban ugyanis még a nyugatiak sincsenek nagy becsben. Utcára nem kerülhetnek a lányok, mert ezt nem tűrné e Józan és puritán állam rend­őrsége. Állampolgárság szerzéséhez vajmi kevés a házassági bizonyítvány, mert a községek és városok zömében öt-tlzenkét évig várhatnak svájci ál­lampolgárságra, amelyet Igen nehéz megszerezni, mert feltételül szabják, hogy az illető (svájci szempontból) jó hírnévnek örvendjen, templomjáró, adakozó, közkedvelt és köztiszteletben álló egyén legyen, utódalt svájci szel­lemben nevelje, svájcinak érezze és vallja magát. A két prágai lány a ' gyári munka visszautasításával eljátszotta szeren­cséjét. Genfben nem maradhatnak, ha marad pénzük, elutazhatnak Lausan­ne-ba vagy Vevelybe, ha nincs pén­zük, várhatnak autőstoppra la sváj­ciak utálják a potyautazást, külföldi kocsi meg ritkán vetődik errefelé J. Hiába próbálkoznának új életet élni. Akkor sem lesz belőlük postáskisasz­szony, sem pincérnő, ha történetesen megfelelő nyelvtudással és képesítés­sel rendelkeznek, mert a kényelme­sebb és Jövedelmezőbb állásokat ma­guknak tartják fenn a svájciak. Sor­suk: vagy 400 frankos bejárónők, vagy 600—700 frankos gyárimunkásnők lesznek, az utóbbi főnyereménynek számit. Lakáshoz nehezen jutnak, mert ott is lakásínség van, s a háziúr vagy a főbérlő megnézi, kit fogad be albér­lőnek. A modern 600 frankos lakáso­kat csak a gazdag svájciak és idege­nek, meg az ott akkreditált külföldi tisztviselők tudják megfizetni. Albér­letért — az igénynek megfelelően — 50 frankot is elkérnek. Vendéglőbe sem fognak járni. Igaz, hogy egy pohár kitűnő vörös bor (két deci) csak 1,40 frank, az ebéd viszont még a talponállóban sem ol­csóbb 7—8 franknál. Az Is meggon­dolandó, kidobjanak-e fél frankot vo­naljegyért, vagy inkább tapossák a sarat. Mese és valóság Kíváncsi voltam, igaz-e, amit kül­földre szakadt honfitársaink — a hazaiak ámulatára — leveleikben ecsetelnek. Pozsonyban nyert szám­talan címre bejelentés nélkül kopog­tattam be. A nyert kép is ilyen volt. A sok ezer frankos kereseteket a levélírók a kisujjukból szopták. Egy magas rangú nemzetközi tisztviselő, aki csehszlovák diplomáciai útlevél­lel az ENSZ genfi apparátusában dol­gozik, havi szerény háromezer frank fizetést kap. Egy pozsonyi vegyész­mérnök ismerősöm a mamájának és kollégáinak négyezer frankkal dicse­kedett, a felesége viszont Zürichben arra panaszkodott, hogy havi bevéte­lük csak 990 frank, pedig ő is kény­telen 450 frankért konyhalányként kisegíteni. Tanúsltom: Svájc földi paradicsom. A kirakatok tele vannak. Am nem azok számára, akik külföldi vendég­munkásként tengődnek. Megkérdeztem a lányokat, érdemes volt-e otthagyni az otthont? Nem jobb-e odahaza. — Nem! — hang­zott válaszuk. Mit jelent ez? Főként mit takar? A naponta felpofozott asszony szégye­nét, mert nemcsak környezetének, hanem önmagának sem meri bevallani, hogy szeretett férje brutális vadállat, s inkább elviseli az ütlegelést, a sok­sok megaláztatást, csak ne kelljen bevallania, hogy ostoba volt, amikor élete párjának felült. A világgá széledt egyének szégyenét palástolja, mert inkább megalázkodnak, gürcölnek, tűrik az idegen művezető, az idegen rendőr, a szigorú munkahivatalok basáskodását, csak ne kelljen lesütött szemmel ha­zakullogniuk és beismerniük, hogy ... Ám elég a tanmeséből. Marad a küszködés, s az a tudat, hogy a haza földjén túl mindenütt le­nézett idegen marad. S ha dolgozni hagyják, azt kell