Új Szó, 1968. március (21. évfolyam, 60-90. szám)

1968-03-29 / 88. szám, péntek

'Zolle-űrillet: ^ v.w.v Három gyermek halad a part mentén. Egymás mel­lett mennek, kézenfogva. Nagyjából egyforma terme­tűek, és kétségkívül egykorúak is: tizenkét évesek lehetnek. Mégis, a középső valamivel kisebb, mint a másik kettő. E három gyermektől eltekintve elhagyatott az egész hosszú part. Elég széles, egyenletes homoksáv, ma­gányos sziklák és vizesgödrök nélkül, alig észreve­hető lejtéssel a szakadatlannak látszó meredek szirt­fal és a tenger között. Gyönyörű az idő. A nap függőleges, vad fénnyel világítja meg a sárga homokot. Egyetlen felhő sincs az égen. Szél sincs. A nyugodt, kék vizet semmi sem barázdálja a nyílt tenger felől, pedig a part kitárul a víz síkja felé, egészen a látóhatárig. De szabályos időközben hirtelen hullám támad, mindig ugyanaz, néhány méterre a' parttól, váratla­nul megdagad, és azonnal szétárad, mindig ugyan­azon a vonalon. Ilyenkor nem úgy látod, hogy a víz felfut, s azután visszahúzódik; ellenkezőleg, mintha az egész mozgás egyhelyben menne végbe. A vlz­duzzadás először némi apadást okoz a part mentén, és a hullám egy kissé meghátrál, a görgetett kavi­csok zörejében, aztán megtörik és tejszínűen szétte­rül a lejtőn, de csak azért, hogy az elveszett földet visszaszerezze. Csak néha fordul elő, hogy túlárad, és egy percre néhány deciméterrel több homokot önt el. És újból minden mozdulatlanná válik a sima és kék tenger a sárga fövényparton éppen odáig ér, ahol a három gyermek halad egymás mellett. • • • Szőkék, színük majdnem olyan, mint a homoké: a bőrük kissé sötétebb, a hajuk kissé világosabb. Mind­hármuk öltözete egyforma, rövid nadrág és kis ing, kifakult durva vászonból. Egymás mellett mennek, kézenfogva egyenes vonalban, párhuzamosan a ten gerrel és párhuzamosan a szirtfallal. A delelőn álló nap nem hagy árnyékot a lábuk alatt. Előttük a homok teljesen érintetlen, sárga és sima, á sziklától egészen a vízig. A gyermekek egyenes vo­nalban haladnak, egyenletes sebességgel, a legki­sebb kitérő nélkül, nyugodtan és kézenfogva. Mögöt­tük a nyirkos homokban három nyomvonal, amit mez­telen lábuk hagyott, három szabályos sor hasonló és azonos távolságban levő lábnyomokból, amelyek elég mélyek és világosan körülhatároltak. A gyermekek egyenesen maguk elé néznek. Egy pillantást sem vetnek a magas szirtfalra a bal olda­lukon, sem a tengerre, amelynek kis hullámai szabá­lyos időközökben törnek meg, a másik oldalon. Még kevésbé fordulnak vissza, hogy a megtett távolságot szemléljék a hátuk mögött. Folytatják útjukat, egyen­letes és gyors léptekkel. Előttük egy csapat tengeri madár rója a partot, hajszálra a hullámok szélén. A gyermekekkel párhu­zamosan haladnak, ugyanabba az Irányba, mintegy száz méter távolságban. De mivel a madarak sokkal lassabban jutnak előre, a gyermekek közelednek hoz­zájuk. És mialatt a tenger szabályos Időközökben eltörli a madarak csillag alakú lábnyomát, a gyerme­keké tisztán kirajzolódva megmarad a nyirkos homok­ban, ahol a három nyomvonal egyre hosszabbra nyú­lik. Ezeknek a nyomoknak a mélysége állandó: körül­belül két centiméter. Nem torzultak el sem a szélek beomlása, sem azáltal, hogy a sarok, vagy az ujjak túlmélyen süllyedtek. Mintha lyukasztóval nyomták