Új Szó, 1969. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1969-02-06 / 31. szám, csütörtök

BESZELGETESEK A PARLAMENTBEN „A képviselőnek népe érdekeit kell kifejezni.. Amikor a szövetségi parla­ment 40-tagú elnöksége elfog­lalta helyét a Spanyol-terem díszemelvényén, találgattam, melyik képviselő lehet Cserge Károly, akit a Nemzeti Kamara delegált a Szövetségi Gyűlés el­nökségébe. Találgatásomban Egri László, a Népi Kamara képviselője jött segítségemre. „A felső sorban, Colotka pro­fesszor mellett, az a magas barna fiatalember Cserge Ká­foly" — mondta. Személyesen akkor találkoz­tam vele, amikor a nemzetiségi képviselőket fogadta a Szövet­ségi Gyűlés elnöke és elnökhe­lyettese. A többi képviselőhöz viszonyítva még fiatalember. Huszonhét éves. Megtudom tő­le, hogy a csallóközi Tárnokról származik, s jelenleg az Alistáll EFSZ elnöke és gépesítő mér­nöke. Mezőgazdasági főiskolai tanulmányait Nyitrán végezte, s 1964-ben kapta meg mezőgaz­dasági mérnöki oklevelét. Kato­nai szolgálata után mindjárt el­vállalta az alistáll szövetkezet­ben felajánlott állást. Nyitrai diákéveire így emlé­kezik: — Eleinte voltak nehézsé­geim. Magyar vidékről kerül­tem a főiskolára, teljesen új környezetbe. De elmondhatom, hogy szlovák kollégáim is sokat segítettek, felkaroltak. Így a nyelvi nehézségeket hamar le­küzdöttem. Főiskolai tanulmá­nyaimat időben és sikeresen fe­leztem be. Diáktársaim segítsé­gére ma is hálával gondolok. Miképpen került Cserge Ká­roly a politikai életbe? Már diákkora óta tevékenyen be­kapcsolódott az ifjúsági mozga­lomba, 1966-ban pedig beválasz­tották a Csehszlovák Ifjúsági Szövetség Központi Bizottságá­ba. A Szlovák Nemzeti Tanács­ba is a CSISZ javasolta képvi­selőnek. A szlovák alkotmányo­sé testületben főleg a szlová­kiai magyar fiatalok problé­máit tárta a képviselők elé, emellett felfedte azokat a problémákat is, amelyek Dél­Szlovákia gazdasági fellendíté­sével függtek össze. A fiatal képviselő aktivitására az SZNT­ben felfigyeltek, s 1968 végén 6 is a Nemzeti Kamarába java­solt képviselők közé került. Miképpen vélekedik Cserge Károly a képviselői munkáról? Kérdésemre Így válaszolt: — Tudatában vagyok annak, hogy a legfelsőbb népképvise­leti testületben, a Szövetségi Gyűlésben, elsősorban annak a népnek a nézetét és érzéseit kell kifejeznem, amelyből szár­mazom, akinek gondjait, hajait nap mint nap megosztom. Te­hát a csallóközi nép érdekeit szeretném képviselni — mond­ja­— Figyelmesen végighallgat­tam Colotka professzor szék­foglaló beszédét — folytatja. Ogy érzem, hogy azok a szem­pontok, amelyeket beszédében kifejtett, megnyugtatóan hat­nak az egész ország népére, közöttük a nemzetiségekre ls. Én is azt vallom, hogy a tettek mutatják majd meg, hogy el­képzeléseinknek mennyire tu­dunk érvényt szerezni. Az ígé­retek után tevékeny munkára lesz szükség. — Mi a véleménye a parla­menti rendszer átépítéséről? — Az eddigi Nemzetgyűlés­ben nem jutott kifejezésre a nemzeti probléma olyan formá­ban, ahogy azt megérdemelte volna. A szövetségi parlamenti rendszeren belül, véleményem szerint, könnyebb lesz az ellen­őrzés ls, mert a felmerülő problémákat már nemzeti szin­ten, tehát a Cseh, illetve a Szlovák Nemzeti Tanácsban megvitathatjuk. Cserge Károly előtt nem is­meretlenek már a törvényhozói munka árny- és fényoldalai. Szorgalmasan tanulmányozza az alapanyagokat, az alkot­mánytörvényeket. Szilárd elha­tározása, hogy mind a parla­ment vezetőségében, mind pe­dig a plénum előtt higgadt, jó­zan és méltó módon képviseli népe ügyét SOMOGYI MÁTYÁS A kölcsönös bizalom békés légkörére van szükség Tanulmányozzák a javaslatokat £ A párt és az állam vezetői pontos áttekintés alapján tájékozódhatnak az ál­talános helyzetről (CSTK) — Pártszervezetek­ről, a dolgozók kollektíváitól és egyénektől mintegy 100 000 levél, határozat stb. érkezett tavaly a CSKP KB címére. A le­velek stb. áramlása ez Idén sem szűnt meg. január első heté­ben mintegy 3000 érkezett a Központi Bizottságra. Vala­mennyiben párttagok és párton­kívüllek a jelenlegi politikai helyzetre hivatkozva annak okait jellemzik, hangsúlyozzák, hogy megbíznak a párt és az állam vezetőségében, de nagyon sokan tesznek különféle javas­latokat a pártmunka színvona­lának emelésére, a gazdasági életünkben felmerülő problémák megoldására stb. A lakosság körében azonban gyakran hang­zik el a kérdés, foglalkoztk-e valaki az említett levelekkel, határozati javaslatokkal stb., vagy pedig csak a levéltárak­ban porosodnak, sőt a papírko­sárba jutnak. A CSKP KB szervezési-politikai osztályának dolgozói az említet­tekkel kapcsolatban kfixSlték, hogy naponta átolvassák és osz­tályozzák azt a sok-sok levelet, amelyek a CSKP KözponU Bizott­sága és a CSKP KB cseh Irodája, valamint a vezető pártfnnkcioná­rlusok címére érkeznek, nemkfi­lőnben azoknak a leveleknek a másolatát is, amelyeket polgár­társaink köztársaságunk elnöke, a parlament, a kormányelnökség stb. címére küldtek. Az adatolcat lyukkártyákon rögzítik és foko­zatosan — számítógép segítségé­vel — fel is dolgozzák. A párt t az állam vezetői az Ily mödon összeállított pontos áttekintések alapján tájékozódnak az általá­nos helyzetről stb. Az említett kimutatásokat a bennük foglalt adatok jellegének s a javaslatok sürgősségének megfelelően a CSKP KB plénuma, illetve elnök­sége rendelkezésére bocsátják. A panaszokat, a konkrét javaslato­kat vagy indítványokat tartalma­zó kimutatásokat, leveleket itb. elintézés céljából a CSKP KB il­letékes osztályához továbbítják. Magátél értetődő, hogy — tekin­tettel a levelek, határozatok stb. óriási mennyiségére — nem lehet rójuk külön külön válaszolni. A CSKP KB novemberi ülése Dián, illetve november 11-től no­vember 15-ig 5B87 olyan határozat érkezett, amelynek tartalma köz­vetlenül függött össze a plenáris ülés tanácskozásával. A Központi Bizottság tagjai naponta pontos kimutatást kapnak e határozatok számáról és tartalmáról is. Jan Palach tragikus tette után négy napon belül mintegy ezer levelet kézbesített a posta a CSKP Köz­ponti Bizottságának, és hasonló a helyzetünkben bekövetkező min­den változásnak a visszhangja Is. Miről szólnak az Idei év első heteiben érkezett határozatok, ja­vaslatok stb. Általában arról, bogy polgártársaink megértik je­lenlegi bonyolult helyzetünket. Sokan utalnak e helyzet okaira, s egyben hangsúlyozzák, hogy tá­mogatják a párt s az állam veze­tőségének törekvéseit. A levelek nagyon sok bíráló jellegű meg­jegyzést is tartalmaznak, nemkü­lönben javaslatokat a párt- és a közéleti tevékenységben előfordu­ló nehézségek leküzdésére. A levélírók közül sokan megér­tik fan Palach tragikus tettét, bár azzal nem értenek egyet. Hangsú­lyozzák, hogy köztársaságunknak most i a jövőben elsősorban élet­erős, életképes emberekre van szüksége. A levélírók többsége feltétlenül szükségesnek tartja, hogy a CSKP KB legutóbbi ülése szellemében folytassuk január utáni politikánkat, s juttassuk ér­vényre a CSKP akcióprogramjába foglalt elgondolásokat. Nagyon sokan bírálják a párt­szervezetek s a lakosság hiányos tájékoztatását, és egybehangzóan annak az óhajuknak adnak kife­jezést, hogy a párt 8 az állam ve­zetői, s az országban mindenki a kölcsönös bizalom békés légköré­ben végezhesse munkáját, % gyü­mölcsözően érvényesíthesse egyé­ni törekvéseit is. TŰNŐDÉS ARRÓL, AMI NINCS, ÉS MÉGIS VAN JD tmaszombat felé menet Feleden vetett ki magá­ból a gyorsvonat. Csak egy rö­vidke órára, hogy azután fel­szállfák a járási székhely felé induló vicinálisra. A megfáradt és szomjas utas nak a vendégfogadó a menedé­ke. Bármennyire természetes ts, hogy a vendéglátó ipar jóvoltá­ból mindenütt terített asztal, hideg vagy meleg étel és fris­sítő ital várja az embert, rend­kívülinek és különösnek talá­lom ezt a körülményt. Azt íri­szem a háborús időkből vissza­maradt, leküzdhetetlen beideg­zettség következménye ez ná­lam. S főleg ilyenkor, zimankós télt estéken támadnak fel ben­nem régi emlékeim. Megy-megy az ember a téli éjszakában, hó­iétól ázott, latyakos utakon, vagy térdig érő hóban. Kerüli a falvakat, városokat, emberek­kel zsúfolt helyeket. Csontjáig szivárog a téli köd, vagy a hó­val vegyes eső, a sötétség és a fagy. Nem tudja, hozzá jut-e valami ételhez és sejtelme sincs arról, hol hál meg az éjszaka. Több mint húsz év telt el az­óta, de épp ezeknek a régi él­ményeknek köszönhetem, hogy mindenütt rendkívül otthon ér­zem magamat az emberek kö­zött, s nem adnám egy vak lóért a fehéren megterített asz­talt a kiskocsma rejtett zugá­ban, a kályha mellett, vagy a fűtőtest közelében. Szeretem a szinte melengető, sárga villany­fényt. Ilyenkor télen és éjsza­ka, nem tudom, miért, a napot juttatja eszembe, a napot s egyúttal a napraforgó sárga tá­nyérját. Így a négy fallal, mennyezettel körülhatárolt szűk térségben mégis ott érzem a tér és a világ végtelenségét. C sendesen falatozom és fii­lelek. Ez a fülelés is a régi, veszélyes világban rám ra­gadt szokás. Az űzött és honta­lan ember életösztönéböl fa­kadt, mert gyakran egy vadide­gen elejtett megjegyzése min­dennél értékesebb útmutatást ielent, s annál értékesebb, mert nem kellett kikényszeríteni se nyílt kérdéssel, se ravaszkodó faggatódzással, s az ingyen ka­pott útmutatás gyakran élet­mentő ajándékszámba megy. Igaz, hogy mostanában nincs semmi szükségem ilyen útmuta­tásra. Nyugodt vagyok és biz­tonságban érzem magamat, de be kellene fognom a fülemet, hogy ne halljam a dobhártyá' mig szűrődő emberi beszédet, a kocsivezetők panaszait és átko­zódását a könnyelmű gyalogjá­rók, a játszadozó gyerekek és a részegek miatt, az ide-oda vonatozó munkások panaszalt, munkahelyükön esett sérel' meikre, a silány ételre az üze­mi konyhán és a rossz egész­ségügyi gondoskodásra. Hallom a családos emberek keserveit, nőtlenek és legényemberek het­venkedését, bajuszos veteránok harci élményeit. Léhát mindez annyira megszokott dolog szá­momra, hogy már föl se figye­lek rá, sőt csak arra jó, hogy a fülem összeszűrje az emberi beszéd halk mormolását, hogy még otthonosabban érezzem magam ezen a földön, idegen, mégis rokon emberek között, a pályaudvarokon, kis állomáso­kon, uárótermekben és kiskocs­mákban. Bs ott Feleden se figyeltem volna fel egyetlen hangra, elej­tett szóra sem, ha a szomszé­dos asztal mellé le nem tele­pedik egy fiatal utas pár. Egy újdonsült asszonyka vagy menyasszony, és egy egészen tacskó fiatalember, a fér] vagy 0 vőlegény. Az asszonyka, vagy menyasszony rendkívül szeré­nyen helyet foglalt, kézitáská­ját az asztal széléhez igazítva, a férfi egy kicsit szélesre sike­rült mozdulattal rántotta ki a széket, s az elősiető kts pincér­lánytól két kávét és ásványvi­zet kért. Mielőtt lezöttyent vol­na a székre, megkönnyebbülve sóhajtott: — Végre otthon vagyunk. Gömörben. A kicsi asszony nem szóU semmit, csak elmosolyodott és megigazította a kozákosan sza­bott szőrmesapkája alól kikan­dikáló szőke haját. Csak most vettem észre, hogy ugyanazzal a vonattal jöttek, mint én, sőt velem egy kupéban utaztak, de alig vettem észre őket, bár órákhosszat tartott az út. Csak a férfi megkönnyebbült sóhaj­tása keltette fel figyelmemet, s a különös hangsúly, ahogy a Gömör szót kiejtette. Ilyen megkönnyebbült sóhajtással ér­kezik az ember szűkebb pátriá­jába. Ha távolból és idegenből érkezik. Szinte magam is érez­tem a jóleső megkönnyebbülést. Egy másik asztalnál két diák­forma ember szürcsölte sörét. Fejüket összedugva beszélget­tek. Csak eltévedt hangfoszlá­nyok érkeztek hozzám tőlük, de a kivehetetlen mormolásból egyszerre erősebb hangsúly ütötte meg a fülemet: — je to náS Gemer. (A mi Gömörünk.f Mindeddig szinte közömbösen üldögéltem, de a tájegység ré­gi, szinte elfelejtett nevének ilyen gyors egymásután való említése, egyszer magyarul, egyszer szlovákul, különös gon­dolatsort indított meg bennem. Én, aki a távoli fővárosból in­dultam el Rimaszombatba, illet­ve a rimaszombati járásba, hir­telen csak azt veszem észre, hogy Gömörben vagyok. Gö­mörben. Dehát miért gondol­kodnak ezek az emberek a ré­gi közigazgatási fogalmakban, s azonosítható-e Gömör fogal­ma a régi közigazgatási terület fogalmával, amit az idő és a történelem régen megfosztott tartalmától. S ha még valami öreg, nagyon öreg magyar ész­tárásában rögződött volna meg, hát érteném, de a fiatal szlo­vák is azt mondja, náš Gemer. Olvastam helyi és nemcsak he­lyi lapokban — helyi és nem csak helyi jelentőségű politiku­sok megnyilatkozásait, s éppen úgy, éppen olyan magától ért­hetően használták a kifejezést, és nem hiszem, hogy az egyko­ri vármegye fogaimának meg­jelölésére használták volna. S ha a magyar paraszt efti ki szá­lán a szót, és azt mondja Gö­mör, aligha hihető, hogy a vár­megyére, az egykori közigaz­gatási egységre gondolt, mert a vármegyénél nem ts létezett számára gyűlöletesebb fogalom. Az felentette számára a pávás­kodó uraságot, a pandúrt, az adót a kényszerítést és a kü­lönféle megaláztatásokat. Így hát Gömör fogalma se magyar, se szlovák észjárás szerint sem azonosítható a vármegye fogal­mával. ľ'Jltem ott a kiskocsmában U a fehér asztal mellett, s ezen a rejtélyen tűnődtem. Hallgattam a jóleső palóc be­szédet, s bár mi északon lakózó magyarok mindannyian palócok vagyunk, sehol a világon nem használnak annyi nyílt é-t és á-t, és annyi ízesen hangzó dif­tongust. Kétségtelenül Gömörben va­gyok, — mondtam magamban, és otthon éreztem magam. Na­gyon is otthon, de rejtély azért esak rejtély maradt számomra. Idegeimben ott lüktetett még az excentrikusan elhelyezett főváros nyugtalansága, mintha egy ziháló, nagyon megfáradt szív lüktetését éreztem volna. Talán azért hull szét így táj­egységeire az ország, mert az a szív nagyon távol van innen, gondoltam magamban. Csak­hogy ez sem igaz. Hiszen a vasutak sűrű hálózata szinte bilincsbe veri, egymást keresz­tező utak és országutak, vagy légtjáratok hozzák sose tapasz­talt közelségbe az egymástól legtávolabbi tájakat is. Fürge autóbuszok rohangálnak a fal­vak és városok között. Meg­szűnt végképp a régi provin­ciális feldaraboltság és elzárkó­zottság, de Gömör mégis meg­maradt — létezik, szlovákok és magyarok számára egyaránt. Minél tovább tűnődtem a dol­gon, annál kevésbé értettem. Ha csak földrajzi fogalom, vagy elavult közigazgatási fogalom lenne, könnyen érthetővé válna, de nem az — sokkal több an­nál. Betyártörténetek, mondák és adomák futottak eszembe, bú­songó magyar és szlovák nóták, kaján tréfák és a gömöriek esavaros észjárása. Éz mind, mind Gömör. Az emberek kény­szerű vagy önként vállalt sors­közössége, az ember és a táj szinte mitikus és misztikus egysége, mely akkor válik iga­zán érezhetővé számára, mikor kiszakad belőle. Rimaszombat felé döcögve a fapados kupé­ban már a költőt hívtam segít­ségül, aki „mint egy nyakas isten" rohant el Innen, és a Kis-Kriványt, Vág völgyét szó­longatva Gömörország bolygó fiaként vallott magáról. És akkor ijedtem csak meg Igazán, mert ami költészet, az ésszel és közönséges észjárás­sal soha fel nem fogható, s mindörökre érthetetlen marad. GömörországI Ilyen . ország nincs, nem volt, és soha nem Is lesz. És mégis van. tt siklott a vonat a hai­vány holdfénnyel tele­hintett téli tájon át, s az éj­szaka csillogó díszletei, a hold és a csillagok is mintha hang­súlyozni akarták volna, hogy nem a három kiterjedésű reá­lis világban mozgok előre, ha­nem egy negyedik dimenzió Irányát követve sodródom vala­hová, ahová talán nem ts aka­rok elfutni. KÖVETKEZIK: 2. TALÁLKOZÁSOK § 3 S H ffi t W n Ó. M-2 "S S 1**8 S.spS-1 s*y a, a M — CB «a Ž £ 5 2 — N •S —. o ® S B - * B 13 o.< _ • .s O 3 g, "S S M ä s g £2 5, JS.VS

Next

/
Thumbnails
Contents