Új Szó, 1968. július (21. évfolyam, 180-210. szám)

1968-07-07 / 186. szám, vasárnap

A könyörtelen vámszedő A NAPOKBAN befutottam a fél országot. A vámszedő azon­ban — az idei nagy szárazság — mindenütt a nyomomban v Járt. Szedi a maga jussát, a vámot a termésből, a Sajó völgyében éppúgy, mint a Csallóközben vagy a Mátyus-föld ró­náin. Rossz, száraz esztendő az idei. Régen volt ennyire mostoha az időjárás. Nem volt jó a tavasz, elmaradt az annyira várt aranyat érő kiadós májusi eső, a június sem hozott semmi jót, sőt... Különösen Szlovákia déli járásaira „szakadt rá" a perzselő káni­kula. És a föld művelői jóformán tehetetlenek az aszaló, fonnyasztó hőséggel, a földet repedeztető szárazsággal szemben: kiszolgál­tatottjai a nagy vámszedőnek. A jelek és az eddigi tapasztalatok azt bizonyítják, hogy az idén nagy lesz a vám, igen nagy. A nyugat-szlovákiai kerületben — a szakemberek becslése sze­rint — a búza hozama átlag 8—10 mázsával, az árpáé 10—12 má­zsával marad a múlt esztendei hektárhozamok alatt. A forróságot, szárazságot megsínylik a kapások, az ipari növények, kevés lesz a széna, a takarmányféleség. Újból csak a szakemberek állítják, hogyha tovább tartja magát a szinte trópusi nyár, 80—100 má­zsával kevesebb lesz cukorrépából a hektárhozam, mint amennyi a múlt esztendőben volt. És a takarmány? Ezer tonnákban lehet­ne csak kifejezni 'tárt. A közép-szlovák kerületből érkezett hírek sem biztatóak: a jelenlegi helyzet alapján ítélve búzából 8—9, árpából 3—4 má­zsával maradnak a tervezett hektárhozamok alatt. Takarmányféle­ségekből a második kaszálásra már nem is igen számítanak. A kelet-szlovákiai kerületből nem is olyan régen még biztató híreket kaptunk: június első felében azt rebesgették, hogyha nem jön valami közbe, az idei aratás gazdagabb lesz a múlt esz­tendeinél is. Sajnos az a „valami" — amitől tartottak —, mégis csak közbejött. A kassai, a tőketerebesi, a nagymihályi járások­ban már csak 11—16 mázsás hektárhozamokat emlegetnek. A ter­vezett hektárhozamok 30 százalékát elviszi a vámszedő. Mindent egybevetve: Szlovákiában előreláthatólag több mint félmillió tonna gabonanemű és megközelítőleg 800 000 tonna ta­karmányféleség keriil a veszteséglistára. S ZOMORÚ, elkeserítő bilancia, ide még nem értünk a végére. Azt tartja a közmondás, hogy a baj sohasem jár egyedül. A nagy szárazság miatt elszaporodtak a növényi kártevők ts. A cukorrépát, hüvelyeseket, a hereféléket, sőt, amire még nem volt példa, helyenként a gabonaféléket is ellepte a levéltetü. V Igaz, harcba szólították ellenük,az Agrolet légiflottát. A leghatá­. sósabb permetanyagot használták fel. Az eredmény meg is mu­tatkozott. Csak az a baj, hogy ez a védekezési módszer még drá­ga mulatság: egy-egy hektár fertőtlenítése közel 100 koronába kerül. Ezek azok a puszta tények, amelyek elgondolkozásia késztetik az embert. Ahogy a szárazságtól meggyötört vidékeket jártam, nem bírtam szabadulni a gondolattól: vajon helyesen tesszük-e, ha most minden rosszat a természet, a mostoha időjárás rovására írunk. Hát az ember? Ennyire tehetetlenek, kiszolgáltatottak? Üldögéltem a Sajó partján, néztem a bővizű Rimát, keresztülro­bogtam a Garam hídján, mennyi rengeteg vízi Ügyesen felhasz­nálva jó „fegyver" lehetne a szárazság ellen. Micsoda óriási terü­leteket lehetne öntözni a tengernyi vízzel. Csakhogy erre már előbb kellett volna gondolni. Nem is nekem, hanem azoknak, akiknek a gondjára volt bízva az ország, a mezőgazdaság sorsa, jövője. Sajnos a mezőgazdaságnál minden előbbre való volt. És most jön a vámszedő. .. Fizetünk, mert