Új Szó, 1969. május (22. évfolyam, 102-126. szám)

1969-05-11 / 19. szám, Vasárnapi Új Szó

I HA NA fr,. P ROS KOVA i f: f. WM i i w WM JCS 11 Madarak I Ez az ostobaság néhány hét­tel azelőtt történt velem, hogy alaposan megbetegedtem, és néhány hónapig jártam a kór­házakat. Nem vagyok jósnő, és akkor még erfői fogalmam se volt, teljesen rendben vol­tam, csak olyan hangulatom támadt.. . egyszóval furcsa ér­zésekkel volt tele a szívem, sok mindenből eredő érzések­kel, s közben a fákon a rü­gyek sokkal zöldebbeknek tet­szettek számomra, az ég pedig kékebbnek, a nap nagyobb­nak mint máskor, olyannak láttam a világot, mint egy gyermek, pedig a hányingerem egy cseppet se volt kisebb. Vegyük például ezt ... Az egyik barátomnak iszonyatos dolgokat kellett elviselnie csak azért, mert a cellában versikéket írt... a szerelem­ről, a természetről, arról, arról, hogy mennyire egyedül van, és hasonlókról. A papír­darabkáit egy konzervesdo­bozban tartotta vagy a mosdó­ban egy igelit zacskóban; va­laki ezt besúgta, és amikor a barátom leülte a kiszabott idejét, megint volt mit ten­niük vele, mert gyulladást ka­pott ... és amikor visszatért, valahol valaki megdicsérte az egyik versét, ezt egészen bol­dogan mondta el nekem. ... de ha még örül is neki az em­ber, hogy így történt, mégis­csak furcsán érzi magát... s egyáltalán nem képes valamit megérteni. Talán olvastak ar­ról az asszonyról, aki össze­szedte magát, hogy megyen sétálni, s közben megszökött, teljesen magára hagyva két gyerekét, akikre három nap múlva találtak rá a szomszé­dok, lehetséges, hogy egysze­rűen becsavarodott az asz­szony, vagy elfelejtette őket, mire kiért az utcasarokra: én tudom, hogy ennél rosszabb dolgok is megtörténnek, de most valahogy nem leltem he­lyem, ez az igazság, össze­vesztem a barátnőmmel... és szakítottunk, mert valamit nem tudtam megérteni. Azt ál­lította, hogy az egyik átko­zott kézitáskáját a nagynénjé­től kapta névnapjára, miköz­ben ő maga vette. Miért? Mi értelme volt ennek? Egyálta­lán nem volt képes megérteni, hogy nem gyanúsítom, hogy másvalakitől kapta. . akinek a létezéséről, mondjuk, nem tudok; de .hogy nyilvánvalóan hazudott nekem, és én nem értem, miért, ez bántotta. Ogy tetszett számomra, hogy min­den, amit egymásnak valaha ls mondtunk, ostobaság volt, gyermekmese. Mintha azt állí­totta volna, hogy moziban volt, miközben otthon ült a rádió mellett. Annak ellenére mondta el a nagynéniéről azt a mesét, hogy tudta: ezzel esetleg el is veszíthet engem. Tudják, akkor ebédidő alatt csak oda jártam ki a mi par­kunkba, hogy tele szívjam magam friss levegővel, s ott kint megismerkedtem egy ér­dekes öregemberrel. Minden délben ott ült a padon, papír­ból ebédelt, s közben etette a fnadarakat. Egy egész ma­dársereg vette körül, verebek, rigók, sőt még galambok ts. Mindenféléről szó esett köz­tünk ... a pénzről,- az időjá­rásról. mindenről. Elmondta, hogy valamikor postás volt, hogy most teljesen egyedül van, a fia valahol ... elfelej­tettem hol él, de talán a Ha­vai-szigeteket említette. Az ember újra meggyőződik róla, hogy a Havai-szigetek valóban léteznek. A szemközti padon mindig egy idős, rozsdavörös­re festett hajú nő üldögélt, aki egy gyermekkocsira ügyelt fel, s egy másik öregember­rel beszélgetett. — A gazemberek már előre itt várnak rám — mondta a szomszédom. — Ezek jól tud­ják, mikor nyit az üzemi ét­kezde. Azt válaszoltam, hogy már maguk is kereshetnének vala­mi falnivalót, és hogy ez szá­mukra demoralizáló, mert mi történik, ha erre rászoknak. — Á, dehogy, ők most úgyis eleget fáradoznak, hisz most kezdik etetni a kicsinyeiket, bizony jól esik nekik minden falat. A rigó például először elűzi a többit, és jóllakik ma ga . . s csak aztán lőhetnek sorra a többiek. Nézze csak azt ott, nil — és hozzátette sajnálkozón: — No, barátom, te aztán jól nézel ki! A rigó valóban nyomorúsá­gosan festett, csupasz volt a nyaka, s a szárnyát kivéve az egész testén csupasz foltok látszottak. Szánalmas látványt nyújtott, olyan volt, mint egy rigómaskara, de egészen bát­ran oda repült hozzánk egy lépésre, és csipegetett. — Ez gyakran itt van — mondta az öreg —, rokkant szegény. — De nem is utasítja visz­sza a rokkantsegélyt, nézze csak, hogy ízlik neki — mondtam. — Különös, hogy egy rigó is lehet rühes — folytatta. — Mindig azt gondoltam, hogy egy rigó nem is lehet beteg. Ha mondjuk egy seregélyről lenne szó, akkor azt monda­nám, hogy biztosan hirosimai seregély . . . hogy ott valami­lyen sugárzást kapott. — Megjegyeztem, hogy a sere­gély nem szokott Japánba köl­tözni, a rigó meg elvégre itt­hon marad. — Akkor talán az eledeltől kapta — tette hozzá —, a giliszta már nem olyan, mint valamikor volt. Figyelje csak meg jobban, nem ekcé­mája van ennek? — Ogy gondolja, hogy ez a rigó allergiás? — Hát azt nem állítom, de úgy látszik, mintha kiütéses lenne. Nekem néhány éve för­telmes ekcémám volt, a keze men. Először azt gondolták, hogy a fagyás után maradt, de aztán egy orvos azt mond­ta nekem, hogy a fiam miatt van ... — A fia miatt? — Már mint amiatt, hogy egyedül maradtam itt. Teljesen megértettem öt. Ekcémát kapott a szomorú ságtói, de hogy kaphat egy rigó ekcémát a szomorúság­tól? — Ki tudja, mire allergiás, lehetséges, hogy talán az au­tóbűzre. Ha valahol az erdő ben élne. akkor ez nem tör­tént volna meg véle, ezt a ci­vilizáció okozta. Nekem pél­dául krónikus náthám van — és valóban csaknem szüntele­nül törölgette az orrát és a szemét a zsebkendőjével. — Valamikor sztreptomicinnel és istentudja mivel tömköd­tek, de most már nem invesz­tálnak belém sokat. Dehát most már, hogy nem kell ko­rán kelnem, nem sokat törő­döm vele, ha éjszaka nem al­szom. — Megkérdeztem, mi­kor kezdődött az egész. — Várjon csak, azt hiszem ak­kor, amikor volt az a kelle­metlenségem a pénzzel. Tud­ja, néhány évig özvegységi segélyt hordtam egy asszony­nak, és később kiderült, hogy már nem Jár neki. .. férjhez ment, de erről nekem egy szót se szólt. Azt mondták nekem, hogy meg kellett vol­na győződnöm, jár-e neki, vagy nem, elkérni a személvi igazolványát, meg miegymás; hát most mondja meg, hogy láthattam volna én bele a lel­kébe . . . Igaz, férfit láttam ott, de minden alkalomkor mást. .. tgy rajtam hajtották be a kárt, én meg, azt mond­ták. hajtsam be az asszonyon. Csak hál mit hajtson be a ma­gamféle egy ilyen asszonyon. A rokkant rigó közelebb re­pült. — Ha bele nézhetne a tü­körbe — mondta —, nagyon elszomorodna. De így lényegé­ben nem is számít neki. Ha véletlenül belepillantana a tükörbe, eszébe se jutna azt hinni, hogy ő maga az. Leg­feljebb azt hinné, hogy egy másik rigót lát. Megjegyeztem, hogy talán még azt sem, ahhoz második jelzőrendszerre lenne szüksé­ge. Nem tudom miért, de úgy éreztem, hogy bensőleg való­ban jól megértjük egymást. Néztük a verebeket, s nekem úgy rémlett, mintha kenyér­morzsával egy menetoszlopot etetne a sivatagban. — ... gyönyörűségesen szép — mondta. — Ilyen korán még nem rügyezett az orgona. Tudja, nem is gondolná, mi­lyen furcsa teremtés vagyok én .. . Ahogy így nézelődöm, és látom azokat az apróságo­kat ott ni, mint játszadoznak, jóleső melegség zsongja kö­rül a szívem, és azt mondom magamban, lám, mégiscsak ér­demes ... De ha felmerül előt­tem életemnek egy-egy rész­lete, majdnem mindegy, hogy melyik, és elkezdek rajta gon­dolkozni, úgy érzem, hogy mindez a szép dolog itt a vi­lágon csupán megtévesztő utánzat, délibáb, még a na­pocska is, amott ni; igazán gyönyörűen ragyog, de semmi öröme benne az embernek. Annyi nekem, mint az üres parki konzerves dobozok. És aztán bizalmas dolgokat közölt velem, azt hiszem, tel­jesen fölöslegesen. — Ugyanígy van az a nők­kel is . .. Amíg szükségük van az emberre, addig ragaszkod­nak hozzá, de mihelyt pénzre tesznek szert, úgy tesznek, mintha nem ismernének ben­nünket — mondta halkan, el­ROPÖCS TIBOR rajza

Next

/
Thumbnails
Contents