Új Szó, 1968. november (21. évfolyam, 302-331. szám)
1968-11-24 / 325. szám, Vasárnapi Új Szó
Mozgalomtól a szervezetig i Rövid visszapillantás a csehszlovákiai magyar ifjúsági mozgalom két évtizedes múltjára Az ez év januárjában Indult demokratizálódási folyamat eredményeként országos méretben felvetődött az ifjúsági szervezet átalakításának, úf céllal, értelemmel való megtöltésének kérdése. A CSISZ, hazánk ifjúságának egyedüli háború utáni szervezete tulajdonképpen forradalmi Időben jött létre. Szükséges volt a haladó Ifjúságot egységes szervezetbe tömöríteni a népi demokratikus forradalom vívmányainak megvédésére és megerősítésére. A CSISZ pozitív szerepet töltött be az ezután következő időszakban is, az ország újjáépítésének idején, amikor elengedhetetlen volt a tömegek mozgósítása egy magasabb rendű országos cél érdekében. Az 50-es években, amikor a szocializmus győzelme Csehszlovákiában már nyilvánvaló és elvitathatatlan volt, az állandó, tömegjellegű akciók már elveszítették létalapjukat. A szükségszerű társadalmi fejlődés következtében lényegében már akkor előtérbe került az emberek, az ifjúság egyéni és csoportérdeke. A cél, amely a haladó ifjúságot 1948-ban egységes szervezetbe tömörítette, megvalósult. Politikai és társadalmi életünk deformációi következtében azonban a CSISZ-ben tovább éltek azok a formák, azok a munkamódszerek, amelyek az elmúlt forradalmi időszaknak elengedhetetlen kellékel voltak. Ezért a szervezetben már az ötvenes évek közepén bizonyos válság állt be. Mondani és bevallani ezt akkor nem lehetett, de a kialakuló formalizmus és passzivitás e jelenség létét bizonyltja. Kirívó formában megmutatkozott ez az 1956-os diákfelvonulások idején Pozsonyban és Prágában. Az ötvenes évek második felében azután már egyre jobban megnyilvánult az Ifjúság újszerű szellemi és eszmei törekvése. A fiatalok új munkaformákat kerestek. Meghittebb, emberibb társadalmi és közösségi életet kívántak folytatni, ahol az egyén a maga teljes egészében, hibáival és pozitívumaival együtt érvényesül. Az ifjúság, főleg a diákság spontánul kereste a társadalom súlyos ellentmondásainak, a hivatalos ideológia és a gyakorlat között nyilvánvaló ellentétnek magyarázatát. Eszmeileg azonban az ifjúság képtelen volt áttörni és lerombolni a dogmatizmus szabta korlátokat. Ezért a munka-, formák megváltoztatásához folyamodott. Így kereste a lehetőségeket egy szabadabb, demokratikusabb, emberibb életre. Nagy harcok és viták kíséretében a hatvanas évek elejétől fokozatosan létrejöttek az Ifjúsági és diákklubok. Itt kapott csak érvényesülési teret és lehetőséget a fiatalok kezdeményező képessége, egyéni érdeklődése és az alkotó energia, amelyet hosszú éveken át adminisztratív úton korlátok közé szorítottak. A csehszlovákiai magyar fiatalokat ts, akik a CSISZ különböző alapszervezeteiben szétforgácsoltán éltek, mozgósította a klubmozgalom. A magyar fiatalokat a CSISZ-ben ugyanis a lélektelen, direktív vezetésen kívül még azok a körülmények Is súlytották, amelyek lehetetlenné tették a magyar fiataloknak nemzetiségükből adódó sajátos érdekelnek érvényesülését. 