tennie, amire más kevés pénzért nem kapható, hogy annak a másiknak legyen jobb, kelleme­sebb és kényelmesebb az élete. Idegenben az élet hihetetlenül terhes. S né­ha nagyon fáj is. mmmammmmmmmmmmmammmm^mmm « „NYOMÓS OK" Ezio Garibaldi, az olasz nem­zeti hős unokája különös kere­setet Indított az olasz állam ellen. Családja nevében követe­li: adják vissza nekik a 15 négyzetkilométer területű és kétszáz lakosú Caprera szigetét, amely a Tirrén-tengerben Szar­dínia és Korzika között fek­szik. Annak idején a szigetet részben megszerezte, részben ajándékba kapta Giuseppe Ga­ribaldi, aki itt élte le utolsó éveit, s itt is alussza örök ál­mát. A szigetet 1892-ben kato­nai célból kisajátították a Ga­ribaldi családtól. Ezio Garibal­di most arra hivatkozik, hogy a sziget már sok-sok évvel ez­előtt elvesztette katonai jelen­tőségét. A sziget katonai hatóságai „nyomós okot" hoztak fel a Garibaldi család keresetének visszautasítására: Olaszország NATO-tagságát, amely vissza­adta a sziget katonai jelentő­ségét. KROKODILFARM A RUDOLF-TAVON A kenyai vadászfelügyeleti hatóság azzal a kezdeménye­zéssel állt elő, hogy létesítse­nek krokodilfarmot a Rudolf­tavon. Nem véletlenül döntöt­tek így. Ismert tény, hogy szá­mos afrikai folyóban és tóban egymás hegyén-hátán nyüzsög­nek a krokodilok. Irtják is őket irgalmatlanul. A krokodil­húst a piacra viszik vagy ven­déglőknek szállítják. Az ide vetődő turisták nyilván nem szalasztják el az alkalmat, hogy megízlelhessék a szokat­lan menüt. A krokodilbőrből készült tárgyak is elég kere­settek. A farm szervezői már kiszemelték a tó megfelelő öb­leit, s tervszerűvé akarják ten­ni e hüllők irtását és felhasz­nálását. ULTRAHANG A GYÓGYÁSZATBAN Ultrahang segítségével az ötödik-hatodik héten megbíz­hatóan megállapítható a ter­hesség, és következtetni lehet ikrekre is, állapították meg az ultrahang gyógyászati felhasz­nálásával foglalkozó bécsi vi­lágkongresszuson. A másodper­cenkénti húszezer rezgésnél magasabb, úgynevezett ultra­hangokat az orvostudomány már évtizedek óta alkalmazza a reumatikus betegségek gyó­gyítására. Ma már százezertől húszmillióig terjedő rezgés­számú ultrahangokat alkalmaz­nak, s alkalmazásukra jellem­ző, hogy a diagnosztikában pél­dául utrahangos felvételek egészítik ki a röntgenképet, mint a szemgyőgyászatban, ahol a hagyományos eljárás sokkal bonyolultabb. Fokozott szerep jut az ultrahangnak a rákos daganatok felismerésé­ben, a balesetek utáni agy­vizsgálatokban, valamint a szív­betegségek kezelésében is. CSODAGYEREK Egy karachi orvos beszámolt egy két és fél éves kislány kü­lönös esetéről — a kislányt 50 órával eltemetése után élve ta­lálták a sírban. A pakisztáni kislány egy szombati napon „halt meg", s hétfőn már el is temették az egyik karachi temetőben. Sírja négy láb hosszú, 2,5 láb szé­les és 5 láb mély volt. A kis­lányt nem koporsóban, hanem mohamedán szokás szerint fe­hér vászonlepelbe burkoltan helyezték a sírba. A sírhalom nyilván nem volt elég magas, így a tetszhalott gyermek kel­lő levegőhöz juthatott. Két és fél éves gyermeknek egyrészt nincs annyi levegőre szüksége, mint egy felnőttnek, másrészt eszméletlenségi állapotában is csökkent az oxigénszükséglet. Az anyát állítólag álmában egyí fehér leples aggastyán figyelmeztette, hogy gyermeke él, s nyissa ki a sírt. A sír fel­nyitása után a gyermeket ülő­helyzetben találták, amint ép­pen a kisujját szopta.

Next

/
Thumbnails
Contents