Új Szó, 1969. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1969-04-25 / 97 . szám, péntek

A férfi, akit sötétbarnára égetett már a nap, leszaladt a parton a víz széléig, ahol sárga bubo­rékok csillogtak a kavicsok felett, aztán beleugrott a víz­be, és erős, gyors csapásokkal úszott a bójáig. Ott megpihent, nézte a ten­gert: szemét összehúzta a széles víz­tükör vakító ragyogása miatt. Csupa fény volt a tenger, mintha a nap fürdjne benne. A férfi a part felé fordult, lassan kiúszott, s ahol már földet ért a lába, észrevette a * medúzákat, amint nagy csomókban lebegtek a vízben, össze­fogott markában kivitt egy csomót a kövekre, s figyelte, hogyan olvad el nyúlós testük a tűző napon. Az asszony reggel érkezett. Egy csomagot cipelt, széles kitömött bő­röndöt, mintha egy öreg, mozdíthatat­lan teknősbékát vonszolt volna magá­val. Időnként beszélt hozzá. — Rossz vagy. Csúnya vagy. Minde­ned csupa rozsda. Amikor az asszony leugrott az au­R u s z t e m K u t u j : — Medúzákra lép — szólt rá va­laki. Visszalépett. Meglátta a férfit. — Ne féljen, nem csípősek. — Átlátszanak, mint az üveg — csodálkozott az asszony. Együtt lábaltak a vízbe. Az asszony a hátán úszott. Hagyta, hogy az arca is elmerüljön a tengerben, tgy a vízen át sárgás foltnak látta a napot. — Magát hogy hívják? — kérdezte a férfi, amikor messze jártak már a parttól. — Gálja Okoliseva. — Én meg Kosztya vagyok, jó len­ne talán visszafordulni. Szótlanul mentek a homokos par­ton. A férfi — hogy figyelmeztesse a medúzákra — megszorílotta az asz­szony könyökét s otthagyta a kezét a karján. „Erős a keze — gondolta az asz­szony — és medúzákkal játszik". — Mikor jött? — kérdezte a férfi, már fent, a pavilonok közt. visszatértek hozzá, amint a csillagok­ra nézett. A férfi nem ölelte át, úgy csókolta a száját, s amikor leültek, az asszony a hideg kőre támasztotta a tenyerét. — Jó volna úszni egyet — szólt hirtelen a férfi. — Fürödjünk, jó? Kézen fogva vezette az asszonyt a vízhez. Sötét volt most a tenger, apró hullámok morzsolták a part menti ka­vicsot. — Nem fulladunk bele? — kérdez­te az asszony, majd ujjongva kiáltott fel, amikor a vízbe lépett: — Látod, most megint fénylik, foszforeszkál, igaz? Gálja zárva találta már a pavilon bejáratát. Polja néni jött ajtót nyitni, álmosan, szédelegve kereste a kul­csait. — Legalább reggelig maradnának. Éjnek idején keltik fel az embert. Máskor haza se gyere, csak reggel. Gálja lábujjhegyen szaladt végig a folyosón, besurrant a szobájába, be­zárkózott, az ablakhoz szaladt. PORCELÁN CSIGA tóbusz lépcsőjéről, csak állt ott,, a bő­rönd oldalra dőlt, szakadt bőrhuzata alól szürkés papír világított. Az asz­szony — míg keze fejével megtörölte verejtékes homlokát — a bőröndöt nézte, s beszélt hozzá. — Te teknősbéka. Vén teknősbéka. Minek hoztalak el? Aztán fagylaltot vett, leült a bőrönd­re, s úgy ette. Közben egy kisfiú állt eléje, hosszú lábú, csokoládé színű gyerek. Megszólította az asszonyt: — Néni kérem, tessék megvenni, csiga, porcelán csiga. Olcsón adom. Egy ötösért. Vegye meg. — Hová tegyem? — hárította el az asszony. — Nézzék csak! Sajnál rá öt kopej­kát. Tegye csak a füléhez! Tetszik hallani? A tenger. Az zúg benne. Ve­gye meg, öt kopejka az egész. Az asszony elővette a pénztárcáját. Még egyszer a füléhez nyomta a csi­gát, hallgatta, elmosolyodott, aztán keskeny kezét a csiga belsejébe dug ta, mintha valóban a tengert keresné ott. A gyerek kikapta az asszony kezé­ből a pénzt, és nagyokat szökellve el­szaladt a forró kavicson. — Te kis zsivány! — kiáltott utána az asszony, s a bőröndjét vonszolva megindult a szanatórium felé. Igazán nem tudta, hová tegye a por­celán csigát. Azt hitte, kinevetik, ha a kezében tartja, ezért a háta mögé rejtette, s ott szorongatta vékony uj­jaival. Kínlódott a bőrönddel, többször megbotlott benne, s felszabadultan fújta ki magát, mikor a szanatórium fogadójába ért és letehette. Bemutat­kozott, átadta az iratait. A tisztviselő felvette az adatokat. — Gálja Okoliseva? — Igen, az apám után Afanászjev­na. 1938-ban születtem. A rendelőben levetették a felsőru­háját. Szégyenkezett igy, egy szál al­sóruhában, s a hideg futkározott a hátán, amikor az orvos hozzáért. — Panaszai? — kérdezte a doktor. — Nincsenek — sietett a válasszal. — De mégis? — Semmi. — Felöltözhet. Ismét kint volt a szabadban, végig­nézett a park friss zöldjén, s úgy érezte, egész testét átvilágítják a nap sugarai. Megsimogatta a bőröndjét, s felvidulva elindult, hogy megkeresse a szobáját. Égszínkék tapéta fedte a szobája falát, ablaka alatt kéklett a tenger. A padlóra dobta a bőröndöt, átugrot­ta s kikönyökölt az ablakba. Ezüstö sen csillogott a víz, labdáztak, nevet­tek, kiabáltak a partján. Az ágya mellett, az éjjeliszekrényre tette a csigát, majd a bőröndhöz gug­golt, leporolta a tetejét és kinyitotta. — Menjünk fürödni — mondta, és fürdőruhát meg bolyhos frottírtörül­közőt vett elő. — Nem én — nyikorogta a bőrönd. Repült a lépcsőkön, Szaladt, mintha attól félne, elfut a tenger, s csak a puszta part marad utána. A süppedő homokon hirtelen megtorpant, megha­totta a tenger végtelen messzesége. — Ma. De meg is érkeztünk. Itt lakom. — Majd felkeresem, jó? Elbúcsúztak. Gálja beszaladt a szo­bájába, a bőröndöt az ágy alá tolta, ledőlt s lassan, elgondolkozva levette a fürdőcipőjét, kiszórta belőle a ho­mokot. A férfira gondolt — szép neve van — Kosztya. „Csendes a tenger, suttog a tenger" — dudorászta halkan, majd mezítláb az ajtóhoz szaladt, be­zárkózott és lehúzta magáról a hideg fürdőruhát. A takaró alá bújt, hogy megmelegedjék. Mellette az éjjeli­szekrényen egyhangúan búgott a por­celán csiga, s ketyegett az órája. Azo­kat hallgatta. Amikor elaludt, álmá­ban is a tengert látta, a pirossapkás bójákat, s a medúzákat a vízparti kö­veken. Feljöttek már' a csillagok, amikor kopogtatott a férfi. — Gálja, én vagyok ... Kinyitotta az ajtót. — Gálja, menjünk le a partra. Fény­lik ilyenkor a víz, foszforeszkál. Gyö­nyörű. Jöjjön. A férfi ruhájából dohányszag áradt, betöltötte a kis szobát. Kint, a friss, sós ízű szélben a kő­gáton sétáltak. A férfi magáról be­szélt. — Csillagász vagyok, a csillagokat figyelem. Gyönyörű munka. Látta már távcsővel a Holdat, Gálja? — Nem. — Sajnálhatja. Nagyon érdekes. Kihűlt vulkán az egész, csupa kráter. Hasonlít a csigákra, igen, van egy ilyen forma tengeri csiga. Ha meg szabad szemmel nézi az ember, egy kislányt lát a Holdon, a vízhordó lányt. Furcsa, ugye? — Igen. — Valamelyik keleti legenda sze­rint a Hold lopta el a kislányt, aki éppen vízért ment a tóra. Azóta a Hold fogságában él a lány, szünet nélkül hordja a vizet. Figyelje csak! Ott a lány, a két vizeskorsó ... — Látom. — Most azt a szép, kék fényű csil­lagot nézze meg. Megfogta az asszony vállát, s a csil­lag felé fordította. — Ott a Hattyú! Látja? A Hattyú csillagképe. A csőrénél azt a fényes, ragyogó csillagot hívják Denebnek. Kétoldalt, a két zöldes színű a Hattyú szárnya. De igazán érdekli? — Nagyon —, válaszolta halkan az asszony, s a férfira nézett. — És me­lyik az esthajnali csillag? — Már nem látjuk, majd holnap este. Nézze azt a tűzszínűt, a hadis­tenről Marsnak nevezték el. Hallgassa csak: Vadászebek, Szíriusz, Vízöntő, Orion ... Sorolta még a különös hangzású ne­veket, szépen majdnem énekelve ej­tette ki mindegyiket, mintha a csilla­gok kedvét keresné. Aztán sokáig hallgattak. Az asszony vékony ujjaihoz ért