volna bele a talaj lazább, felületi rétegébe. Így nyúlik a nyomok hármas vonala, egyre távo­labbra, és ugyanakkor mintha vékonyodna, lelassúd­na, összeolvadna egyetlen vágássá, amely két sávra osztja a fövényt, egész hosszában és amely egy kis, egyhelyben végzett gépi mozgással fejeződik be, ott a távolban: hat meztelen láb váltakozó leszállásával és felemelkedésével. Mindamellett, amilyen mértékben távolodnak S meztelen lábak, olyan mértékben közelednek a ma­darakhoz. Nemcsak, hogy gyorsan tért nyernek, de a viszonylagos távolság, amely a két csoportot elvá­lasztja, sokkal gyorsabban szűkül a már bejárt úthoz képest. Rövidesen már csak néhány lépés van köz­tük... De amikor a gyerekek már majdnem beérik a ma­darakat, ezek hirtelen verdesni kezdenek a szár­nyukkal és felrepülnek, először csak egy, azután ket­tő, azután tíz... És az egész szürke és fehér csapat félkört ír le a tenger fölött, hogy azután újra leszáll­jon a homokra és tovább rója a fövényt, mindig ugyanabban az irányban, hajszálra a hullámok szé­lén, mintegy száz méterre a gyermekektől. Ebből a távolságból a víz mozgása alig észlelhető, hacsak a hirtelen színváltozás által nem, minden ti­zedik másodpercben, abban a pillanatban, amikor az elomló tajték megcsillan a napfényben. Anélkül, hogy törődnének a nyomokkal, amelyeket továbbra is pontosan bevájnak a szűz homokba, sem a kis hullámokkal a jobb oldalon, sem a madarakkal, amelyek hol repülve, hol lépegetve előttük haladnak, a három szőke gyermek csak megy egymás mellett, egyenletesen és gyors léptekkel, kézenfogva. A három lesült arc, amely sötétebb a hajuknál, ha­sonlít egymásra. A kifejezésük ugyanaz: komoly, mé­lázó, talán gondterhelt. A vonásaik is azonosak, pe­dig világos, hogy a gyermekek közül kettő fiú, a har­madik pedig leány. A kislány haja csak egy kicsit hosszabb, egy kicsit göndörebb, a tagjai alig valami­vel vékonyabbak. De a ruhája pontosan ugyanaz: rö­vid nadrág és kis ing, mindkettő kifakult durva vá­szonból. Jobbszélen megy a lány, a tenger felől. Balján a két fiú közül az, aki egy árnyalattal kisebb. A másik fiú van a legközelebb a falhoz, az ő termete ugyan­olyan, mint a leányé. Előttük terül el a sárga, egyenletes homok, amed­dig a szem ellát. Baljukon a barna, majdnem függő­leges szlrtfal emelkedik, amely sehol sem mutat ki­vezető utat. Jobbjukon, a víz sima felszínét — kék ós mozdulatlan egészen a látóhatárig — hirtelen csík szegélyezi, amely azonnal megtörik, hogy fehér hab­ként terüljön szét. Azután tíz másodperc múlva, a dagadó hullám új­ból ugyanúgy leapasztja a vizet a párt felé, a görge­tett kavicsok zörejében. A hullámocska szétárad, a tej­színű tajték felfut a lejtőn, hogy visszaszerezze a néhány deciméter elvesztett földet. A beálló csend­ben, nagyon távoli harangszó hallik a mozdulatlan levegőben. — A harang — mondja a kisebbik fiú, aki középen megy. De a kavicsok zaja, amelyeket magába szív a tenger, elfedi a nagyon halk harangszót. Meg kell várni a körforgás végét, hogy újból hallható legyen néhány távolságtorzította hang. — Ez az első harangszó — mondja a nagyobbik fiú. Jobbra tőlük szétárad a hullámocska. Amikor helyreáll a nyugalom, nem hallanak többé semmit. A három szőke gyermek továbbra is ugyan­abban a szabályos ütemben halad, mindhárman