Új Szó, 1969. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1969-04-27 / 17. szám, Vasárnapi Új Szó

! (/ - " ' ' ' A közelmúltban elhunyt B. Traven — a világirodalom eigyik legrejtélyesebb és legtöb­bet vitatott aíáfcja. Síi létét,egészen a legutóbbi időkig nem lehetett teljes bizonyossággal megállapítani. Németül írt műveit eddig 32 nyelvre fordították e. A Halálhajó, az Akasz­tottak lázadása, az Aranyásók, A taliga, a Rabszolgák útja című regényeit a magyar olvasóközönség is jói ismeri. Idei március 4-i végrendeletében a rejtélyes író először közölt részletesebb személyes vonatkozású adatokat magáról..Elmondja, hogy neve Traven Torsvan Croves. 1890. május 3-án született Chicagóban, apja Burton Torstran, anyja Dorothy Croves. Az 1951. siep­tember 13-án kiadott törvény alapján szerezte meg a mexikói állampolgárságot. E gy indián törzsfőnök, név szerint Pluma Negra, azzal a szándékkal kereste fel Balverde páter Mexikóban hittérítőként tevékenykedő spanyol szerzetest, hogy beszéljen vele, és azután, népéhez visszatérve, az üdvösség igaz tanát hirdesse az indiá­noknak. Ez akkoriban történt, amikor a Mexikóban működő katolikus hittérítők között elvétve akad még olyan is, aki nem gondolt azzal, hogy az egyház földi és politi­kai hatalmát gyarapítsa, hanem az az őszinte és min­déképpen becsületes óhaj vezérelte, hogy az indiánt megváltsa bűneitől és testvéri módon a paradicsomba juttassa. E szerzetesek közül egyesek olyan önzetlenül végezték munkájukat, ahogy aligha tették ezt hittérítők bárhol is. Nemcsak az üdvösség tanát hozták az in­diánoknak, hanem nagyon sok dolgot is, ami már itt. a földön igen hasznosnak bizonyult, és ami sokaknak közülük bizonyos gazdasági felsza­badulást jelentett. Számtalan fontos kézmű­iparra és mesterségre tanították meg őket: selyemhernyó-tenyésztésre, finom hímzésre, cse­répárunak mázzal való bevonására - hogy a sok közül csak néhányat említsünk. Igy aztán mi sem volt természetesebb, mint hogy az indiánok néha önként keresték fel a szerzeteseket és érdeklődtek az új vallás iránt. Ez vezérelte az említett törzsfőnököt is, ami­kor két kísérőjével megjelent Balverde páter­nél, akihez a következő szavakat intézte: - Nem állíthatnám, hogy az isteneinkkel, főként pedig a főbb isteneinkkel elégedetle­nek volnánk. Viszont a mellékisteneinkkel néha sok bajunk van. Amikor esőre lenne szüksé­günk, az eső istene egy kanálnyit sem küld belőle , ha pedig szárazság kellene, akár de­rékba szakadhatunk az erőfeszítéstől, de a száraz szelek istene ránk sem hederít. Tör­zsem vénei ezért tanácskozásra gyűltek össze és úgy határoztak, hogy jöjjek el hozzád, az új vallás hirdetőjéhez éš kérdezzelek meg, tudsz-e nekünk jobb isteneket ajánlani. Ha úgy látjuk, hogy jobbak az eddigieknél, haj­landók leszünk a te isteneidet elfogadni és a miénket elfelejteni. Beszélj nekünk - nekem és két tanácsadómnak - a te vallásodról. Figyelmesen meghall­gatjuk és elmeséljük otthon népünknek mindazt, amit az Isteneidről mondasz; azután majd idejében közöljük ve­led elhatározásunkat. Balverde páter minden felesleges cifrázás nélkül, ke­resetlen szavakkal és könnyen érthetően mondta el az evangélium alapvető históriáját, olyan egyszerűen, ahogy mesét mondanak a gyermekeknek. Egyelőre mel­lőzött mindent, ami zavart okozhatna. Ezt pedig jól tet­te, bizonyságot tevén arról, hogy ügyesen bánik a lá­togatóhoz hasonló egyszerű emberekkel. De még ha akarta volna, akkor sem cselekedhetett másként, mert ezeknek az indiánoknak a nyelvén kellett beszélnie, vi­szont ilyenféle ismeretei igen gyarlók voltak. A törzsfőnök órák hosszat figyelt, anélkül, hogy egy­szer is félbeszakította volna a szerzetest. - Kedves barátom - szólt a törzsfőnök, amikor a páter végül is befejezte mondanivalóit -, megértettem azt, amit velem és tanácsadóimmal közöltél. Máris meg­felelhetnék rá, de te olyan becsületesen meséltél, hogy az én szívem szorulna össze, ha rögtön válaszolnék, mert esetleg elhamarkodottak volnának a szavaim, és ezzel fájdalmat okoznék neked és isteneidnek. Ezt pe­dig semmiesetre sem akarnám. Most itt, ebben a he­lyiségben pihenőre térek és álmomban jól átgondolom mindazt, amit mondtál. Holnap reggel eljövök és köz­löm veled, hogy mit gondolok, és magamban mit ha­tároztam. Ez már nem lesz az elhamarkodott, hanem a jól megfontolt, igaz véleményem. Igy nem fájhat majd sem neked, sem az isteneidnek, mert ez már az én nyugodt töprengéseim érett gyümölcse lesz. És ha az ember jói meg hányva-vetve, becsületesen mondja meg az igazságát, úgy azért egy isten sem haragudhat meg, mert maga isten az, aki ežt az igazságot a szivembe ülteti. Megelégszel ezzel a válaszommal, barátom? - Mindenesetre, testvérem - szólt a páter -, a vála­szod teljesen kielégített. Isten és a Boldogságos Szűz irányítják majd gondolataidat és az egyedüli üdvözülés ösvényére vezérelnek benneteket. Eredj isten hírével! Másnap reggel, amikor a páter már misét mondott a helyiség kápolnájában és éppen reggelizni készült, megjelent a törzsfőnök két tanácsadójával. A szerzetes azonnal szót akart váltani, hogy megtud­ja a törzsfőnök válaszát, de az tiltakozott. — Ügy látom, enni készültél - mondotta. Jobb, ha nyugodtan megreggelizel, mert bizonyára éhes vagy, és elsietnéd a dolgodat. A vallás pedig, legalábbis az enyém, de nyilván a tiéd sem tűri meg az elhamar­kodottságot. Egyél, és majd ha jóllaktál, akkor beszé­lünk. Miután a szerzetes megreggelizett és kijött, a törzs­főnök és két tanácsadója a kápolna melletti fa alá ültek. A szerzetes nem kérdezett és nem sürgette; nyugod­tan várta, hogy az indián megszólaljon. - Szívemben jól megfontoltam szavaidat - mondta végül a törzsfőnök. - Ugye, a te istened megengedte, hogy megostorozzák? Igy igaz ez? - Igen, hogy ezzel magára vegye a világ bűneit ­válaszolta a páter. - Megengedte, hogy leköpjék, szidalmazzák és sár­ral dobálják meg, megengedte, hogy mint holmi bolon­dos királyból, gúnyt űzhetnek belőle, megengedte, hogy töviskalapot tegyenek a fejére . . . így igaz ez? - Igen, hogy ezzel magára vegye az emberek bű­neit - válaszolt ismét a páter. - Megengedte, hogy rászögezzék egy gerendára és azon olyan gyalázatosan halt meg, mint egy beteg ku­tya . . . Igy igaz ez? - Igen, hogy ezze Imegváltsa az embereket minden bűnüktől — szólt a páter. - Ime, mit ültetett isten az éjjel a szívembe - mon­dotta a törzsfőnök igen nyugodtan. — Olyasvalaki, aki­nek a személye nem tölti el az embereket annyi tisz­telettel, hogy ne merjék leköpni, szidalmazni, kigúnyol­ni és sárral megdobálni, nem lehet egy indiánnak az istene. Annak a személynek, aki nem tud védekezni, és nem akar védekezni, nem folyik vörös vér az erei­ben és nincs is bátorsága. Az ilyen személy nem lehet egy indiánnak az istene. Az a személy, aki nem tud és nem akar elszabadulni a gerendáról, amelyre rá­szögezték, nem válthat meg embereket és ezért nem lehet egy indiánnak az istene. Az a személy, aki a ge­rendára szögezve vénasszony módjára siránkozik, nem lehet egy indiánnak az istene . . . Még folytatta volna, csakhogy a szerzetes nem volt képes megőrizni azt a fegyelmezett nyugalmat, amely­iyel a törzsfőnök tegnap végighallgatta az ő fejtege­téseit. - Mindezt szándékosan tette az istenem - vágott a páter az indián szavába —, hogy ezzel megváltsa az embereket. Szenvedni akart, hogy ezzel az összes em­berekért szenvedjen. - Te azt mondod - szólt a törzsfőnök -, hogy a te istened mindenható, és hogy a végtelen szeretet istene. Igy igaz ez? - Igen, így igaz ez. - Hogyha a te istened valóban mindenható, miért nem veszi magára az emberek minden bűnét és go­nosztettél anélkül, hogy szenvedne, anélkül, hogy megcsúfoltatná magát, anélkül, hogy siránkozva halna meg? És ha valóban a végtelen szeretet istene, miért engedi meg, hogy az emberek szenvedjenek bűneikért és miért engedi meg, hogy egyáltalában elkövessék bűneiket? Csak azért, hogy ezt a nagy és ilyen szánod masan múló komédiát megrendezhesse? Egy kókler sohasem lehet egy indiánnak az istene. - De isten ezt azért tette - szakította ismét félbe a szerzetes —, hogy az emberek saját érdemük és hitük: révén szolgáljanak rá az örök életre. - Minek ez a kerülő út, barátom? - kérdezte az in­dián nyugodtan. - Miért kell megszolgálni azt, amit a végtelen szeretet és a végtelen mindenhatóság istene ingyen is megadhat az embereknek, ugyanúgy, ahogy az anyám mindent, de mindent ingyen ad oda ne­kem, anélkül, hogy kérdené, megérdemlem-e, hiszek-e benne és imádom-e őt? Szeretettel,'pereskedés és fél­tételek nélkül adna meg nekem mindent még akkor is, hogyha - és ettől őrizzen meg az én istenem —, szidalmaznám, gúnyt űznék belőle vagy akár el is ver­ném. Az én anyám nagyobb a te istenednél, mert több végtelen szeretet, több végtelen megbocsátás és keve­sebb hit és ima iránti követelés lakozik benne, mint a te istenedben. A páter kitért a válasz elől és másra terelte a be­szélgetést; arra, amiről tapasztalatból tudta, hogy rend­szerint mély hatást gyakorolt azokra az indiánokra, akik­kel eddig találkozott. - De az én istenem - mondta — nem halt meg, ami­keppen ezt te véled, mert tegnap nyilván nem értetted meg. Az én istenem három nap múltán feltámadt ha­lottaiból és nagy pompa közepette felszállt a mennyor­szágba. - Hányszor? — kérdezte a törzsfőnök röviden és ri­degen. - De hál... — hökkent meg a páter. - Természete­sen csak egyszer. - És vajon azóta ő, vagyis a te istened, visszatért akár csak egyszer is? - érdeklődött a törzsfőnök ugyan­olyan röviden és ridegen, mint az előbb. - Nem - mondta a szerzetes -, azóta nem jött visz­sza, de megígérte: visszatér majdan, hogy ítélkezzék és ... — ... és kárhoztasson - vágott ezúttal a törzs­főnök a páter szavába. - Igen — mondta a szerzetes most már kissé iz­gatottan —, igen, hogy elkárhoztasson mindenkit, de mindenkit, aki nem hisz benne, aki szőrszálhasogatón kotorász az ő szavaiban, és aki nem akarja megismerni az igaz üdvösség tanát, holott azt bőkezűen, ingyen ajánlják fel neki. A törzsfőnök óvakodott attól, hogy a páter izgalma átragadjon reá és nyugodtan folytatta beszédjét. - Isten pedig visszavonhatatlanul a következőket ül­tette szívembe. Az én istenem minden este meghal éret­tünk, az ő indián gyermekeiért, hogy hűvösséget, nyu­galmat és békét hozzon nekünk. Mély, aranyszínű szép­ségben hal meg, megcsúfolatlanul, anélkül, hogy le­köpnék és sárral megdobálnák. Szépen, nagy isten­ként hal meg. De reggelre ismét feltámad halottai­ból; kezdetben még a halál fátyla veszi körül, de az­után arany lándzsái ott csillognak az égboltozaton és végül megjelenik: nagy, aranyszínű és hatalmas, vilá­gosságot, meleget, szépséget és termékenységet áraszt, a virágokat illattal és színnel ajándékozza meg, a ma­darakat édes dalokra tanítja, a kukoricacsövet erővel és egészséggel duzzasztja, a gyümölcsökbe édességet és gyógyító leveket lehel, a fellegekkel játszadozik és a kék levegő tengerében vadászik. És olyan az én iste­nem, akárcsak szeretett anyám, aki mindig csak ad és ad és ad, anélkül, hogy hivést parancsolna és anél­kül, hogy bármikor is elkárhoztatna. És ha jő az est, újra elhal aranyvörös pompában, megcsúfolatlanul, halk, mély nyugalmat ígérő mosollyal, elfáradó szemé­nek utolsó vonaglásával megáldva az ő indián gyer­mekeit. Reggel pedig ismét megjelenik az égboltoza­ton az indiánok örökkön fiatal, örökkön sugárzó, örök­kön önmagát újjászülő, örökkön visszatérő nagy, arany­színű istene. És így isten visszavonhatatlanul ültette szívembe a következőket: ne cseréljed el az istenedet, kedves fiam, mert nincsen nagyobb isten a te istened­nél, a nevető istennél, aki ujjong és dalol a sugarai­ban; széles e világon nincsen szebb és nemesebb isten az áramló aranyban fürdőző istennél, az indiánok gyönyörű, ragyogó istenénél. Igy szólván, a törzsfőnök köszönetet mondott Balver­de páternek a szívélyességéért, amelyben részesítette, majd összegöngyölte a takarót, amelyen ült, átvetette a vállán, és tanácsadóitól követve visszatért a népéhez. Mihelyt hazaért, összehívó a törzs összes férfiait, hogy beszámoljon nekik a hittérítőnél tett látogatásról. _A férfiak nem szoktak hozzá ahhoz, hogy hosszan be­széljenek és mástól sem vártak el hosszú beszédet. Most mégis őszintén csodálkoztak azon, hogy milyen rövid volt a hosszú útról és az új vallás hirdetőjével folyta­tott hosszú megbeszélésről szóló jelentés, anélkül, hogy szikrányi kétely vagy fikarcnyi hiányérzet is ma­radt volna vissza a hallgatókban. Pluma Negra, a törzsfőnök ugyanis végigjártatta te­kintetét az őt körülvevő férfiakon, és mindössze ennyit mondott: - Halljátok, férfiak! Ne cseréljétek el érett, arany­színű kukoricával teli kosaratokat egy fedővel letakart kosárral, amelyről nem tudjátok, mi van benne. Befe­jeztem. A törzs a Sierra Madre északi részén lakik. A mai napig is az igaz üdvösség tana nélkül maradt. A ka­tolikus egyháznak, amely békehozónak mondja ma­gát, de kétezer év alatt sem volt képes békét hozni az emberiségnek - ennek az egyháznak gyors és feltar­tózhatatlan hanyatlása következtében most már le kell tennie minden abbeli reményről, hogy ezt a törzset és még vagy ötven más indián törzset valaha is hárfa­pengetőkként vagy harsonafúvókként üdvözölni lehessen a paradicsomban. Mint jó keresztények, mélységes alázatosságban és mások akaratának teljesen alávetve magunkat, módját ejtjük majd annak, hogy ezt méltó módon elviseljük. Alleluja! „ _ Bacski György forditasa

Next

/
Thumbnails
Contents