elő­ször a férfi, s amikor az arcuk is ta­lálkozott, szájon csókolta az asszonyt. Gálja nem ellenkezett. Fülében csengtek még a szavak: Szíriusz, Víz­öntő, Orion. Próbálta elkergetni őket, másra akart gondolni, de megint csak —Szíriusz, Vízöntő, Orion — súgta a porcelán csigának, s az, mintha is­mételné, dallamosan zúgott az asz­szony fülébe. Másnap reggeltől Kosztyára várt. Föl-alá sétált a szobájában, s várt. Játékos fények táncoltak a parketten, amint rájuk lépett úgy érezte, mintha napon járna s égetné talpát a forró nap. Kopogtattak. Az ajtóhoz repült, s hirtelen kitárta. Csak Polja néni állt a küszöb előtt. — Az orvos hívat, menj a rendelő­be. — Árulkodott rám, Polja néni? . — Ugyan! Mit gondolsz? Azt mond­ja, fürdőt rendel. — Majd. Majd ebéd után. — Ahogy akarod. Én megmondtam. Elvégre szanatóriumba jöttél, nem tánciskolába. Gyorsan magára kapkodta a fürdő­ruháját, s megállás nélkül szaladt a tengerig. Messziről megismerte Kosz­tyát, még fentről a kőtgátról intege­tett s kiáltott neki. A férfi a vízparton guggolt s a medúzákat piszkálgatta. — Megint medúzákra halászol? — Arra. — Hidegek, nem? — Azok. Az asszony a vízbe ugrott, fröcsköl­ve szaladt egy darabig, aztán úszni kezdett. A bójáknál járt már, amikor visszafordult. Akkor vette észre, hogy a férfi a parton maradt. Guggolt, s nézte, hogyan olvadozik a napon a medúzacsomó. — Csodálatos a víz — lelkendezett az asszony, amikor partot ért, s szét­bomlott haját igazgatva megállt a férfi mögött. — Te vízi tündér — mondta a fér­fi. Később otthagyták a partot s az asz­szony szobájába mentek. Csupa fény volt a kéktapétás kis szoba, ablaka alatt csillogott a ten­ger. A férfi rágyújtott s keresni akart valamit, amibe hamuzhatna. Felfedez­te az éjjeliszekrényen a porcelán csi­gát, nézegette egy darabig, majd el­nyomta benne a cigarettavéget. — Holnap elutazom, Gálja. — Hogyan? Holnap! Miért holnap? — Holnap reggel. Megbetegedett a fiam. Gálja a tengerre bámult, most sirá­lyok visítoztak a víz felett. A férfi felállt, kigombolta a nyakán az inget. — Elmegyek. Viszontlátásra, Gálja. Az asszony nem válaszolt. Hallotta még, amint becsapódik az ajtó, s a férfi végigmegy a folyosón. Aztán ke­zébe vette a porcelán csigát, kiszórta belőle a cigarettacsikket, kifújta a hamut. Majd felkelt az ágy széléről, de megbotlott a bőröndben, s a fáj­dalomtól könnybe lábadt a szeme. — Rossz vagy. Csúnya vagy: Min­ned csupa rozsda — szidta a bőrön­döt, mintha az értené a szavát. A bőrönd pedig ott feküdt mozdu­latlanul, púposán, mint egy vén öreg teknősbéka. (Tatárból fordította: Gerencsér Zsigmondi L.GALY OLGA két új verse Mást akartam Miért mondják, hogy az április vidám, bolondos hónap? Nem látják, hogy a könnyei mily sűrű-búsan hullnak? Oly szegény, mint cirkuszok meszes képű bohóca: májust nyekerget hegedűjén s benne vacog a nóta. Ogy érzem én is: április lett valahogy mindig bennem. Orvul settenő zord szelek , fojtják meg dalos kedvem. S ha megszólal a hegedűm, Tán áprilisi tréfa ez? Segítség: mást akartam! Víz, ég, fák Tavasz lett. Bolondul süt a nap, könnyem patakzik nyilai nyomán. Mint a vak, hunyt szemmel érzékelem: ujjongó motorcsónakok száguldanak a fodrait kacéran riszáló Dunán. Zöldnek még nyoma sincs. Szárazak az ágak, ám a kéreg alatt tavoszi sürgősen rejtjelek cikáznak. Parányi rügyöklök dörömbölnek vígan s pattannak a fényre. A víz, az ég, a fák s közöttük az ember egyetlen sóhajtás: ez a tavasz - végre! Igen, tavasz van s bolondul süt a nap. Mégis, beért nyarunkat aranyozza már neked s nekem. Itt járunk kézenfogva a reménykedő fák alatt magunk is tantaluszi szomjasan. A kaján napnyilak kacagnak s én könnyezem. ŰE 1969. IV. 2

Next

/
Thumbnails
Contents