egy­más kezét fogják. Előttük a madárcsapat, amely már csak néhány lépésre volt tőlük, egyik a másik után, verdesni kezd a szárnyával és felrepül. Ugyanazt a félkört írják le a víz felett, hogy azután leszálljanak a homokra, és tovább róják a fövényt, mindig egyazon irányba, hajszálra a hullámok szé­lén, mintegy száz méter távolságban. — Ez talán nem az első — folytatja a kisebbik fiú —, hátha nem hallottuk a másikat, előtte... — Ugyanígy hallottuk volna — feleli a szomszédja. De azért nem változtatták meg a magatartásukat^ és mezítelen lábuk alatt tovább szaporodnak a nyo­mok mögöttük. ^ — Az előbb nem voltunk ilyen közel — mondja a leány. Egy perc múlva a nagyobbik fiú, aki a fal felől megy, így szól: — Még messze vagyunk. És aztán szótlanul mennek tovább, mind a hárman. így hallgatnak, amíg a harangszó, éppoly kevéssé kivehetően, mint az előbb, újra eléri őket a mozdulat­lan levegőben. A nagyobbik fiú akkor így szól: — A harang. A többiek nem válaszolnak. A madarak, amelyeket majdnem beértek, verdes­nek a szárnyukkal, és felrepülnek, először csak egy, azután kettő, azután tíz ... Azután az egész csapat újra leereszkedik a ho­mokra, s a part mentén halad, mintegy száz méterre a gyermekek előtt. A tenger szabályszerű időközökben letörli lábuk csillag alakú nyomait. Ezzel szemben a gyermekek, akik a szirtfaltól kisebb távolságban haladnak, egy­más mellett, kézenfogva, mély nyomokat hagynak maguk mögött, amelyeknek hármas vonala a víz sze­gélyével párhuzamosan végignyúlik a hosszú-hosszú parton. Jobbra, a mozdulatlan, sima tükör szélén, mindig ugyanazon a helyen, a kis hullám szétárad. (Raymann Katalin fordítása! ^ 'BŰNÜGYI ELBESZÉLÉS Ügy éreztem: veszély fe­nyeget. Örökös rettegésben Éltem. Féltem az emberek­től. Annyira vágyódtam a biz­tonságérzetre, hogy a mene­dékhely gondolata lassan­ként rögeszmémmé vált. Szabad ember létemre nem örvendeztem kellóképpen e kiváltságomnak. Mit ts vár­hattam volna az emberektől, akik utamba akadtak? Mind torra rám kényszerítették felenlétüket, de valódi szán­dékaikat nem árulták el. Ez csak növelte nyugtalanságo­mat. Görcsös belső remegés­sel készültem minden újabb találkozásra. Amikor pél­dául megálltam egy kisebb téren, s láttam, hogy mesz­sziről közeledik valaki hoz­zám, arca üdvözlő mosolyra rándul, keze kinyúlik felém — egy szempillantásra fel­villant bennem a kétségbe­esett remény, hátha vissza­fordul s magamra hagy. Mégis mlndtg sor kerül a találkozásra, a közösségre, az alkalmazkodásra, s a ve­szedelem sötét felhőfe emel­kedett fölénk, bármily ke­gyes ts volt aznap az tdőfá­rás. Elutazzam valahová, a pusztaságba? De hiszen az még rosszabb. Nemi A ma­gányba vonulni, csak azért, hogy naphosszat lessem, nem bukkan-e fel ember az úton? Mindenfelől leselkedett rám a veszély, míg végül ls elviselhetetlenné vált. Vettem egy sátrat meg mindenféle felszerelést, ami a táborozáshoz elkerülhetet­lenül szükséges, s a rendőr­kapitányságra siettem. Tá­bort ütöttem az őrszoba sar­kában, nem messze a korlát­tól, amely előtt éjjel-nappal őrködött az ügyeletes őr­mester. A levegő Itt fülledt volt. A mocsokkal és porfo­gó pasztával vastagon borí­tott padló kellemetlen sza­got árasztott. Az ablak sivár tűzfalra nézett; ezért még nappal is félhomály uralko­dott a