Új Szó, 1968. május (21. évfolyam, 120-149. szám)

1968-05-21 / 139. szám, kedd

JAMES THURBERr ANTON HYKISCHi Egyszarvú a kertben Napfényes teraszon egy férfi reggelizett. Amikor egy pillanatra felemelte szemét a rántottárói, fehér egyszarvún akadt meg a pillantása. Az átlát aranyszarvat viselt a homlokán és zavartalanul legelte a kert rózsáit. Á férfi felment a hálószóbába, a felesége még aludt, és felkötötte: „A kertben egy unikornis van" — mond­ta. — Eszi a rózsákat." Az asszony ellenséges pillantást lövellt feléje: „Az egyszarvú egy mitológiai állat" — felelte, és a falnak fordult. A férfi ké­nyelmesen lesétált a kertbe. Az egyszarvút még mindig ott talál­ta; ezúttal a tulipánokat pusztította: „Hé, egyszarvúi' szólította az ember és feléje nyújtott egy liliomot. Az egyszarvú komoly kép­pel rágcsálta a virágot. A férfi szíve repesett a boldogságtól. Nem is csoda, hiszen egy egyszarvú van a kertjében! Visszatért a há­lószobába és újból felköltötte a feleségét: „Az egyszarvú — kö­zölte a férfi — megevett egy liliomot." A felesége felült az ágyban és fagyos tekintettel mérte végig a férjét: „Dilis vagy — mondta —, s én majd bezáratlak a diliház­ba." A férfi, aki sohasem szerette a „dilis" és a „diliház" szót, s aki ezen a napfényes reggelen, amikor éppen egy egyszarvú tartóz­kodott a kertjében, még kevésbé méltányolta az ilyen kifejezése­ket, elgondolkozott egy pillanatig: „Még beszélünk erről" — mondta. Az ajtóból még visszaszólt: „Aranyszarva van a homloka közepén." Aztán visszatért a kertbe, hogy a egyszarvúban gyö­nyörködjék, de az unikornis eltűnt. A férfi leült a rózsák közé és elaludt. Amint a férje kilépett a házból, az asszony sietve felkelt és ma­gára kapkodta a ruháit. Rendkívül izgatott volt, és szemében fur­csa fények villództak. A rendőrségnek telefonált, majd a pszi­chiáternek. Arra kérte őket, hogy azonnal robogjanak a lakására és hozzanak egy kényszerzubbonyt. Amikor a rendőrség és a pszi­chiáter megérkeztek, a pamlagra ültek és nagy érdeklődéssel fi­gyelték az asszonyt: „A férjem — jelentette ki a nő — ma reg­gel egy egyszarvút látott." A rendörök a pszichiáterre néztek, a pszichiáter a rendörökre. — Azt mondta, hogy megevett egy liliomot — fűzte hozzá az asz­szony. A pszichiáter a rendőrökre nézett, a rendőrök a pszichiáterre. — Azt mondta, hogy aranyszarva van a homloka kellős köze­pén — egészítette ki nyilatkozatát a feleség. A pszichiáter ünnepélyesen intett: a rendörök felugrottak a székekről és megragadták az asszonyt. A nő kétségbesetten ellen­kezett, de végül mégis sikerült erőt venniük rajta. A férj abban a pillanatban lépett be, amikor a feleségére ráhúzták a kényszer­zubbonyt. — Mondta Ön a feleségének, hogy látott egy egyszarvút? — kérdezte a rendőrség. — Ugyan kérem — válaszolta a férfi —, hiszen az egyszarvú egy mitológiai állatI — Csak ezt akartam tudni — leientette ki a pszichiáter. — Vi­gyékI Megbocsásson uram, de az Ön felesége kötöznivaló bolondl Így aztán elvitték az üvöltö, káromkodó asszonyt, és bezárták egy elmegyógyintézetbe. A férj pedig boldogan élt, amíg meg nem halt. Tanulság: az a dili madár, aki már bent van a kalitkában. TIBOR LÁSZLÖ. fordítása Néhány nappal ezelőtt a New­York-i City Operában mutatták be D. S. Moores „Carry Natlon" című operáját. A mű tizenhét év után „erősen leporolva", kor­szerűsítve került ismét a nézők elé, de ma sem aratott nagyobb sikert, mint az ősbemutató (1951) alkalmával. Sem a lib­rettó sem a partitúra nem ér­demel különösebb méltatást, mert az első semmitmondó, az utóbbi viszont kissé „lombik­művészet": a nagyopera és a musical nem éppen szerencsés elegye. Pedig a drámai hős — Carry Nation asszony — korá­nak egyik legérdekesebb egyé­nisége volt. Első férjét az alko­holizmus pusztította el, a noto­rlkus alkoholistával kötött há­zasságából született lánya pe­dig az őrültek házában halt meg. Férje halála után Carry Nation „isteni sugallat" hatásá­ra vette fel a harcot az alkoho­lizmus ellen és vált a prohibí­ció egyik legfanatikusabb har­/ * cosává. Második férje, dr. Dávid Nation, az evangélikus irányza­tú vallási szekta prédikátora, csak addig tartott ki mellette, amíg az asszonynak propagan­da-ízű sikerei és bukásai vol­tak, amikor azonban szélma­lom-harca nevetségessé lett, elhagyta. Carry Nation ettől kezdve vásári mutatványos bó­dékban folytatta harcát, kétes értékű „Anti-Saloon"-Ligák tag­jaként működött és 1911-ben bekövetkezett halála egy med­dő harcokban elvetélt élet be­fejezése volt. A hős személye tehát hálás téma. Azonban D. S. Moore 75 éves volt, amikor — élete nagy műveként — erre témára épí­tette zeneművét, amelyből nem hiányoznak a látványos jelene­tek, népi táncok, himnuszok, kórusok, de amelyből hiányzik a műfa] egysége, a melodikus feszültség és ezeket a hiányos­ságokat a felújítók jószándékú modernizálása sem tudta pó­tolni. Márvány helyett habgumi 1966. Antonio Tápies, akinek anyag­kísérletei nagy hatást gyako­roltak a második világháborút követő asztrakt művészetre, ki­jelentette, hogy „a művésznek mindent fel kell fedeznie és mellőznie kell eközben minden előítéletet". Ezt a tételt bizo­nyítják Ferdi holland szobrász nő művei, amelyeket az amsz­terdami Stedelijk Múzeumban megnyílt verniszázson mutattak be. Ferdl habgumi, szövet és szí­nes tollak kombinációjából al­kotja műveit, óriási, fantaszti­kus húsevő növényekre emlé­keztető figuráit. De kompozí­cióiból nem hiányoznak a sze­xuális motívumok sem, mert csakúgy mint elődei, a német Ursula Schultze és Niki de Saint-Phalle, hosszú évek óta kísérletezik a nemiség anyagba realizált kifejezésével. Azonban a kiállítást nyugod­tan megnézhetik a „16 éven alullak" is, mert minden da­rabja inkább egy óriás mesevi­lágának bútordarabjaira emlé­keztet, minden csak nehezen érthető Jelkép, ködös utalás, misztikum. Az egyik amszterda­mi lap szerint: játékszer-felnőt­teknek. Ferdi kiállítása gondolatokat ébreszt: meddig nevezhető a klasszikus értelemben vett mű­vészetnek az absztrakció, mi­kor torzul „csakazértis", „gör­csösen modern" értelmetlen­séggé. Tudjuk, hogy a ma em­berének látáskultúrája bővült, képzőművészeti alapismeretei kitágultak és távolról sem óhaj­tunk a kispolgári naturális giccs védelmére kelni, de a nyugati kiállítási termekből érkező tu­dósítások és fényképek láttán úgy véljük, hogy az absztrakt giccs még a naturalista giccs­nél ls értéktelenebb. P. GY. A társadalmi előrehaladás elképzelhetetlen a nézetek dialógusa nélkül EGÉSZ VÁLSÁGUNK az elmé­leti síkon abból ered, hogy Szövetségünk számos vezető té­nyezője nem értette meg az új helyzetet s képtelen arra, hogy az új követelmények szellemé­ben változtasson magatartásán és felfogásán. Miképpen ma­gyarázhatnánk másként meg, hogy a konkrét eseteket és né­zeteltéréseket értelmiségi él­gárdánk körében olyan tragé­diáknak minősitik, amelyek a megengedhetetlenség határát súrolják. Ítéljék meg maguk, vajon normális körülmények kö­zött szerencsétlenségnek tekint­hetők-e olyan események, mint egy író külföldre távozása, vagy az a kérdés, hogy mikép­pen viselkedtek egyes funkcio­náriusok a prágai kongresszu­son stb. Ha valamennyien ké­pesek volnánk olyan helyzetek helyes értékelésére, amelyek számos országban és szervezet­ben megszokottak, és sokan kö­zülünk nem állnának irodalmon kívüli erők hatása alatt, az em­lített nézeteltéréseket könnyen meg lehetne oldani. Ám a mi abnormális helyzetünkben, ame­lyet még mesterségesen dra­matizálnak, egy írónak külföld­re való távozásából cionista megvesztegetésre következtet­nek, a szövetség választott kép­viselőinek viselkedését érintő interpellációból inszinuációkat fabrikálnak arról, hogy valaki talán egyenesen az elnöki szék­be akar ülni. Arról, hogy a szö­vetség egy hetilapja szerkesztő bizottságának három tagja le­mond, úgy vélekednek, hogy ez az egész szövetség presztízskér­dése, a lemondást az egész or­szág sajtója közli, a televízió foglalkozik vele, s a magát meg nem adó egész szerkesztő bi­zottság leváltását sürgetik — mindezt pedig olyan fenyegeté­sek kíséretében, hogy aki szem­beszáll a kívánsággal, az fel akarja bomlasztani a szövetsé­get. A pártatlan szemlélőnek akaratlanul is az az érzése tá­mad, hogy valami itt nincs rendben és hogy a dialógus és véleménykülönbség elvét ná­lunk még mindig a béke és az emberség ellen elkövetett vé­teknek tekintik. Ha alaposabban elemezzük néhány személy állásfoglalását ezekben a konkrét ellentétek­ben, kénytelenek vagyunk meg­állapítani, hogy egyesek még valamiképpen mindig visszakí­vánják az azonos nézetek vilá­gát. Egyesek közülünk jól és kényelmesen éltek a felettes szervek utasításainak világá­ban, a cenzúra és egyéb korlá­tozások világában, amely szá­mos írót felmentett olyan ve­szedelmes és a szlovák író szá­mára még a közelmúltban is oly felesleges tevékenységtől, mint hogy meglegyenek a tu­lajdon nézetei, vagy isten őrizz, még ki is mondja azokat. Saj­nos, elvtársak, megkaptuk a sajtószabadságot, a vélemény­nyilvánítás szabadságát, s ezt a kommunista párt vezetősége tel­ies joggal tekinti az előrehala­dás és a deformációk megis­métlődése lehetetlenné tétele alapvető biztosítékának. Ez az új helyzet megköveteli, hogy az író a nemzetben újra felmérje helyzetét és feladatát. SZLOVÁK IROSZERVEZETÜNK tragédiája kettős. A múltban ilyen feladatot nem akart vál­lalni, vagy nem vállalhatott, most pedig vezetősége szavai szerint nem akar vállanl. A mai félreértések gyökerei sokkal mélyebbre nyúlnak, mint a mostani perpatvarok. Az írói szervezet és képviselőinek egész koncepciójában lelhetők fel. A szlovák írószervezet mint egész, mint Intézmény az el­múlt húsz esztendő folyamán, nem tudom önkéntesen-e, de tudatosan tulajdon gondolati függetlensége felszámolásának útjára lépett. A szövetség mint a gondolkodás és a cselekvés áttételi emelőkarának koncep­ciója műtőkés, amely a lelkiis­meret reszkető kocsonyájába vág. A műtét az ötvenes években sikerült és a nemzet regiszt­rálta. Lehetetlen volt észre nem vennie, hogy azok, akiknek a lelkismeret hangját kellett vol­na hangoztatniuk — s más or­szágokban és történelmünk fo­lyamán hangoztatták is — az utóbbi két évtizedben az egy­mást követő uralkodók bólo­gató-jánosaivá váltak. S az utóbbi hónapok során, amikor az idő alkalmat adott arra, hogy ismét megleljük lelkiis­meretünket, meg kellett állapí­tanunk, hogy az említett Jűtő­kés sokunk lelkiismeretét vég­képp ledöfte. Ez nem meglepe­tés, csupán logikus következ­mény. Sajnos, a lelkiismeret­nek nincs dr. Barnardja, nem lehet átültetni. Az idejét múlt koncepció zászlóvivői ma logikusan az egységgel érvelnek. A szövetség a monolitikus egység nevében játékszerré vált a külső erők kezében. Hát hogyne szólalnánk fel ilyen egység ellen? MINÁČ A KÖZELMÚLTBAN a Szlovák Írószövetség bizottsá­gának ülésín mondott valamit, amit óvásnak szánt, ám amit én rémítő, de nagy Igazságnak ér­zek: „Uraim, ha elkezüiük a szennyes fehérnemű mosását, nem maradt itt kő kövön!" Ez a mondat számomra an­nak bizonyítéka, hogy milyen erkölcsi fertőbe süllyedt főként idősebb írónemzedékünk egy ré­sze. Megértettem, hogy miért nem lehetett és miért nem le­het mindmáig kritikusan érté­kelni a szlovák irodalom utóbbi két évtizedét. Tehát: a kőnek a kövön kell maradnia, mert a ha­zugság épülete másként össze­omlik. Azt pedig, aki ellenszegül, akikérdéseket merészel felten­ni — azt meg kell kövezni. Ahelyett, hogy elemzenénk a múltat, levonnánk a következ­tetéseket, ahelyett, hogy moz­gósítanánk a szlovák írók erőit a demokratizálódási folyamat sikeres betetőzésére a szövetsé­gi köztársaságban, a szövetség vezetősége egyetlen feladatot tálal elénk: ne nyilvánítsunk véleményt, szótlanul, csendben és kettős rendekben sorakoz­zunk fel a pillanatnyilag ural­kodó körök mögé. S ezt olyan érvvel támasztják alá, amely semmit sem magyaráz meg, csupán apologetizál: kommu­nisták vagyunk, a pillanatnyi vonal ilyen, így kell tennünk. Igen, vannak kommunisták. De kommunista Garaudy, Fi­scher, Togliatti, Longo, Mao Ce­tung, Enver Hodzsa s Antonín Novotný is. Kommunista Gold­stücker és Lajčiak, Ludvík Va­culík és Vojtech Mihálik, Fidél Castro és Escalante, Gomulka és Dubček ls. És engedjék meg, engedjék meg nekünk, többiek­nek, hogy ha lehet, válasszunk ezek közül a kommunisták kö­zül. Mert van köztük különb­ség, mégpedig nem is elhanya­golható különbség. Szlovákia számára sem elhanyagolható. SENKINEK SEM ÁLL SZÁN­DÉKÁBAN felbomlasztani ezt a Szlovák Írószövetséget. Senki sem kételkedik abban, hogy en­nek a szervezetnek éppen az el­következendő hónapok során je­lentős erőt és tekintélyt kell képviselnie. A választottak nem azért képtelenek akcióra a megújhodási folyamatban, mert a választmányban ellentétek vannak. Éppen ellenkezőleg, azért keletkeztek ellenVéibk, mert a választmány jelenlegi többsége nem volt hajlandó vagy képes az új helyzetr-t megérteni, a múlt év óta a bíi­rabb és független eltávolodást a represszlv hatalomtól, Január óta pedig gyakorlatilag lomha­ságával vált a megújhodási fo­lyamatban való részvétel ke­rékkötőjévé. Az egységre való semminó felhívás nem ködösítheti el a jelenlegi helyzetet. A Szlovák írószövetség vezető szerveinek „érdeméből" a demokratizáló­dási folyamat végén kullog. A Szlovák Írószövetség vezető szervei gyakorlatilag le akar­nak mondani tulajdon hetilap­juk pozitív hagyományairól. Olyan helyzet ez, amelynek nem akad párja Csehszlovákia egyetlen művészszövetségében, sem pedig irodalmunk történe­iében. Ogy vélem, hogy éppen ebben a történelmi pillanatban, ami­kor a szlovák nemzet szocialis­ta és demokratikus nemzetként lép Európa színpadára, el kel­lene vetnie hamis elképzeléseit, amelyek megrokkantották ér­telmiségét és nevezetesen íróit. Ennek a nemzetnek dinamikus­nak és öntudatosnak kell len­nie. Ám nem lehet Ilyen, ha Írói maguk degradálják le ma­gukat a kisebb vagy nagyobb manipulátorok áttételi emelő­karjaivá. A társadalmi előrehaladás el­képzelhetetlen a nézetek dialó­gusa és a megoldás nélkül. Vé­leményem szerint ez olyan plat­form, amelyen találkozhatunk. Ha ez a gyülekezet felébred és Igazi lelkiismeretté válik, ha nem mond le lelkiismeretéről éppen a döntő pillanatban a szövetség felé vezető úton, úgy teszi a legjobb szolgálatot a nemzetnek. Mert a szlovák írónak füg­getlen, szabad és szocialista ha­zájában magának is független­nek és személyesen szabadnak kell lennie. Olyan embernek, aki elsősorban tulajdon lelkiis­merete szavára hallgat. EGYSZÓVAL, FEL KELL EMELKEDNIE, ki kell egyenesí­tenie derekát s tulajdon emberi hangján kell megszólalnia. Azt hiszem ez a legjobb hoz­zájárulás az igazi egységhez. Ez talán olyan platform, amelyen találkozhatunk. (Elhangzott a S-Iovák) írószövetség ors-*gos konferenciáján.) A nyelvtan szerepe az idegen nyelvek tanításában Szlovákia fővárosában a Szlovák Műszaki Főiskola Gé­pészeti Karán 1968. június 5 és 8 között. A nyelvtan szerepe az idegen nyelvek tanításában címmel konferenciát rendez a bratislavai városi művelődési otthon és a kerületi népműve­lési központ. D. Karniol, a ke­rületi népművelési központ Igazgatója a rendezvénnyel kapcsolatban sajtótájékoztatót tartott, mqlyen Ismertette az ér­tekezlet programját és menetét. Ez Ideig mintegy 1200 külföl­di (európai) szakembernek küldtek meghívót. Az Illetéke­sek kb. 300 külföldi nyelvész, tanár és szakember érkezésé­vel számolnak. A nagyon érde­kesnek ígérkező konferencián a legismertebb nyugatnémet, svéd, holland, belga, norvég, angol, lengyel, NDK-beli, francia, ju­goszláv stb. intézmények képvi­selői vesznek részt, akik az is­kolán kívüli oktatás keretében foglalkoznak az idegen nyel­vek tanításával. A norvsgtközl Jellegű rendezvény T&zeként a bratislavai Szlovák Műszaki Fő­Iskoto óépészetl Karán könyv­kiállítás nyílik, melyen külön­féle tankönyveket, szótárakat, didaktikai publikációkat, audio­vizuális segédeszközöket, leme­zeket, magnófelvételeket stb., mutatnak be. Érdemes talán megemlíteni, hogy a Tímár Jó­zsef professzor vezette magyar küldöttség a legkorszerűbb ok­tató-gépeket szemlélteti. A spe­ciális, egyedülálló gyűjteményt a külföldi kiállítók a rendező­nek — a kerületi népművelési központnak ajándékozzák. A nyelvtanulás iránt egyre növekvő érdeklődéssel kapcso­latban az utóbbi időben háttér­be szorult a nyelvtan szerepe, a pedagógusok, főleg a kon­verzációt részesítették előny­ben. A konferencián a nyelvtan szerepéről Jaromír KlimeS pro­professzor, a Szlovák Tudomá­nyos Akadémia dolgozója szá­mol be. Számos oktató jellegű film bemutatására is sor kerül. Ennek érdekessége, hogy u ve­títést megelőzésen a szerzők tar­tanak bevezető előadást. Eugen Spálený dociips ismerteti az audiovizuális segédeszközök használatát a.' iskolán kívüli nyelvoktatásai. —ym— Aki a színpadon is megbukott

Next

/
Thumbnails
Contents