Új Szó, 1968. július (21. évfolyam, 180-210. szám)
1968-07-19 / 198. szám, péntek
Az ÜJ SZÚ keresztrejtvénye A függőleges 21. sxám alatti híres író — költő egyik Ismert és gyakran előadott verséből idézünk a vízszintes 4. és függőleges 33. számú sorban. VÍZSZINTES: 1. Peru fővárosa. 13. Olaj angolul. 14. M e Dietrich, híres fllmszínésznő. 15. Bánya betűi felcserélve. 16. Lám. 17. Kikötőváros Németországban. 18. A drágakövek mérésénél használatos súlyegység. 19. Lajos, Mátyás. 20. Angol állampolgár e? (fon.). 21. Erkölcs. 22. Férfinév. 23. Város Kanadábun. 25. Nem Jó tanácsadó. 26. Személyes névmás és kötőszó. 27. N. I. 27a. Tiltószó. 28. Eszik alvilági nyelvem 29. Iráni pénzegység (tárgyesetfien). 30. Mérkőzés (ang. — fon.). 31. Régi budai kerület (é. h.j. 32. Főkapu. 33. Női becenév. 34. Kártyajáték (Ion.]. 35. Kevert roham. 36. Erna, Aranka. 37. Érted olaszul. 38. Lendület. 39. Az ábécé egymást követő két betűje. 40. Kevert alibi. 41. Jókedvű. 43. L. O. I. 44. Alak és területegység. 40. Táplálkozik. 47. M. O. K. N. 48. Vesék — németüí (fon.). 49. Kevert zene, névelővel. 50. Kártyajáték. 51. Végnélküll metro. 52. Síkos Betűi felcserélve. 53. Balaton..;..; nagyközség Veszprém inegyéBen. 54. Italban van! 55. összevissza eszik. 56. Nemesgáz (vegyjele Ar). 57. Indulatszó. 58. Idegen divat. 59. Hónap. 61. Folyadék. 62. Vasútállomásokon a vágányok melletti kiépített térség. 63. összes. 64. Vágány. 65. Forint betűi. 67. Idő előtti (y—1). 68. Sportot űz. 69. Eszével felfogja-e? 71. Több mint jó ismerős. 73. Női név. FÜGGŐLEGES: 1. Európa íegnagyobb városa. 2. Római három. 3. Mell szélei. 4. Sziget a Földközitengerben. 5. Ész. 6. Növény. 7. Hangtalan tan. 8. Üdüí. 9. Seb"hely és a fa része. 10. A táncmulatság. 11. Akadály. 12. Vissza: Kettős betű. 14. Érkezés — franciául (fon.). 17. Szakma Idegen szóval. 18. A mohamedánok szent könyve. 19. Török női név. 20. Bakócz Tamás blogramja. 22. Teátrum része. 24. Jókai: Az aranyember c. regényének egyik nöi főszereplője. 25. Jlyen sütemény is van. 26. A betűvel a végén: európai főváros. 28. Az Antilla-tenger régebbi neve. 29. Támadás. 31. Egzotikus állat. 32. Lengyel'. 34. Esetleg. 35. Zengés, zárt hang (lat.) 37. Jelvény. 39. Erdei állatka. 40. Főiitőér. 42. Zamatos. 43. Sophie híres színésznő. 45. Kímélő étrend. 40. Az_Egyesült Nemzetek Szövetsége röv. 47. Község Pest varmegyében. 49. Vas •—; németOf. 50. Nem egészen legális. 52. Kevert Odeon. 53 Gyula, magyar író. 55. A spanyol nemzetgyűlés (s—z). 56. Gyakori női név. 58. Nem fél. 60. Vissza: női név. 61. Római 54 és 50. 62. Süteményféleség (ék. h.). 63. Magyar író (Ferenc) (ék. h.) 64. Hegy Palesztinában. 66. Orkán kezdete. 67. Hegy Veszprém közelében. 68. Üt Rómában (ék. h.. 70. Vissza: a Ludolf-féle szám. 71. T-betűvel a végén: pálca. 72. T. F. 73. Viktor, Lajos. 74. Névelő. BEKÜLDENDŐ a függőleges 21, valamint a vízszintes 4. és függőleges 33. számú sorok megfejtése. A július 12-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszintes: 1. Karlovy Vary, 11. Tepltce, 33. Pőstyén, 49. Slláö, 68. Marianské (Lázné — függ. 78), 108. Luhafiovlce. Függőleges: 21. Podébrady, 25. Jáchymov, 70. Smrdáky, 71. Rajecké Teplice, 78. (Marianské — vízsz. 68) Láznö. Könyvjutalomban részesülnek: Csomó Arpádné, Tardoskeda, Varga Lászlóné, Léva, líbergényi László, Igló, Kakas Gyula, Nagysalló, Bodnár László, Preäov. MEGFEJTÉS: & 0 &m l 12 3 18 5 12 19 3 ? 9 13 fß 14 77 6 9 77 10 12 20 >3 II • o 11" W)<a c a) N ig tí >-É 00 " M O 'S Q) O MC 0 S N O) . in M)C vas aj aj N U N >. <C IA ne A SZEMTELEN LÉGY János bácsi az isten hátamögötti Börgözdön gazdálkodik tenyérnyi földecskéjén. Hozzá igazán csigalassúsággal érkeznek a hírek, azért csak meghallotta egy napon, hogy a Majsán lakó Bandi komája belépett a szövetkezetbe. Nosza, egy szép vasárnap reggelen elindult meglátogatni Bandi komáját, mert nagyon fúrta az oldalát a kíváncsiság: hogy is van csak az a közös gazdálkodás? Pontosan ugyanezen a reggelen indult el a koma is, hogy beszéljen János bácsinak a szövetkezeti gazdálkodás előnyeiről. Börgözd és Majsa között a távolság éppen 20 km; - János bácsi és komája ugyanabban a pillanatban indultak el otthonról, s a régi világban mindketten annyit katonáskodtak, úgy megszokták az egyenletes, tempós járást, hogy most is pontosan 4 km-et tettek meg óránként, megállás pihenő nélkül. Amikor János bácsi elindult, a tar koponyáján tartózkodó pimasz légy is elrepült, óránként 80 km-es sebességgel a szembe jövő koma felé. Amikor találkozott vele, megfordult és újra visszarepült János bácsihoz. Innen újból a koma felé repült. így repkedett előre-hátra egészen addig a pillanatig, míg János bácsi és Bandi komája összetalálkozott. Akkor fáradtan letelepedett János bácsinak az izzadtságtól fénylő koponyájára. Kérdés, hány km-t repült összesen a légy? MEGFEJTÉS: •Jindaj | uij| ooZ )pqa) A8;i| y *>I e)' /0 }U?I e) UBjn bi?i8o[eA8 ?ejp S'Z efpuiOJf sa fsa^q soubI :s£)juigzs )[iip)Äuuq '„zpajd" 9(ajiuiuias saSas^nzs ui au zni[esep(o8atu jepejaj v MIVEL CSISZOLHATÓ A BRILIÁNS? MEGFEJTÉS: •}{Hui9UZSBq lOSuO.lOlJQIOZSJSO SOJOdjUKUI -9A8 BjpsTjjozsiso sugipaq v KÉPZŐMŰVÉSZET Az utóbbi időben oly sok festmény ábrájú bélyeg jelent meg, hogy nem túlzás azt állítani: nincs az a művészettörténeti munka, melyben annyi reprodukció lenne, mint amennyi egy ilyen motívumú albumban található. A nemrég megjelent kiadásokat a következőkben említjük meg: San Marino: Paolo Ucello négy festménye, Ajman: Rubens Helena Fourment gyermekével című műve, Jemeni királyság: a velencei és a firenzei múzeumoknak az árvíz pusztításától megmentett 12 kincse, köztük Raffael, Reni, Rubens, Canalet to, Chardin alkotásai, Spanyolország: a bélyegnapra Mariano Fortuny (1838—74) tíz festménye, Kuba: szintén a bélyegnapra J. Hanls angol és Gre- gore Sciltian olasz festő egyegy képe, Mali: Van Gogh, Manet, Delacroix, Millet művei, Fujera: arab és régi európai mesterek egy tíz értékű sorban, Románia: hat bélyegből álló festmény sor, továbbá a vad ászkongresszusra egy, az 1848-as forradalom emlékére három román festő képe, Csehszlovákia: a nemzetközi bélyeggvíí jtő szövetség napjára Dürer: Rózsafüzér-ünnepély című műve, Paraguay: Utrillo, Monet, Sisley, Pissaro és mások kilenc bélyegen, Sharjah: az anyák napjára nyolc festményreprodukció. Természetesen ezt a rengeteg bélyeget csak nagypénzű em ber szerezheti meg, ezért ajánlatos a gyűjtést meghatározott területre (valamely állam, korszak, festő) elhatárolni, és így kulturális jelentőségű gyűjteményt szerezhetünk. Rostock fennállásának 750. évfordulója alkalmából az NDK postája július 9-én két többszínnyomásé alkalmi értéket bocsátott ki. ÖSZ FELÉ járt az idő. A sün már hozzálátott a téli eleség begyűjtéséhez. Éppen egy hatalmas almát cipelt a hátán, amikor eléje toppant egy kunkori farkincája süldő malac. Elvette tőle az almát és így leckéztette: — Ez nem illik, pajtikám! Könnyű a fa alatt összeszedni az almát. Hogyisne Ha almát akarsz, mássz fel a fára! A malac ezután addig fárt a gyümölcsösbe, míg fel nem falt minden álmát. Meg ls hízott tőle alaposan. A sün meg csak a mezsgye savanykás bogyóit gyűjtögette be télire. Aztán beköszöntött a tél. A sün nyugovóra tért. Még javában aludt, amikor az egyik napon váratlanul bekopogott hozzá a kunkori farkú malac. A félelemtől reszketve kérlelni kezdte: — Sün barátocskám, könyörJAN VLADISLAV: göm, ments meg, le akarnak vágni Á sün nevetve mondta: — fó, nem bánom, bújj be az odúmba JÁN CÍ2: A sün tanácsa — De hát hogyan, ha nem férek — vinnyogott a malac. — Ugyan mi mást tanácsolhatnék? Látod, ha akkor megosztod velem az almát, nem hízol meg ennyire, s most békében élhetnél. De hogy lásd, én még ezek után sem vagyok bosszúálló, adok egy jó tanácsot: Mássz fel a fára, ahogy ősszel felmásztál az almákérti Egy gothami sajtot talál 1988. VII. 19. 13 E gy sajtkorong azok közül, melyeket a gothaml sajtkészítő elküldött a piacra, az útszélen maradt. Nemsokára arra ment egy másik jámbor gothaml polgár. Amikor a gothaml meglátta az árokban a szép kerek sajtot, megörült, hogy olcsón megvacsorázhat. Hozzálépett, előrántotta kardját, és közvetlenül a nyeregből fel akarta szúrni kardja hegyére. Csakhogy a jámbor gothaml kardja rövid volt egy kicsit, s bárhogy Is nyújtogatta, a korongot nem tudta kardhegyre szúrni. — No nem baj, elbánok én veledl — szólt magában végül ls a gothaml. Megfordította lovát, és vágtatva hazaindult egy hosszabb kardért. Alig egy óra múlva vissza ls tért. Am a sajtot már nem találta ott. Az árokból, ahol a sajt feküdt, hirtelen kirepült egy holló valami fehérrel a csőrében. — Ereszted el azt a sajtot, te tolvaj, hallod, ereszd ell — ripakodott rá a gothaml mérgesen a hollóra, és árkon-bokron keresztül üldözni kezdte. A holló a földek fölött egyenesen egy halastó felé tartott. A gothaml mindenütt a nyomában Járt, de a tóparton meg kellett állítania lovát. Ekkor a gothaml nagy loccsanásra lett figyelmes, a tó közepén nagyot csapott egy hal. Amikor a vízszint megnyugodott, az atyafi észrevette, hogy a víz tetején fényesen csillog valami fehér. — No látod, te ostoba holló, a tóba dobtad a sajtomat, így a tiéd se lett, meg az enyém se — dünnyögte szomorúan és hazaindult. De a tó közepén nem a sajt úszott, hanem a telihold fénylett, amely éppen akkor bújt elő a felhők mögül. (k. f. lord.) Ott biztosan nem talál rád a gazdád. A malac elszégyellte magát. A sün bebújt az odújába, ő meg visszacammogott az Ólba. Akarva-akaratlan, bele kellett nyugodnia sorsába. Másnap le is vágták. Fordította: Vércse Miklós A SAPKA GYUSZI: (A ruhája szakadozott, sáros. Sapkája nincs. Félénken lép be.]: Csókolom anyu ... Cso ... csókolom ... MAMA: Hol csavarogtál ilyen sokáig, te gézengúz? És a sapkád? (Mérgesen) Elmentél sapka nélkül? GYUSZI: Nem anyu! Itt a sapkám ... (kihúzza a zsebéből} MAMA: Mutasd csakl (kezébe veszi) Te Gyuszi, milyen ez a sapka! A szép új sapkád! GYUSZI: Anyu, az... az úgy volt, hogy ... MAMA: Csak az Igazat, Gyuszi fiam! Csak az igazatl GYUSZI: Igen anyu! A... a fiúk elvették a... a sapkámat és ... MAMA: És? GYUSZI: ...és fociztak vele. MAMA: Mit csináltak? Fociztak a te szép, új sapkáddal? És te ezt hagytad? Miért nem kértél segítséget? Közösen vettétek volna vissza a sapkát! GYUSZI: Nem... nem lehetett. Nem mozdulhattam el a helyemrőll MAMA: Talán bizony földbe gyökeredzett a lábad? GYUSZI: Nem... MAMA: Hát akkor? GYUSZI: (büszkén kivágja): Mert én voltam a kapusi!!! VÍZSZINTES: 1. Kívánságunk első része (a nyíl irányában folytatva). 16. Mássalhangzó kiejtve. 17. Számára, részére szlovákul. 18. Paradicsomkert. 19. Ékezettel nyílás. 20. Régi súlymérték. 21. Juttat. 23. Szlovák kötőszó. 25. Vanádium és foszfor vegyjele. 26. Leánynév (ékezethitia). 28. Molibdén. 29. Rejtvényünk harmadik része. 34. Német ő. 36. Tojás Bécsben! 37. R azonos mássalhangzók között. 38. Lumen egynemű betűi. 39. Igavonó. 40. Nem fölé. 41. öszszedőlt épület. 42. Király Velencében. 44. Kitűnő sajtfajta. 47. Személyes névmás. 48. Nem fölé. 49. Rejtvényünk negyedik része. 54. Egyszerű gép. 56. Állati lakhely. 57. Két szó: nem angolul' és fordított tiltószó. 58. Leánynév. 59. Régi fegyver. 66. 0 Bécsben. 62. -hoz, -hez, -höz latinul. 63. Szlovák tengely. 64. Vélemény. 66. Tiltószó. 67. Trombltahang. 68. A rejtvény utolsó része. 75. Latin kötőszó. 77. Hüvelyk német szóval. 78. Arany franciául. 79. Visszahágl 80. Csapadék. 81. A hőt vezér egyike. 83. Fél Siófok. 84. Belső latinul. 86. Levegő görögül. 88. örahang. FÜGGŐLEGES: 2. A Szocialista Egysőgpárt német rövidítése. 3. Zincium. 4. Nemzeti vállalat szlovák rövidítése. 5. Betűt vettess! (az utolsó négyzetbe két betű), fi. Tizenkét órakor Jeszi a nap. 7. Mássalhangzó kiejtve. 8. Peremtelen Hedvig. 9. A szovjet hataloía fejlődésének egyik Jellegzc'es korszaka. 10. Stannum vegyjele. 11. Betűpótíással amerikai állam 12. Tiszta németül. 13. Tus má jaíhangzól. 14. Elek! 15. Darabos gyümölcsíz angolosan. 21. Pejtvényiink második része ( n nyíl Irányában folytatva). 22. Höiat' Ró« mában. 24. Vissza: az ifjúság kedvenc írója. 26. Két szó: sonka cngolul keverve és zamat. 27. Ritka férfinév. 30. Vissza: fiatalkorúak bandája (utolsó betűje kettőzve). 31. Ügyfél és egy felesleges s. 32. Hegység a SzovJeti: "lóban és létezik. 33. Fordított szerepe« 35. Görög betű. 40. Rangjelzés. 43. Kor és kollaudácló része. 45. Angoí öreg fordítva. 46. AKE. 4/. Visszr: poklot héberül. 48. Antal, Károly. 50. Nem rossz. 51. Nem téged. 5o. Tojás németül. 55. Kérdőszó. 59. Európai nép. 61. Emml fele. (Olaj angolul. 65. Szóvég. 67. Tékl 69. Kéte! 70. B6Í-, bői- szlovákuí és ételízesítő fordítva. 71. .. * bont. 72. Igaz, helyes latinul. 73. Szamárhang és ugyanaz fo dítva. 74. Kettő része. 76. Hajó r'-.ze. 80. A partot köti összn. 82. Végtelen sokl 83. Kén és vanádium vegyjele. 84. Két mássalhangzó. 85. Csehszlovák repülőgépjelzés. 87. Közepetlen romi 88. Tej mássalhangzói. Beküldte: Pollák László. FeisŐputony