szobában, éjjel pedig egy fájdalmas fényű, csu­pasz villanykörte minden repedést és foltot kirajzolt a barna falakon. Az őrszo­bát kettéválasztó korlát lé­cet közt láttam az őrmester örökösen poros csizmáját; a bal csizmasarka kopottabb volt, mint a jobb. De bizton­ságban éreztem magam, bé­kességben, oltalom alatt — először életemben. Az utcán, még a kapitány­ság közelében ls, sőt még a lépcsőn ís, bárki meglophat, arcul üthet, elgáncsolhat. Mi haszna, ha rendőrt hívok, sőt ml haszna, ha a rendőr nyomban meg is érkezik, s elfogja a támadót? Itt vég­re megpihenhettem, önma­gam lehettem. Az őrszobára embereket kísértek be, olyanokat, akik­nek puszta látása ls a féle­lem görcsös rohamát idézi fel bennem, ha másutt talál­kozom velük. Tolvajokat, ré­szegeket, dagadó Izmú vere­kedőket. Itt nem féltem tő­lük, hisz fogva voltak, sőt mi több csakhamar valami safátságos öröm forrásává váltak számomra. Például éjszaka, ahogy el­néztem, mtnt várják a padon ülve, mikor kerül a kihall­gatásukra sor, nemegyszer kiolvastam a szemükből, mi­csoda fájdalmat okoz nekik az én takaros kis táborom látványa. Minő érzések tük­röződtek az elvadult, a bű­nözés és kicsapongás bélye­gétől elrútított arcokon, amtnt színes plédjeimre, csillogó kis fazekaimra, plasztik-bögréimre néznek, erre a kis kemping-háztar­tásra, melyből az egészség, derű, a tiszta és higiénikus életmód levegője áradtI Gyű­lölet, mohó bírvágy, az ár­talmatlanná tett brutális pusztító erő kínja. Orák hosszat elnéztem őket, for­télyosan felfújt matracomon, az államig felhúzott, tiszta, fehér paplanhuzat alatt megejtett a becstelenség — a mesterséges, hivatalos ha­talom által oltalmazott gyenge ember szadizmusa. Odáig fafult a dolog, hogy csalódást éreztem, ha a rendőröknek olykor nem akadt dolguk. Felélénkülve vártam minden szombatról vasárnapra virradó éjszakát. Ilyenkor zsúfolásig megtelt a helyiség, s én teát forráz­tam turista-módszerrel, lyu­kacsos alumínium-tojásban, közvetlenül e durva szenve­délyektől hányatott életű férfiak lába előtt, kiket az éjszaka viharos hullámat ve­tettek ki ide, valahonnan túlról, az őrszoba meghitt falain kívül acsarkodó város mocsaras örvényéből. Hiszen gonosztevők voltak mind. Egyszer épp egy Ilyen éj­szakán különösen riasztó külsefü részeget kísértek be. Széles majom-váll, mélyen­ülő szempár az alacsony, benőtthajú homlok alatt. Az imént ölt meg egy embert. — Ártatlan vagyok — je­lentette ki rögtön a kihall­gatás elején. — Igen? — kérdezte az őrmester. — Akkor talán megmondaná nekünk, hogy ki a gyilkos? — öl — felelte a gonosz­tevő, és rám mutatott. — ö az! Idétlen vádaskodás, nyil­vánvaló ostobaság. Nyilván a rendőrök is tisztában van­nak vele. Epp egy dzsemes konzer­vet nyitottam kl, amikor ki­vezették a szobából. Iste­nem, hová jutnánk, ha min­den gyilkosnak hinne az em­ber! — Ö volt az, ő az! kiáltozta cellájából a go­nosztevő. — Kimegyek a szüksége­met végezni, mindjárt visz­szajövök — jelentettem be az őrmesternek. Meglapultam a folyosón. Megkönnyebbülten állapítot­tam meg, hogy a kaput nem őrzt senki. Otthagytam gon­dosan berendezett kis tábo­romat, és kereket oldottam. Elmenekültem a sötétség­be, a nyirkos szélben im­bolygó utcát lámpák közé. K ERÉNYI GRÁCIA fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents