Új Szó, 1968. augusztus (21. évfolyam, 322-240. szám)

1968-08-09 / 219. szám, péntek

A háború befejezése óta különböző okok miatt nem csupán a hagyományos magyarlakta járá­sokban, hanem Csehszlovákia más tájain is nagy számban élnek vagy dolgoznak magyar nemzeti­ségű, magyar ajkú emberek. Az állami szervek és társadalmi szervezetek, s Így maga a CSEMADOK is azonban többnyire csak ott foglalkozik a ma­gyar kisebbség problémáival, ahol magyar csa­ládok száz- és ezerszámra élnek. A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy csak néhány dél-szlovákiai járásban; pl. a közép-szlovákiai kerületben csu­pán a rimaszombati és losonci járásban. Magyarok szlovák A magyar ajkú dolgozók jogainak, kulturális igényeinek érvényesítését elhanyagolják, illet­ve nem veszik tudomásul azoknak a járások­nak szervei, ahol ipari központok lakótelepein élnek családjukkal, vagy tartósan munkásszál­lások lakói. Az országszerte szétszórtan, de mégis kisebb-nagyobb csoportokban élő magyar családokról, és a családjuktól, szülőtájuktól tá­volabb élő munkásokról, értelmiségiekről köte­lességünk lenne tudomást szerezni, talán nyil­vántartást is vezetni róluk, számolni szükség­leteikkel és együttműködésükkel a társadalmi élet minden területén. Pl. a prievidzai járásban a hivatalos statisz­tika is kb. ezer magyar nemzetiségű állandó lakost tart nyilván. Személyesen győződtem meg róla, hogy magyar érzelműek, magyarul beszél­nek, magyar könyvet és újságot olvasnak igen sokan azok közül ls, akiket a legutóbbi népszám­lálás vagy személyazonossági igazolványuk be­jegyzése is szlováknak jelöl. Ámde ily helyeken nincs semminemű ösztönzés, hogy a magyar családok nemzetiségileg maguk­ra ébredjenek, nincs akire támaszkodhatnának, érvényt szerezzenek jogaiknak és kulturális igé­nyeiknek, és feltételezhető, hogy irataikban sem eszközlik a szükséges helyesbítést. Az elszórt csoportokban, egyes településeken belül még egymástól is elszigetelten élő magya­rok érdeke megköveteli, hogy a központi intéz­mények tárgyilagos és következetes demográfiai felmérést végezzenek és ezáltal az állami, poli­tikai és kulturális szervek központi és járási vi­szonylatban ls teljes képet nyerjenek, és külde­tésüknek megfelelően részt vehessenek a szlovák városokban élő, nagy ipari vállalatokban dolgo­zó magyarok problémáinak megoldásában. 10—30 ezer lakost számláló ipari központok­ban hiába élnek magyar ajkú lakosok százszám­ra — évekbe telik, amíg összeismerkedne^, to­vábbi hónapokba, különösen, ha már jól beszélik a cseh vagy szlovák nyelvet, amíg megtudják egymásról, hogy magyarul is tudnak, magyar anyanyelvűek vagy nemzetiségűek. Hamarább ez csak akkor, derül ki, ha a lakótársak, ismerősök, munkatársak vagy más partnerek egyike, vagy mindketten igen törik a cseh, illetve a szlovák nyelvet. Ebben a helyzetben sokan addig gyakorolják a többség nyelvét, míg végül már csak azon beszél­nek. Tanúja vagyok annak, hogy Igen sok ma­gyar anyanyelvű családban az évek folyamán előbb csak a szlovák vagy a cseh szomszédok, vendégek jelenlétében, később azonban már egy­más közt sem beszéltek magyarul a család tag­jai. Ha Komáromból vagy Fülekről látogatóba jönnek a nagyszülők, a szülők szlovák szavakat ragoznak bele a magyar mondatokba, a gyere­kek pedig sok esetben már csak kézzel és lábbal értenek szót rokonaikkal. Távoli cseh járásokban élt Forbáth Imre, nemrég elhunyt költőnk; csa­ládján belül, működési helyén nem volt kivel magyarul beszélnie. Nincs mit csodálkozni, s tenni sem, ha leánya nem ért magyarul, csehül ír verseket, apja költeményeit eredetiben nem olvashatja s csak azóta érti, amióta megszület­tek csehül is a Forbáth versek műfordításai. Az ilyen kulturális elszigeteltség magyarázza az utódok teljes nyelvi beolvadását a környezetet képező nemzetbe. Ilyesmi hiába fáj, már csupán az asszimilációról írt tanulmányok száraz ada­tain meditálhatunk. Ámde tenni lehet és kell ls valamit mindenütt, ahol magyarok kisebb vagy nagyobb csoportjai élnek és anyanyelvüket nem használják. Mert ha nem használják, nem is művelik, és természet­szerűleg el ls felejtik. A nemzetiséghez tartozás tudata csak ott élhet az emberekben, ahol fenn tudjuk tartani az élő kapcsolatot az anyanyelvvel s te­ret adunk használatának és művelésének. Nem­csak a családon belül, hanem kívül is, tehát az iskolában, a munkahelyen, a kultúrában, a társa­ságban. Gyermekeinknek azonban a családon kí­vül nincs módja magyarul tanulni, társalogni, szavalni, énekelni, mert szlovák tannyelvű isko­láinkban még ott sincs bevezetve magyar anya­nyelvi és irodalmi oktatás, ahol van megfelelő előképzettségű pedagógus, önálló magyar kultu­rális rendezvényekről fiatalok számára nem lehet szó, ha egyelőre még az „öregek" sem találtak • egymásra és nincs szerv, amely felkarolná vagy legalább ösztönözné őket ilyesmire. Igen sok magyar származású gyermek ilyen körülmények közt az iskolai évek folyamán el­csehesedlk, elszlovákosodik. Valótlant állit, aki azt mondja, hogy nem áll fenn az elnemzetle­nedés veszélye; állítása csak ott áll helyt, ahol nem kisebb csoportokban vagy elszórtan élnek magyarok. Az is meggondolatlanul és avatatlanul szól bele a kérdésbe, aki elegedőnek tartja, ha a gyermekekkel a szülők beszélnek magyarul, aki a szülők bűnéül rója fel, ha a kis iskolás gyermeknek gyérül a magyar 'szókincse és egy­re ritkábban beszél vagy ad választ magyarul. Nem tudom, ml a nyelvészek, pszichológusok szociológusok, pedagógusok elmélete és nézete, idevágó tanulmányokat nem olvastam. Az élet, az évek gyakorlati tapasztalata a cseh és szlo­vák tájakon élő magyar családokban az, hogy a gyermeknek ahhoz, hogy megőrizze s tovább fejlessze magyar anyanyelvét, a családi befolyás kevés. A magyar képeskönyv, Ifjúsági regény, új­ság, képes folyóirat, stb. pozitív hatása tagadha­tatlan, de nem nevel aktív nyelvhasználatra. Kérdéses, hogy intézményesen segíthetünk-o szlovák vagy cseh tájakon élő családok gyer­mekein anyanyelvük megőrzése és fejlesztése te­kintetében. Nein arról van szó, hogy a szlovák tájakon városokban élő magyarok külön iskolát kapja­nak. Arról viszont gondoskodni kell, hogy ott, ahol bizonyos számú magyar származású tanuló van, bevezessék az anyanyelvi, irodalmi és mű­vészeti oktatás minimugiát. Ezt csaknem min­denütt lehetővé tenné a magyar iskolázottságú vagy magyar oktatási gyakorlattal rendelkező tanerők tartalékainak feltárása, bekapcsolása és díjazása. Sajátosan szomorú a családjuktól távol élö, hónapokra vagy évekre szóló munkaszerződést aláírt magyar ajkú dolgo­zók helyzete. Munkásszállásokon élnek. Ottho­nuk és tartózkodási helyük közt kisebb nagyobb, néha többszáz kilométeres távolság, költséges és fárasztó utazás áll. Ennek ellenére a Ružombe­rokon, Prlevldzán, Havírovon, Dubnicán és más városokban dolgozó textilmunkásnők, bányászok és más ipari munkások zöme rendszeresen ha­zajár családjához. Hétköznapi szabad óráikban ezek az emberek többnyire kártyáznak, söröznek, ágyukon pi­henve beszélgetnek, rádiót hallgatnak vagy újsá­got, esetleg könyvet olvasnak. Nem vesznek részt sem az Ipari központ, a város, sem pedig közsé­gük társadalmi, illetve kulturális életében. Ké­sőbb, az elfásulás időszakában már a hétvégét sem töltik odahaza, sajnálják a fáradságot, a pénzt az utazásra, de a családnak is kevesebb jut a keresetből, mert a kiépülő lakótelepek ká­véházaiba, vendéglőibe szoknak s a szabad időt ott töltik egyre többen — semmivel. A magyar dolgozók, akik általában megbecsült munkások, nemegyszer sok gondot okoznak a biztonsági, szociális, egészségügyi és vállalati szerveknek, mert kulturális kiélés híján kocs­mákban tengődnek, elköltik keresetüket, kihá­gásokat követnek el, elvesztik munka- és élet­kedvüket. Tapasztalatlan, fiatal munkásnők szü­leiktől távol és összetartás nélkül gyakran szo­rongatott helyzetbe s műtőasztalra kerülnek. Fiúk, leányok, családjuktól elszakadt férfiak és nők idegen városok munkásszállásain ugyan hamar felismerik, hogy azonos nemzetiségűek, de a nemzeti kultúra szempontjából a nyelvhasz­nálaton kívül vajmi keveset nyújthatnak egymás­nak. Nagy jelentőségű esemény, ha némelyiküket baráti körébe fogadja egy-egy régebben odate­lepedett magyar család, ahol anyanyelvükön be­szélgethetnek, szórakozhatnak s nem érzik ma­gukat oly elárvultan. Sok ezer emberről van szó Van, aki megkérdi, miért nem járnak el a műve­lődési otthonokba, miért nem vásárolnak köny­veket, miért nem gondoskodnak önmaguk arról, amire nemzeti kultúrájuk szempontjából szüksé­gük és igényük van? A kulturális életnek ott is, ahol a nép, Illetve a nemzetiség tömör egységet alkot, szüksége van ébresztőkre, szervezőkre, ösztönzőkre. Szlovák vagy cseh tájakon pedig Ilyen a magyar munkások számára egyszerűen nincs, ha esetleg akad, nem tud magyarul vagy nem szívügye a saját küldetése, munkája. Ezen a helyzeten bizonyára javítana a régeb­ben odatelepedett magyar családokból megala­kítható magyar kulturális szervezet, amely a vá­ros művelődési házában tevékenykedhetne. En­nek kebelében a családjuktól távol élő magyar dolgozók is megtalőlnák az otthon hangulatát, a nyelvi kultúrát és a szórakozást. Pusztába kiáltott szóként hatnának s elhalná­nak ezek a gondolatok, ha nem kerülnének a CSEMADOK, a Népművelési Intézet, az Oktatás­ügyi Megbízotti Hivatal és más illetékes szerve­zetek, Intézmények tárgyalásainak napirendjére. Meggyőződésem, hogy a posztjaikon becsületesen működő magyar funkcionáriusok és szakemberek számára nem lesz közömbös a szlovák tájakon élő vagy dolgozó több ezer földi nemzetiségi éle­te. Ha problémáikat magukévá teszik vagy lap­jaink hasábjain hozzászólva fejtik ki nézeteiket vagy megfelelő megoldásokat javasolnak — nyit­va áll az út, hogy Szlovákia szerte megkeressük a régi kultúrgárda bátortalan tagjait, a fiatalabb nemzedék tapogatódzó fiataljait és sajátságos helyzetüknek megfelelő, célravezető programot kidolgozva, megteremtsük kulturölis csoportjai­kat s azok fórumát ls. Dr. SZÁNTÓ GYOROY Egy koro oroi mam mmm 177 Képzeljünk el egy outomotót, amelybe bedobunk egyetlen­egy koronát és kiesik belőle 277. Csodálatos, ügye? Nincs olyan külföldi pénznem, ame­lyet ilyen kedvező arányban válthatnánk be. Nincs olyan hitel, amelynek kamatjai ek­kora profitot hoznának. Egy koronáért kétszázhetvenhetet senki sem ad. Senki? Isme­rek embereket, akik hajlan­dók erre. Hadd mutassam be, hogyan csináljuk. Pénzért A Közép-szlovákiai Magas­építő Vállalatnak von egy da­rujavító részlege, amely daru­kat szolgáltat az építkezések­nek és javítja őket. E tevé­kenység közben e kis részle­gen jut idejük a „pénzcsiná­lósra" is. Semmi alkímia, semmi csalás. A józan ész vezérelte őket, amikor megál­lapították:, ha a daruj'avíták a javítást úgy végzik, hogy a gép veszteség ideje egy árá­val csökken — kapnak tíz ko­ronát. Ha a javítás okozta veszteségidő megnyúlik — minden órával veszítenek tíz koronát a prémiumokból. Ennyi az egész. # Egy kis számolás Egy daru kiesése panel­építkezésnél egyetlen műszak alatt 18 500 korona vesztesé­get okoz. Illetve ugyanennyit „hoz", ha dolgozik. Meglepő­en sok, ugye? Pedig így van, szakemberek számolták. Egy műszók az építkezésen kilenc órás, mert pénteken haza­mennek a dolgozók. A válla­lat keretében a legkülönfé­lébb üzemzavarok miatt a daruk egy hónap alatt 220 órán át vesztegeltek. Am ami­óta bevezették a tízkoronás ösztönzést, ez a rengeteg óra 84 órára csökkent. Minden gépesítés, szervezési módosí­tás, stb. nélkül. Csak a fe­jenkénti tízkoronás „hajtó­anyaggal". Ha utánaszámo­lunk az eredménynek, kitűnik, 136 órával csökkent o vesz­teségidő, ami nem kevesebb, Kevés pénzért fantasi A szép szavak próbál ki, modernül gondolk mint 15 műszak. Tizenötször 18 500 korona (egy-egy mű­szak hozama), az annyi mint 277 500 korona. Több mint negyedmillió! Ennyit hozott egyetlen hónap alatt egy jól sikerült ösztönzési ötlet. • Hogyan csinálják? A darujavító szerelőknek nem fizetnek túlórát, 44 órás munkabért kapnak akkor is, ha szombat—vasárnap dol­goznak. Senki sem törődik ve­le, mikor javítják ki a daru­kat, a lényeg, hogy a daru a lehető legkevesebbet álljon, Oe minden megtakarított áráért jön a tízes. Mármost, reggel kijönnek az akadozó daruhoz, menet közben meg­állapítják a bajt, hagyják a darust dolgozni, amíg eljön a tízórai ideje. Addigra min­dent a legapróbb részletekig előkészítenek. Amikor a darus és a panelszerelők ebédel­nek, vagy tízóraiznak, a javí­tók pontosan, gyorsan előre tervezett mozdulatokkal javí­tanak. Még az utolsó csavart be sem csavarták, az egyikük már szalad is a telefonhoz, hogy megtudakolja, hol van o közelben munka s várja­nak o tízóraival, amíq odaér­nek a javítók . . . Kihasznál­ják a munkaszüneti napokat, az estéket is. Losoncon egy „repülő csoport" óránként je­lentkezik a központban, hogy megtudja, hol mi a baj, ne várjon a darus fölösleqesen, ne szaladjanak el a tízkoro­nás órák vesztegléssel. Igy

Next

/
Thumbnails
Contents