Új Szó, 1969. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1969-02-07 / 32. szám, péntek

Textilgépipari slágerünk japánban AMIKOR 1967-ben világújdonság­ként a braAl vásáron bemutatták az aranyéremmel kitüntetett BD 200 típusú orsó nélküli fonóbe­rendezést, elűre tudtak, hogy for­radalmasítani fogja a fonodákat. A textilipari szakemberek agyan­is már régóta világsxerte azon törték és törik a fejüket, hogyan lehet minél gyorsabban és olcsób­ban fonalat készíteni ax előfonó­gépen rendezett kócos kártoló­szalagból. Jelenleg legtöbb helyen még orsós fonógépeket hasxnál­nak erre, de exek a berendelések már elérték teljesítőképességük telsfi határát, a percenkénti 12 exer fordulatot. E sebességhatáron tál már túlságosan rexeg ax orsó, itixxlk és elrepül a fémfutó. Cppen exért keltett szenxáclót ax a csehsxlovák szabadalom, egy olyan fonógép, amely kétszer-há­romszor gyorsabban fonja a fona­lat, mint a hagyományos gépek, méghozzá orsó nélkül. A világ el­ső orsó nélküli fonodáját Cstf nad Orliclben helyezték üzembe. Sok előnye közül sxemléltetőlil említsünk meg néhányat. • Ilyen még nem volt Aki járt már fonodában, meg­figyelhette, hogyan kötöxlk össze a fonónők ax elszakadt fonalakat. Fáradságos, nagy figyelmet igény­ló munka ez. Ax új BD 200 a s pneumatikus fonógépek mellett egysxerfibb a munka: a gép egyik berendezése ugyanis szálszakadás­kor azonnal leállítja az adago­lást, és kigyullad a szakadást jel­ző lámpa. A fonónö egyszerűen kinyitja a szekrényt, kis ecsettel kltisztitjn a fnnókamrát, majd be­csukja és a sxekrénybe ereszti a kész ronal végét. Több dolga nincs, a gép automatikusan egye­síti a fonalvégeket. Van a gépen még más figyelem­reméltó újdonság is. Amíg a ha­gyományos fonógépeken fent he­lyezik el a gyapjúszalagot és a kész fonal lent csévélődik, itt a szalag felfelé fut a fonóegységbe. Ex sokkal kényelmesebb a funó­nök sxámára, mert nem kell any­uyisxor lehajolniuk. A pneumatikus módszerrel font szálak legnagyobb előnye, hogy egyenletesebben és jobban testhe­tők, mint az orsós gépeken ké­szültek. Igy a belőlük készült szövet-, puplin-, damaszt , kord­bársony és bársonyanyagok is egyenletesebbek, finomabbak. A fonal szilárdsága gyakorlatilag azonos a hagyományos módszerrel készült fonaléval, de a késx szö­vet élettartama a fonal egyenle­tessége következtében hosszabb. • Brno—Montreal—Tokió Ax Gstí nad Orlicf-1 Kovostav nemzeti vállalat — mint említet­tük — első ízben az 1967. évi brnól vásáron mutatta be a BD 200 a s pneumatikus fonógépet. Amióta pedig a csehsxlovák tex­tilipari kutatóintéxet igaxgatója a montreali világkiállításon elő­adást tartott ax orsó nélküli fo­násról, azóta sorra érkexnek a látogatók ax egyedülálló berende­lést gyártó üxembe. 1987-ben össxesen 37 gépegysé got gyártottak, ebből nyolcat a bnlftild sxámára, husxonkllencet pedig exportra; ax utóbbiak a Szovjetunióba, Olaszországba, ja pánba, Angliába és az NDK-ba ke rültek. Az -elmúlt évben már kö zel 150 drb BD 200-ast gyártottak, csaknem kizárólag kivitelre, s ugyancsak 1968-ban gyártási sza badalmát Is eladták Olaszország nak és Japánnak. A múlt év végén úgyszólván egyedülálló eseményre került sor a Japán középnyngati részén fek­vő Fukui város Daiva üzemében, ahol egysxerre 48 Toyoda BD 200­as gépet helyextek ünnepélyes ke­retek között üxemfie. Történelmi esemény volt ex a csehszlovák— Japán gaxdaságl kapcsolatok te­rén. Az áj gépek nem csupáa mű­szaki színvonalukkal váltottak ki nagy izgalmat Japánban, hanem ezért is, mert ex a rohamosan iparosodó ország egyre nagyobb munkaerőhiánnyal küxd. Márpedig — mint említettük — a BD 200-as a klasszikus gépekbex viszonyítva mintegy két és félsxeresére Műve­li a munkatermelékenységet. A japán textilipar sxázéves tör­ténete első fázisában egy alka­lommal már vállalta a fonás tech­nológiájának megváltoztatásával járó rizikót. Ogy látszik, hogy most a történelem megismétlődik. A második forradalmasítást az a csehszlovák szabadalom vezeti be, amely minden valósxfnüség sxe­rint alapjaitól kezdve megváltói tatja a japán textilipart. Még a múlt év elején ngyanis egy há­roméves tervet dolgoxtak ki. amely szerint a Daiva Toyoda cég ötmilliárd yent fordít a BD 200 as gép továbbfejlesztésére, s ez­zel kívánja fokozatosan felcserél ni a hagyományos gépek egyhar Miit. • Nem állnak meg a félúton Az orsó nélküli fonógépek sxa badalmának Japánba való eladása a legnagyobb' mérvű gyártási en­gedély, amelyet Csehszlovákia a második világháború után egy tű késországnak eladott. Örvendetes az is, liogy textilgépgyártásunk egyik vívmánya egy olyan fejlett ipari országban talált elismerés­re, mint |apán (amely egyebek között sxlntén foglalkozott exxel a kérdéssel, de távolról sem ért el olyan sikereket, mint a mi fej­lesztőink). A BD 200 as gépet gyártó Ko íuslav ebben ax évben mintegy 350 darabot akar belőlük késxlte­ni. Kf'úttal azonban továbbfej­lesztésén ls dolgoxnak. A BD 200 — M89 sxerkezeti szempontból még tökéletesebb' lesx, könnyebb lesx a kezelése. ami pedig gyár­tási költségeit illeti — olcsóbb less. figy véljük, Ilyen fitoa kellene haladnia valamennyi iparágunk­nak a színvonalas — és a világ­szerte keresett — gyártmányok fejlesztésében és as elért eredmé­nyek hasznosításában. DÓSA JÓZSEF Olasz cégekkel kereskednek IMPORT - SAJAT EXPORTTAL FEDEZVE Kelet-Szlovákia egyik Jelen­tós vegyipari üzeme, a sviti Che­toosvit n. v. január utolsó nap­jaiban olasz cégek képviselőit látta vendégül, akikkel a vál­lalat- vezetősége kétoldali keres­kedelmi kapcsolatokról tárgyalt. Ján Matis mérnöknek, a Chemo­svit vállalati igazgatójának köz­lése szerint három olasz cég igazgatójával tárgyaltak. A Bolzinl céggel már régeb­ben kapcsolatban állnak és en­nek részén értékesíti a Che­mosvit a celofánt Olaszország­ban. A Rotomec cégtől rétegező gépet vásárolt a sviti vállalat. Az ilyenfajta kereskedelmi kap­csolat kifizetődőnek bizonyult, ugyanis az olasz cégektől vásá­rolt gépek ellenértékét Olaszor­szágba exportált saját termé­keivel egyenlíti ki a Chemosvít. A Rotomec cég megmunkáló és nyomdai gépek gyártásával foglalkozik, modern mélynyo­mású gépeket is gyárt. A Che­mosvit vezetősége hasznosnak tartja és fel is ajánlotta a mély­nyomású nyomdai gépek gyártá­si jogának megvásárlását. Ezért a gépeket Svitben, a saját válla­latunk gyártaná, mégpedig nem­csak a saját részünkre, hanem kivitelre is. A gépekhez szüksé­ges szabályozó- és mérőberen­dezéseket továbbra is az olasz cégtől vásárolnánk, mert ezek gyártása jelentős problémával járna. A jövőbeni együttműködést il­letően konkrét egyezségre ke­rült sor a sviti Chemosvit és az olasz cégek képviselői között. Ennek alapján ez év júliusában a Chemosvit és a Rotomec cég közös gépkiállítást szervez. A Chemosvit az idén két mélynyo­mást! gépet saját céljaira, 1970­ben pedig 10 ilyen gépet export­ra gyárt. A megállapodás sze­rinti árak kedvezőek a Chemo­svit részére, s kifizetődőnek ígérkezik ezeknek a gépeknek a hazai gyártása, mivel jelentős devízamegtakarítással jár. A Boizoni cégen keresztül a sviti gyár havonta 100 tonna fóliát is exportálhat. Ján Matis vállalati igazgató véleménye szerint érdemes az ilyen kereskedelmi kapcsolato­kat tovább bővíteni más kapita­lista országok üzemeivel is. —ik. OQ 2. TALÁLKOZÁSOK / tt vagyok hát Rimaszom­batban. Immár harma­dik napja. Tulajdonképpen író-olvasó ta­lálkozóra hívtak ebbe a jelleg­zetesen gömöri városkába, ahol oly jól érzem magam, s ahol óráról órára annyi szorongást keltő kérdéssel kell szembe­néznem. A meghívólevelet pá­lyatársam és egy kicsit sors­társam is, Veres János ir­ta alá. Legutóbb a Magas-Tátrá­ban rendezett értelmiségi talál­kozón akadtunk össze, de a program zsúfoltsága miatt alig tudtunk szót váltani. A Tátra-fogadó éttermében üldögélünk most. Beszélgetünk, s közben elnézegetem sápadt, szomorkás arcát, tüzelő szemét, az asztalon doboló nyugtalan ujjait, és arra gondolok, hogy ez az ember, aki megírta a „Fehér szarvas" szépség­kergető, finom poémáját, sok­kal inkább benne gyökeredzik a realitások világában, mint jó­magam, aki mindig a valóság­gal viaskodom, költői hevüle­teimet szeretem lehűteni józan számokkal és tényekkel, hogy ki ne szaladjak a valóban lé­tező világból. Ö, úgy látszik, éppen ellen­kezője. Annyira otthon van eb­ben a városban, a szülővárosá­ban, hogy alig mer kimozdulni innen. Minden szégyenkezés nélkül be is vallja, ha arra kényszerül, hogy egy-két napra elutazzon valahová, a megérke­zés és leszállás pillanatában máris legszívesebben visszafor­dulna. Szinte gyerekesen tág, faggató szemét rám veti, s azt mondja: — Ugye, te is így vagy ez­zel? Ö, hát hogy is vagyok ez­zel? Ebben a pillanatban any­nyira megirigylem, hogy sze­retnék vele sorsot cserélni. Szeretnék egy ilyen kis város­kában élni, ahol egészen ott­hon lennék. Szeretnék menedé­ket találni a szülői ház bizton­ságos, jó fedele alatt. Kimerítő utazások helyett valahol egy járási népművelési otthonban dolgozni, ahogy ő teszi. Bajlód-• ni műkedvelőkkel és CSF.MA­DOK-rendezvényekkel, mint ahogy ő bajlódik, mert tagja a CSEMADOK járási elnökségé­nek és a járási szakbizottság­nak. Éjszakába nyúló napok után hallgatnám feleségem zsörtölödését, hogy már megint elmaradtam valami lehetetlen gyűlésen, s utána magam is bosszankodnék, hogy ennyi időt lopott el tőlem ez a há­látlan munka, s megint elfe­lejtettem megírni a tollam he­gyére kívánkozó verset. Mondom, így okoskodok ma­gamban, s ugyanakkor korho­lom magam, mert gonosz és hálátlan vagyok saját sorsom­mal szemben, hogy már megint valaki más bőrébe szeretnék bújni, s erőt vesz rajtam me­gint a mindent fölborító nyug­talanság. S bár barátom kö­zelsége keltette bennem ezt a nyugtalanságot, éppen az ő kö­zelsége nyugtat meg. Kedvtel­ve nézegetem az italából hör­pintgető, olykor náthásan tüsz­szentő költőt, s érzem, hogy szeretem öt, és szeretek min­dent, amit ő csinál és tesz, mert mindez nagyon érthető, nagyon szükséges és rendkívül becsületes. Szeretem őt és a barátait is, akikkel összehozott, így a rendkívül rokonszenves és rendkívül tevékeny S z o ­k o 1 a y Imre mérnökkel, aki a rimaszombati adóállomás mű­szaki vezetője, s ugyanakkor a CSEMADOK j B mellett működő népművelési szakbizottság el­nöke. »f Ő szintén szóivá meglepe­tés volt számomra, hogy egy műszaki végzettsé­gű szakember ilyen érdeklődést tanúsít a mozgalmi és kulturá­li! élet iránt. Sőt a járási új­ságban, a Gömöri Hírlap január tizediki és tizenhetedi­ki számában folytatólagosan eszméitető cikket közölt a CSEMADOK új szerepéről és programtervezetéről, melyben rövid történelmi visszapillan­tás után a járás magyar lakos­ságának égető problémáira mu­tat rá. Igy például nagyon egészségtelen tünetnek minősíti azt a tényt, hogy bár a járás lakosságának csaknem a fele magyar, a párttagok számará­nya mintegy 33 százalék, ami a magyar lakosság politikai ér­dektelenségére és passzivitá­sára mutat. Mivel a rimaszom­bati járás a köztársaság egyik legelmaradottabb járása s ezen belül — annak délre eső terü­letei — épp a magyar lakos­ság helyzete a legrosszabb. Ezért a népnevelő munkán, jogi és politikai kérdéseken túl, tö­rődni kell a gazdasági kérdé­sekkel is. Hogy ezen a téren orvoslás következzék be, pon­tos adatokra, tudományos ala­pokon végzett felmérésekre van szükség. Itt tartunk hát: a felmérés­nél, a pontos helyzetismeret­nél. Költő barátommal és Szo­kolay Imrével egy egész hosz­szú estét töltöttünk el a CSEMADOK jB mellett működő szakbizottság első félévi terve fölött. A szakbizottság közgaz­dasági csoportjának feladata épp az általános, szociális, va­lamint a migrációra és az ipart termelésre vonatkozó felmérés megkezdése és a mezőgazdasá­gi felmérés előkészítése. Lát­szólag egyszerű feladat. Nem kell hozzá semmi más, csak egy sereg kimerítő és ponto­san fogalmazott kérdés és a megjelelő kérdőívek sokszoro­sítása, aztán az adatok beszer­zése és helyes kiértékelése. Csakhogy a helyzet orvoslá­sához valami más ts kell: ló­akarat és együttműködés. Kom­munisták és nem kommunisták, szlovákok és magyarok való­ban jóakaratú együttműködése. Lehetséges ez? tehetséges az adott pillanatban? A közelmúlt disszonáns hangjaira gondolok, s jelébred bennem a kétely. Az­tán eszembe jut egy újabb ri­maszombati ismerősöm, akivel ugyancsak költő barátom ho­zott össze, s aki ereklyeként őriz egy nagyon régi újságcik­ket. Áz Oj Szó 1949. július 3-t számából vágta ki ann^k ide­jén. Látszólag nagyon prózai beszámoló a CSEMADOK rima­szombati helyi csoportjának megalakulásáról. Nos, van en­nek a beszámolónak egy bekez­dése. mely szinte fejbe kólint­ja, s ugyanakkor hihetetlenül meiiörvendezteti az embert, mert úgy hangzik, mintha csak ma vagy tegnap írták volna. „Az elnökké választott Deme­ter Bálint gondosan felépített beszédében ismertette a kultúr­egyesület célkitűzéseit és meg­győző szavakkal hangoztatta, hogy ez a kultúregyesület nem akar versenyre kelni a Matica slovenskávaí, ellenkezőleg, a legőszintébb együttműködést hirdeti. Igazi szocialista és né­pi kultúrát akarurik — mondot­ta —, olyan kultúrát, mely le : dönti a kőztünk lévő válaszfa­lakat. Olyan kultúrát, mely még az írmagját is kiirtja a sovi­nizmusnak. Mi a testvéri össze­fogás kultúráját hirdetjük, s ezen a kultúrán keresztül akar­juk megvalósítani az itt élő dolgozók egységes frontját a reakció ellen." Szinte szó szerint megtanul­tam ezeket a sorokat, mert igazságuk annyira időszérű: egy csaknem húsz év távolából ér­kező üzenet. Mikor a régi új­ságkivágásit átvettem új isme­rősöm kezéből, még nem sej­tettem, kit rejthet a cikket fémjelző különös jelzés. Ugyan­is név helyett zárójelben csak ennyi állt: ., . erim. Nem sej­tettem, hogy 6 maga volt, új ismerősöm. Rimaszombat utolsó veteránja a tanácsköztársaság ideiéből, a CSEMADOK helyt csoportjának akkoriban megvá­lasztott tiszteletbeli elnöke és a Kommunista Párt járást el­nökségének akkori elnöke, K o­z .i n e r I m r e. I /izsgálgatom költő barA­1/ tom arcát, és tudom, hogy éppen úgy osztja o CSEMADOK helyi csoportja egykori elnökének felajánlko­zását, éppen olyan őszinte meg­győződéssel, mtnt annak ide­jén ő maga, Demeter Bá­lint. Es tudomásom van arról is, hogy a józan gondolkodású járási tényezők kedvezően fo­gadták a megifjodott CSEMA­DOK első pillantásra nyugtala­nító kezdeményezését. — Ez a szakbizottság — mondom — rendkívül értelmes dolog. Költő barátomon meglátszik a fáradtság. A fenyegető nátha­láz tüsszentésre kényszeríti, de azért lelkesen bólint, én meg folytatom okoskodásomat, mint­ha egy nagyon rég félbeszakadt gondolatsort akarnék befejezni: — Volt annak idején a Sar­lónak egy eredendő hibája. Diá­kok és értelmiségiek szervezte tömegmozgalomnak indult, de értelmiségi mozgalommá szű­kült. A CSEMADOK pedig tö­megmozgalom volt, értelmiség nélkül. A szakbizottságba be­kapcsolódó értelmiségiek révén billen helyre a dolog. Nem tu­dok elképzelni kulturális tö­megmozgalmat tömeg nélkül, de értelmiség nélkül sem. A szakbizottság öt csoportjában, a jogi, közgazdasági, iskola- és művelődésügyi csoportban, a klubok és rendezvények cso­portjában, mint mondod, kö­rülbelül negyven értelmiségi működik. Köztük jogászok, mű­szakiak, mezőgazdászok, orvo­sok, természetesen a pedagógu­sokon kívül. így lesz a CSEMA­DOK-ból valóban CSEMADOK. Költő barátom bólint, aztán szótlanul hörpint megkesere­dett söréből. Későre jár. Ezt már a zárásra készülő, álmos pincér adja tudtunkra. Fölke­rekedünk és kibaktatunk a holdfénytöl és neonfényektől derengő éjszakába. Átvágunk az úton, s akkor hirtelen meg­áll és a vendégfogadóra mu­tat. — Tudod-e, hogy ez az épü­let a híres Három Rózsa foga­dó, melyet Petőfi emleget Úti­naplójában? Nem. Ezt valóban nem sej­tettem. Távolabb, egy sötét ut­cában megint rámutat egy épü­letre. Itt hált meg Petőfi. A puszta földön. Es az az épü­let ott a tér sarkán az egykori vármegyeháza. Ott választották meg Petőfit tiszteletbeli tábla­bírónak — Isten és Gömör vármegye kegyelméből — mondom a köl­tő saját feljegyzését idézve. Es felkacagok, mert Petőfi és a táblabíróság annyira össze­egyeztethetetlen fogalmak, hogy valóban kacagnom kell. Látom, barátom is kacagna, de valahogy torkára forr a jókedv. Talán az álmosságtól, talán a hirtelen feltámadt hagyomány­tisztelettől. Mert hiába: ő is gömöri emhi>* G ömöri itt minden. Ment­hetetlenül gömöri, még a hírlap is. Szülei házának kapujában búcsúztam el tőle. Már becsu­kódott mögötte a kapu, de én még mindig ott álltam a jár­dán, mert valami egészen fur­csa gondolat ötíöti eszembe, mégpedig az, hogy ö a legro­mantikusabb költőnk. Romanti­kus a papíron, a mindennapi életben pedig gyakorlatilag gondolkodó és cselekvő állam­polgár. Hát lehetséges ilyesmi? Lehetséges, sőt rendkívül tiszteletreméltó. Elindultam vissza a kanyar­gó utcákon és téren át, az egy­kori Három Rózsa felé, mely­nek nagytermében 1845 tava­szán a tisztújítás örömére nagy vigasság folyt le. Állítólag Pe­tőfi is ott mulatott, s a helyi hagyomány szerint nem is va­lami csendes mulatozás, hanem hajnalig tartó dorbézolás volt. Akkoriban fordult huszonhar­madik életévébe. Nagyon fiatal volt, s ennek következtében még a helyi ha­gyomány is hagyomány sértő. KÖVETKEZIK: 3. HARMACl KISTÜKÖR

Next

/
Thumbnails
Contents