erőtlenek, tehetetlenek vagyunk vele szemben: óriási vámot fizetünk a mulasztásokért. K EVÉS LESZ a kenyérnekvaló. Ezt már tudjuk. Takarmány sem lesz elég. Ezt is tudomásul kell vennünk. Takarmány nélkül viszont nincs mezőgazdaság. Ezt is megtanultuk már. Hát hol a kiút? Csökkenteni kell a jószágállományt — mondják egyesek. Igen ám, de ez sem olyan egyszerű. Furcsa helyzet alakult ki a hízójószág értékesítése terén. Nagyobb a kí­nálat, mint a kereslet. Emlékezzünk csak egy kicsit vissza: nem volt még az olyan nagyon régen, amikor azt hajtogattuk, hogy nincs elég hús. Nincs, mert keveset termelt a mezőgazdaság. Baj volt ez, nagy baj. A mezőgazdaság azonban lassancskán mégis­csak talpra állt. Valahol azonban ezzel nem számoltak eléggé. A „csoda" ennek ellenére is megtörtént. A gond azonban továbbra is gond maradt, csak más tartalommal. Most már van elég hús, kínálja, eladná a mezőgazdaság, de egyszerűen nem tudunk mit kezdeni vele. És miért nem? Azért, mert elfelejtettünk megfelelő feldolgozó üzemeket építeni. Vegyük csak példának a múlt hó­napot: Szlovákiában júniusra 12 330 tonna vágómarha és 11970 tonna hízósertés felvásárlását terveztük. Igen, de a kínálat jóval nagyobb volt: vágómarhából 16 500 tonna, hízósertésből 13 500 tonna. Az összevetés után az ember azt hinné, hogy ennek a gya­rapodásnak csak örülni lehet. A valóság azonban mást bizonyít: gond ez is. És ennek is elsősorban a termelők, a mezőgazdasági üzemek látják kárát. Nyakukon a szárazság, minden szál takar­mány aranyat ér most.. És nekik még a vágásra kész hízott jó­szágot is etetniük kell. A felvásárlóknak egyszerűen nem kell a hús. A termelőnek viszont továbbra is etetnie kell, habár nem szed magára már semmit a hízómarha. így megy el a takamány haszontalanul. S ZÁZ SZÖNAK IS egv a vége: nagy hibát követtünk el, ami­kor évtizedeken át csak félvállról kezeltük a mezőgazda­ságot. Erre már magunk is rájöttünk. Sajnos azonban igen borsos a tandíj, még ma is fizetjük a vámot a sorozatos mulasz­tásokért. És a vámszedő szigorú, könyörtelen, nem lehet vele alkudozni. SZARKA ISTVÁN ZIKMUND + HANZELKA Szacsithanandom úr nyilván nagyon pontos ember. Hat órakor másodpercre ott állt a hinduista ásram kapuja előtt Amint észrevett bennünket, már tolakodott is felénk, hogy a tömegben valahogy ne ve­szítsen szeme elől. — Talán elmondanék egyet-mást Guribaláról, mi­előtt megismerkednének vele. Lehet, hogy különcnek fogják tartani, mivel európai létére áttért a hitünkre. Már régóta ismerem és meggyőződésem, hogy boldog közöttünk. Vala­ha buddhista volt, szerzetes nevén Njana Kettónak hívták, de aztán kitört a háború. In­diában érte, a többi némettel együtt internálták — Déhrá­dúnba került s ott tért ót a hinduista vallásra. Attól az időtől fogva Guribala a neve, ami annyit jelent, Jámbor anya fia. Épp amott jön az a fehér szakállas . . . Elébe futott. Ebben a pilla­natban az öreg is észrevett bennünket, s pillantásából úgy látszott, hogy nem túlságosan örvend a velünk való találko­zásnak. — Guribala vagyok, — mu­tatkozott be és kezet nyújtott. — Gyerünk a teaházba, van egy kis időm. Nem maguk azok, akik néhány hete jár­tak itt? Silva őrmester beszél­te, hogy az őserdőn át négy európai érkezett ide autóbu­szon. Micsoda? Prágaiak? Ak­kor miért beszélünk angolul? Hisz úgyszólván földiek va­gyunk ! Mintha kicserélték volna. Aranykeretes szemüvege mö­gött felcsillant a szeme. — Berlinben születtem, de mikor a nácik elkezdtek ga­rázdálkodni, kereket oldottam. Látni se bírtam barna ingü­ket, meg tükörfényes csizmá­jukat. Akkortájt huszonkilenc éves voltam, most ötvenöt fe­lé járok, hogy repül az idő! Hogy jártam-e azóta Német­országban? lártam. öt esz­tendővel ezelőtt. Ott él az édesanyám. De hamarosan megint felszedtem a sátorfá­mat. Hiába, oda az ifjúsá­gom, az ismerőseim, az már nem az én hazám. Látják, ilyen az emberi sors, hogy is jutott volna valaha eszembe, mikor harmincötben a barna pestis elől menekültem, hogy éppen itt lelek békére . . . — ... a parázsonjárók kö­zött. — Ha úgy tetszik, a pará­zsonjárók között. Rejtélyes eltűnés Feltettük neki a kérdést, tud-e valamit a parázsonjá­rásról. Elkomolyodott. — Valamit tudok — vála­szolta. — Magam is járok pa­rázson. Tekintetünk akaratlanul meztelen lábára siklott, nyo­ma sem volt rajta égési se­bek forradásainak. Mielőtt szóhoz juthattunk volna, a legváratlanabb módon foly­tatta. — Olyan éhes vagyok, akár a farkas. Gyerünk a teá­házba, egyszer már hívtam magukat. A teaház egy pálmalevelek­böl összeeszkábált fészer volt.' Míg Guribala el nem fogyasz­totta laskatésztás halkárhiját, nem lehetett vele szót válto­ni. Aztán rágyújtott egy feke­te szűzdohányból készült szi­varra, nagyot szippantott be­lőle s rágyújtott egy dalra. Mintha nem a kataragamai teaházban ülnénk, hanem egy hamburgi kikötői kocsmában: „W er wird dasalles bezahlen, wer liatdas a 11 e s b e s t e 11 1..." Teáscsészéje után nyúlt, kortyintott egyet, de nyomban le is tette a csészét és felszisz­szent: — Donnerwetter, de forró! — Hát a parázs, amelyen jár? Talán némileg több irónia volt a kérdésben, mint ameny­nyit megérdemelt volna. A gondtalan német bonviván helyett váratlanul egy szigorú GURIBALA alias SCHÖNFELD A JÁMBOR ANYA FIA (A szerzők felvétele). hinduista szádhú ült az asz­talnál. — Ezt ne keverjék össze, meine Herren! Nem vagyok olyan naiv, hogy csodákban higgyek. De egyet jegyezze­nek meg: ha az ember mezít­láb akar végigmenni a pa­rázsszőnyegen, ahhoz nem csak hitre, hanem jó adag technikára is szüksége van. Ám a technikát sem szabad túlbecsülni. Ha valaki hit nél­kül vág neki, úgy jár, mint az a vén bolond Robinson. Meto­dista lelkész Hattonból, egy kissé fanatikus. Hóbortos misszionárius. Egyszer a pera­hera előtt érkezett ide s egé­szen belebolondult a pará­zsonjárásba. Közelebb húzta teáscsészé­jét, egy pillanatig a tenyeré­vel méregette az ital hőfokát, aztán elégedetten kortyintott. — Hiába próbáltam róla lebeszélni. Jómagam az utol­só pillanatig sosem tudom, rálépek-e a parázsszőnyegre. Betartom a szigorú tizennégy napos böjtött, megkérdem a csillagokat a legalkamasabb pillanat felől — de a legfon­tosabb számomra, vajon ér­zek-e sugallatot. Ha nem — nem lépek a parázsra. Ha vi­szont igen — felpattanok, s nincs az az erő a világon, amely megállítana. Akkor is így történt. Megkérdeztem a sugallatot, s nyugodtan végig is sétáltam a parázsszőnyegen. Alig tértem vissza a szentély­ből, megpillantottam Robin­sont; kezében zokni — a sok ezer búcsújáró között egyedül félt mezítláb nekivágni a pa­rázsnak. Szeme kimeredt. Fel­kiáltottam, de már késő volt. Rálépett a parázsszőnyegre és elfogta a pánik. Ahelyett, hogy egyenesen a másik vége felé tartott volna — a parázs­sáv nem hosszabb hat-hét méternél, ugrálni és táncolni kezdett rajta. Csúnyán össze­égette magát. Ez egyébként megesik, alighanem ma éjsza­ka is, ezért van előkészítve a templomban a kókušzolaj­fürdő. Robinson azonban ré­mületében egyenesen a folyó­ba rohant. Képzelhetik: víz a másod-, harmadfokú égési sebekre! S mindehhez még az a vallási szektája kis híján szentté avatta. Azt mondták, hogy