1957-ben, első fecskeként, létrejött az Ady Endre Diákkör Prágában, amely az ott tanuló magyar egyetemistákat csoportosította. Ezt a kezdeményezést azonban nem tekinthetjük a magyar ifjúsági klubmozgalom kezdetének, mert a Prágában tanuló magyar fiatalok távol estek a magyar etnikumtól és a magyar ifjúság egészétől ts. Inkább a nagyvárosi környezet hatása, az otthontól való távolélés és a nemzeti öszszetartozás tudata hozta létre ezt a közösséget. A magyar Ifjúsági klubmozgalom kezdete tehát 1964-re esik, amikor Bratislavában létrejött a JAIK. Nehéz és küzdelmes volt a kezdet, de csak a későbbiekben láthattuk: megérte a küzdelem, és az út, amelyet választottunk s amelyen elindultunk, helyesnek bizonyult.. .1 VARGA SÁNDOR f Folytat fuk) H azájában, de egyre inkább külföldön ls az olasz filmgyártás ígéretes, jelentős egyéniségének tartják. Nemrégiben — Ogo Tognazzi partnereként — az „Amerikai feleség" című filmben mutatkozott be. Egy légikisasszony szerepét formálta meg. Elvégezte a színiakadémia!, tebát már fiatalon erre a pályára készült. Otját nem kísérte reklám, hírverés. A színészképző stúdióban, ahol értő mesterek készítették fel feladataira, kisebb-nagynbb szerepeket játszott. Ennél a mesterségnél alig van nehezebb a világon! Ezt G. G. is megtannlta, mégsem tágított elhatározásától, és ellenállt a kísértéseknek is, hogy valamelyik reklámfőnök cikornyás ötlet-rakétáfának segítségével hirtelen emelkedjék a magasba, váratlannl vonji magára a figyelmet. Graziella Granata „Kiugrásra a nehéz, fáradságos munkával, szerepek sorával készült. Ma már könnyfi szívvel hozzáteheti: nem volt ez a mnnka hiábavaló! Négy film, négy női főszerep: sokféle lehetőség, hogy a pályája elején levő sztár megalapozza hírnevét, tehetségéhez méltó helyet harcoljon ki magának. Blasetti vígjátékában, a „Lövész lányáéban — Renato Salvatorl partnereként — egy ízig-vérig mai csitrilányt játszik. Száznyolcvanfokos fordulatot Jelentett ehhez a feladathoz képest ai a szerep, amelyet Sergio Corbuccl bízott reá, a „Mozgó célpont" cinifi bűnügyi történetében. Ebben a filmben egy sztriptíz táncosnő szerepét játszotta. Megint más szerep, egy nevelőnő érdekes, színészileg rendkívül igényes megformálása következett Luigi Cormencini filmjében, majd egy látványosabb, a „Csaknem tökéletes bűntény" című filmben. Camerini filmjében szokatlan feladatot kapott G. G. — egy óriási örökség fiatal örökösnőjének hasonmását alakítja, aki ennélfogva a bonyodalmak középpontjába kerül. Szédületes tempó, a bűnügyi filmekben szokatlan gondossággal megkomponált jelenetek biztosítják, hogy G. G. Is legjobb képességeit csillogtathatja a mozivásznon. A CINERIZ legfiatalabb sztárja ugyanis kritikusai szerint is elsőrangú adottságokkal rendelkezik, alakításai bíven tükrözik annak a stúdiónak sokrétű munkáját, ahol az emberábrázolási feladatokra készítették fel. Példája megint nemcsak azt bizonyítja, hogy a legelőnyösebb fotografálás, a legrafináltabb kosztümök sem pótolhatják a mesterség minden titkát Ismerő, kulturált és kiegyensúlyozott tudást. Az erdő borította hegyoldal egy tisztásának a fövében tükröcsks hevert. Kl tudja, ki veszthette el . . . Lehet, hogy az a kis pásztorlányka, aki erre terelte juhait vagy a vadász, aki itt heveredett le a fűbe megpihenni egy kicsit, de a kiránduláson erre járt gyerekek közül is elveszthette valaki. Egyszóval, nem lehet tudni, bogy: a került oda, elég az hozzá, hogy ott feküdt a fűben, és nézegette benne magát az ég, a nap, a felhők és a fölötte elszálló madarak. Egy nap arra ment a nyuszi. Meglátta a tükröt. Mindjárt odaugrált megnézni, mi az? Belenézett, és meglátta fülét, bajszát, két szemét... — Hohó! — kiáltott fel meglepődve. — Hiszen ez az én képem! £s egyáltalán nem jut eszembe, hogy mikor vesztettem el! ... Ebben a pillanatban leugrott egy mókus a közeli fáról, és hopp, hnpp, hopp, már ott ú állt mellette. — Mi az? ... Mit találtál? — kérdezte a kis kíváncsi. — Megtaláltam a képemet! Csak az nem jut sehogy se az eszembe, hogy mikor vesztettem el!. . — Mutasd! — kérte a mókus. — Add, hogy én 4s megnézzem. lószívfi volt a nyuszi, odaadta a tükröt, és a mókus belenézett. Allghngy belepillantott, elpirult mérgében. — Hogy mondhatsz olyat, hogy ez a te képed!? — kiabálta. — Hát nem látod, hogy az enyém? Tessék, nézd meg jobban, te hlresl A nyuszi hamar belenézett, és mivel megint csak magát látta benne, ő kezdett kiabálni: — Mit hazudozol összevissza! Nem vagy észnél! Hogyhogy nem látod a képen az én szép nagy fülemet! ... A nyuszi meg a mókus hangos civakodására felfigyelt a szajkó, és leszállt hozzájuk. — Hát tl min kaptatok hajba? — kérdezte. — Megtaláltam a fényképemet, ez a mókus meg azt állítja, hogy az övé! — mondta a nyuszi. Ügy látszik, rosszul Iát! GRIGOR VITÉZ: s— Nagyon ls jó az én szememi kiáltotta mérgesen a mókus. — Hanem a te fejedben nincs valami rendben, ba olyasmit mersz állítani, ami nem igaz. Hirtelen kikapta a kis tükröt a nyúl kezéből, és odaadta a szajkónak. — Nesze! Nézd meg te Is! Meglátta magát a szajkó a tükörben, és már mondta is: s—' EJ, ej, hogy ti micsoda okos teremtmények vagytokl Hogy a manóban tudtok veszekedni egymással, amikor ez az én fényképem! Ml van veletek?! Hát nem látjátok a képen a csőrömet? Már azt Is eltelejtettétak, hogy nektek nincs csifirötök? Éppen a közelben járt a méz után kutató medve, meghallotta a Veszekedést, hozzájuk sietett, hogy megnézze ml az oka. — Ml történt? Minek ez a nagy lárma? — dörmögött rájuk. — Megtaláltam a fényképemet — magyarázta a nyúl —, de Jött a mókus és azt mondta, hogy az övé, aztán meg ez a kelekótya avatkozott a dolgunkba, és most ő Is azt állítja, hogy az én képem az övé! — Nem Igaz! — kiáltott fel a mókus. — Nézd meg, hogy az enyém! — Lárifári! — recsegte mérgesen a szajkó. — Hogy állíthatják, hogy az övéké, mikor az enyém és senki máséi Ott áll pontosan a középen a csőröm, és hát van ezek közül bármelyiknek is csőre!?... A medve megmarkolta a tükröt, belenézett, és olyan hangosan kezdett nevetni, hogy visszhangzott tőle az erdő. — 11a ha ha! . . . Bolondok, sült bolondok vagytok mind a hárman! . . . Ha ha ha .. hiszen ti az én képem miatt marakodtak! ... Hanem ide hallgassatok, próbálja csak meg valamelyitek ís azt állítani még, hogy a kép az övé! Tudjátok meg, hogy ez az én fényképem! — vágta el a további vitát a medve. Persze, egyikük sem mert ellenkezni a medvével, de mindegyikük úgy érezte, hogy nagy igazságtalanság történt vele. A medve meg bele-belepillantva a tükörbe, elcammogott. Nem kereste tovább a mézet, hanem egyenesen hazament, hogy megmutassa a fényképét a mackóinak. '— Nézzétek, mit hoztam! — kiáltotta már a küszöbről a bocsoknak. — A nyuszi megtalálta a fényképemet egy tisztás füvében, és majdnem verekedés tört ki közte, a mókus meg a szajkó között. Mind a hárman azt állították, hogy a kép az övéké, egész addig, míg én oda érve meg nem láttam, hngy az bizony az én fényképem, ftt van, nézzétek! Legelőször a medvemama nézte meg, és nyomban ki Is jelentette: — Hiszen a vak ls látja, hogy ezen egy medvefej van! Hogy ls állíthattak olyan butaságot! Megnézte a képet a két bocs Is, és utána ők ls az apjuknak adtak Igazat, mondván: — A kép valóban a Hed, apa, csakhogy amikor készítették rólad, még ilyen kicsi voltál, mint ml. Te vagy bizony, és semmiféle nyúl, mókus vagy szajkó. — Ügy van, űgy, fiacskáim — dörmögte elégedetten a medve. — Ti még kicsik "vagytok, tehát mindent kisebbnek Is láttok, a véretek, kitűnő látástok és az eszetek azonban szakasztott az enyém! S a medve, elégedetten b'rummngva, a falra akasztotta a tükröt. TÖRD A FEJED • TÖRD A FEJED ft TÖRD A FEJED VÍZSZINTES: 1. Bedrich Smetana cseh zeneszerző Hazám szimfonikus költeményének 4. része. (a nyíl Irányában folytatva). 10. Fontos ital. 11. Rejtvényünk 3. ré sze. 12. Titkon figyel. 13. Kevert lőre. 14. Nem kevés. 15. Műve betűi felcserélve. 18. Angol férfinév. 19. Tó, tenger németül. 20. AAA. 21. Víziállat. 23. Ragadozómadár. 25. TZ. 26. Színtelen. 27. Férjem apja. 28. Névelő. 30. Ételízesítők. (ék. h.). 32. Betegség jele. 33. Igevégződés. 34. EH. 36. Végtelen öröm. 37. Gyilkos szlovákul. 38. Méhlakás. 40. Dani betűt. 41. Ing betűi felcserélve. 42. Rejtvényünk 5. része. 44. Könyv belseje! (egy kockában két betű) 45. A szimfonikus költemény hatodik része. FÜGGŐLEGES: 1. Kölesféle növény, szárából seprűt készítenek. 2. Érzékszerv. 3. Hangtalan hős. 4. Elás hiányosan. 5. Nem igazi szaglószerv (fordítva) 6. DKK. 7. Személynévmás és névelő. 8. K-val az elején pázsitféle, gabonanövény. 9. Kacag. 10. Rejtvényünk második része. 17. Kőműves teszi. 18. Ilyen növény a répa, a kukorica stb., 21. Testrész. 22. Fut Ikerszava. 23. Ékezettel ruházati kellék. 24. Fűszerez, ízesít. 29. Tülkösszarvű emlősállat, hegyek lakója 31. Szemlta népcsoporthoz tartoX 1 Í 3 i s 6 r i 9_ 1 10 X ti X tí * 13 X 1*X fí 11 X o x m x ft x ft io X 11 íi 23 a* x »s X 26 x tf x •V nV X 30 3/ 32 x 33 X 3 b 35 X x X x •36 3T X 31 39 x to H 1 X « 43 x •ŕ k l ¥ x *S zó nép. 33. Magyar kémikus, a foszforos gyufa feltalálója (az utolsó előtti kockában kettős betű): 35. A zörej, a zene ls az. 30. Ritka férfinév. 37. A szimfonikus költemény első része, (a nyíl irányában folytatva). 38. Fürdőedény. 39. Határmenti község Szlovákiában (szlovák helyesírással). 42. Morzehang. 43. RL. Beküldte: MOLNÁR MARIA, Perbenyík KÉT HETE MEGJELENT FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE Hiába őrzi porkoláb lakát. Az sose rab, lélekben szabad. KIK NYERTEK Két hete megjelent fejtörőnk megfejtői közül könyvjutalomban részesülnek: Nyiri Éva, Csernyő, Tóľíi Flóra Gálszécs és ifj. Gál Jenő Fülek. Leveleiteket és megfejtéselteket az alábbi címre küldjétek: Oj Szó Gyermekvilág, Bratislava, Gorkého 10.