rejtélyesen eltűnt. Szó, ami szó, néhány hétre csak­ugyan eltűnt, de a colombói kórházban. Három hónapig tartott, míg úgy-ahogy meg­gyógyult. A z egyetlen igazi hinduista — Figyelnek rám? — Kérem, mit mondott? — Hogy mindezt elrontják és profanizálják. A világi ha­talom. A folyónak ezen az ol­dalán emberemlékezet óta ml voltunk az urak, s az állam semmibe sem dughatta bele az orrát. Most pedig még a parázsonjáráshoz is hatósági engedélyt kell kérnünk. Sőt, még az órát is megszabják, mikor kezdhetjük a szertartást. Parázson mindig csak tamilok, hinduistók jártak. Elvégre Skanda a hinduisták istene. Most meg mindenféle szinga­léz, buddhista, sőt muzulmán is idetolakszik Skanda isten­hez, mintha az ö istenük vol­na. Egyre többen akarnak pa­rázson járni. Mára is több mint százan jelentkeztek, köz­tük még fehérnépek is. Az egész szertartás kezd látvá­nyossággá fajulni. Ha nem lennénk oly messze Colombó­tól, a Tourist department azo­kat a kelekótya európai turis­tákat is ideküldené, akik a világon semmit se tisztel­nek . .. —> Már megbocsásson, de hát elvégre mi is európaiak vagyunk s maga is ... — Micsoda, hogy én?! Je­gyezzék meg maguknak, Kata­ragamában én vagyok az egyetlen igazi hinduista! Der einzige echte Hindu in Kata­ragama bin ich! Olybá tűnik, túlbecsültük azoknak a kötelékeknek a szi­lárdságát, amelyek a Bran­denburgi kapu körüli város­hoz fűzik. Talán mert az édesanyját emlegette, vagy nótára gyújtott a teaházban. De hisz Szacsithanandom úr­tól megtudtuk, hogy a Jám­bor anya fiát, mielőtt felvette volna a buddhista N j a n a Kettő nevét, Schönfeldnek hívták. S hogy a bátyja Co­lombóban dolgozik, mint a Német Szövetségi Köztársaság nagykövetségének kereskedel­mi attaséja. S hogy a két em­ber alig ismeri egymást. De hát ismeri Guribala önmagát? Amikor „mi"-t mondott, alig­hanem a kataragamai vallá­sos elöljárókra gondolt. Szid­ta a világi hatalmat, amely azonban megengedte, hogy itt-tartózkodjék az Indiai-óce­ánnak ezen a szigetén, ahol állítólag boldognak érzi ma­gát. Hát nem egészen logi­kus, hogy ez a hihetetlenül kalandos élet két- vagy há­romfelé hasította személyisé­gét, összeelegyítette benne az európai realitásérzéket a hin­duista fatalizmussal, a jószí­vűséget és a humorérzéket a fanatizmussal, a józan önel­lenőrzést a hisztériával? — Jegyezzék meg maguk­nak, közeleg mór a világ pusztulása, nemsokára elér­kezik a kalijuga utolsó ciklu­sa. Európában az egész a re­neszánsszal kezdődött. Az új­jászületéssel. Micsoda eszte­lenség! Európa akkor tagadta meg első ízben istenét. Akkor kezdődött az álnok demokrá­ciának és a szocializmusnak tragikus lánca. Ugyanez folyt le Indiában is. S ez az oka a zavaroknak világszerte. A kul­túra helyett civilizáció. A tör­vény helyett anarchia. A hu­manizmus helyett Hitler és koncentrációs táborok. Higy­gyék el, a vég közel van. Meg­kezdődött kalijuga utolsó cik­lusa ... A folyóhoz értünk. A távoli szentjánosbogarak tüzekké te­rebélyesedtek, amelyek felett ott terjengett a főtt rizs illata. — Ai éjszakai perahera csak vagy egy óra múltva kez­dődik, — folytatta váratlanul egészen más hangon Guriba­la. — Körülbelül tíz óra táj­ban ér véget. Aztán lepihen­hetnének egy kicsit. Reggel óta már biztosan elegük van a lótás-futásból. Nyugodtan visszamehetnek még a rest­housukba is. Éjfél után vagy egy órával ébresztessék fel magukat, semmit se veszíte­nek. A máglyát csak két óra­kor gyújtatom meg. Minden jót kívánok. Auf Wiederseh'nl S szellemként tűnt el a sö­tétben. BABOS LÁSZLÓ fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents