Új Szó, 1968. január (21. évfolyam, 1-30. szám)

1968-01-05 / 4. szám, péntek

Rej tvények SZÁMOLJUNK 3Yf ILE ­ENE * »• • -f M 1A X Y IEY ET + IEP ~ ITT A betűket számokkal helyet­tesítsék és végezzék el a kije­lölt műveletet. A megoldás ntán a betűket számértékük szerint „sorakoztassák fel", s eredmé­nyül egy ismert szlovákiai für­dőváros nevét kapják. UNVisaid — :m - OZl XfZ :8ZT= 9 X 9T -ZĹZ - ZXl — *B£ :S3Xl3a33K HIBÁS KOCKA Egy propagációs cédulán lát­tuk ezt a játékkockát, mely azonban hibás. Miért? 'AIANAI NASJ NEJJO EJJOOJ) B ](eii)uod saX8a zv L Sjpnjui aSeizssn Jjojuod 0A3[U3quiazs • HBJjaoM v :s3ilaaoaw CSALÁDI KÉPEK Egy nő fényképalbumot mutogat Ismerőseinek, akik az egyik kép­ről megkérdezték, hogy kit ábrá­zol. A válasz igy hangzott: Tudjá­tok, hogy nincsen lányom. E sze­mély lányának fia, unokám apja. •jeti -81 BfXUB ZB 'JQU sq "elde souop -|Bin)innqte ZB ÍJBSS ZB '|0ZBjqg JIJ -J?J D e jBqai BH B[dB ZB 3)BUP( -pjjoun IH® 'uaAgaj BJJ A8oq 'na>i 'S3U1U BAUBI 18AJW UBA BffJfOun flaugu Jiazapj^if v :S3ll3303M ROVARGYÖJTEMÉNY Egy rovargyűjtő 11 darab pókot és több bogarat — melyeknek ösz­szesen 76 lábuk volt — helyezett el egy skatulyában. Állapítsák meg, hány pék és mennyi bogár volt a gyűjteményben? •Sem Qjsqpio laAfS^s llSes jainaASa iBpeiaj V 'IIOA B| •5iQd s S? BjBSoq 9 )?qaj JiaugjjnAS •JI'AOJ V 'UBA BqBJ 9 8]pad 3JBUJ9S •oq b 9 JjBUJipd v S3ll3ä33W A december 30-án közölt kereszt­rejtvény helyes megfejtése: Víz­szintes: 1. Ezerhatszázhetven, 17. Benedekrendi szerzetes, 38. Sze­red, 69. Háromszázmillió, 103. Po­zsonyban, 134. Hubert, 135. Cham­pagne. Függőleges: 19. Dom Perlgnon, 84. Hautvlllers. Könyvjutalomban részesülnek: Lipcsei Űdön, Nagyrőce, Hegedűs Flórián, Kürt, Bakos Anna, Csáb, Wojatsek Ilona, Érsekújvár, Cséry Sarolta, Nagykeszl. JULI NÉNI A PIACON Az öreg jull néni menye segítségével hat kosár tojást cipelt kl hajnalban a piacra. Szép verőfényes csütörtöki nap volt, de — na­gyon bő vége felé járt már az idő — nem nagyon vették a tojást az asszonyok. Nem is tudta eladni a kivitt tojásnak csak az ötöd részét. Másnap újból kicipelték a tojásokat, de valahogyan még rosszabbul ment, mint előző nap — estig azért csak eladta a mara­dék hatodrészét. Szombaton kicsit megélénkült a háziasszonyok vásárlókedve és már délig eladta a pénteki maradék negyedrészét, de mert igen öreg volt már, el is fáradt és keservesen cipekedve a tojásokkal hazament. Otthon megszámolták a tojásokat, hát még mindig maradt 79 darab. Hány tojást vitt ki Joli néni csütörtökön hajnalban a piacra? •BJOBjd B IĽBQIBUFBQ UQ5ip)ap)!)S3 15] ))|A }.sp[oi qBJ •®P OSI uasezssg 'JPBJBUI qejBp S£ u?jnim s 'joqBjBp sj uojBqtuozs •joqBJBp 02 uanaju^d ^oqBJBp 0£ HopBja uoHOUQJDsa iu?u unj :S3lIS*93H A fentt névvel, Illetve jelzéssel, Január 1-től egyre gyakrabban találkozhatnak a vásárlók. Eleinte ugyan csak áruházak cég­tábláin, de később csomagolópapíron, eláru­sítók köpenyén, árut szállító teherautók ol­dalán egyaránt ott Jog díszlent ez a Jelzés. Mégpedig rendszerint kék színben. A szak­emberek hosszú fontolgatás után döntötték el, hugy miért éppen ez a latin szó legyen áruházaink közös neve. Ez a szó ugyanis „elsőt" jelent. Áruházaink közős Jedél alá hozásának célja pedig éppen az, hogy ben­nük a vásárló mindig megtalálja a Jó minő­ségű, az első osztályú árut. A PRIOR „/"­betűje Jelettt római egyes is ezt Jelképezi. A római egyes feletti derékszögű háromszög pedig az áruházak közös fedelét fejezi ki. A szakemberek úgy vélik: a vásárlók idő­vel annyira megszokják ezt a márkát, hogy bizonyos idő elteltével a betűk elhagyásával ts használható lesz a jelzés. Mint érdekes­séget megemlítjük, hogy a PRIOR szót több országban használják különböző árucikkek fedőneveként. Például Hollandiában sajtot, Franciaországban zsilettpengét neveznek így. Természetesen, a betűk grafikai kivite­lezése minden esetben különbözik. — fü — Gyógyforrás Pa i hon Az Cj Sző december 27-i számában egy cikk jelent meg „GYÓGYFÜRDŐINK AZ EGÉSZSÉG SZOLGÁLATÁBAN" címmel. A cikk írója dr. HLADKÝ RUDOLFFAL, a szlo­vákiai gyógyfürdők vezérigazgatójával foly­tatott beszélgetését Írja le. Az olvasó öröm­mel tájékozódik gyógyfürdőink eddigi fejlő­déséről és tervbe vett további fejlesztéséről. A cikk utolsó részében a Dél-Szlovákia egyes területein végzett mélyfúrásokról, il­letve ezen munkák alkalmával felszínre törő ásvány- és gyógyvizekről is beszámol. Sajnos, Path (Patince) község nevét nem említi. Pedig Dél-Szlovákiában van és gyógy­forrása ősidőktől fogva ismert. Itt is építet­tek már termál strandfürdőt, amelyet évek óta használnak. Hogy a forrást már a ró­maiak jól ismerték, levéltári adatok is bizo­nyítják. Sőt, a környéken elég sűrűn for­dulnak elő bronzkori leletek, ami arról ta­núskodik, hogy már a történelem előtti kor­ban is lakott terület volt Path környéke. Feltevések szerint az izsai határban fekvő „Leányvár" római erődítmény katonái és családtagjai használták a forrást fürdőül. Az ntóbbi 30—40 év alatt sok béna nyerta vissza a forrás használata után egészségét. A gyógyfürdő fejlesztésére befektetett eset­leges költségek minden bizonnyal megtérül­nének. VILAGHY ARPAD FILATELIA Ausztria bélyegei 1968-ban Az osztrák posta közzé tette az 1968. esztendő első felének kibocsátási programját. Január 17-én 2 bélyeg jelenik meg, az egyik Klagenfurt városkának főterét mutatja be az ismert Sárkányszoborral, a másikat pedig az Innsbruckban megtar­tandó Téli Egyetemi Sportjáté­kok alkalmából adják kl, ápri­lisban Camillo Sitté emlékbé­lyeg jelenik meg, később (29-én) az Anyák napja emlék­bélyeg kerül forgalomba, ugyan­akkor a bécsi Állatorvosi Főis­kola 200 éves fennállásának em­lékére szintén egy bélyeg Jele­nik meg. Május 20-án a Bécs­ben megtartandó nemzetközi lé­gipostakiállítás alkalmából 3 alkalmi bélyeg kerül forgalom­ba. Május 28-án a freudenauí lóversenypálya 100. évfordulója alkalmából szintén egy alkal­mi bélyeg lát majd napivilágot. • Az olasz posta két új bé­lyeget hozott forgalomba. A 25 lírás értéken egy almafaág- lát­ható, az 50 lírás értéken pedig a firenzei fehér liliom. Mind a két bélyeg több milliós példány­számban került forgalomba. Üj bélyegsorozat - a grenoble-i X. Téli Olimpiai Játékok alkalmából A jugoszláv posta a küszö­bönálló X. Téli Olimpiai Játé­kok alkalmából, amelyet ez al­kalommal Gre­nobléban ren­deznek meg, 4 bélyegből álló sorozatot hoz forgalomba feb­ruár elején a következő névér­tékben: 0,50 dinár síugrás, 1,00 dinár műkorcsolyázás (páros), OS _ iUGOSLAVUA lUGOSLAVIlA 2,00 dinár síelés (lefutóver­seny), 5,00 dinár hoki. Az új sorozat 200 000 példányban ke­rül forgalomba. GYERMEKVILÁG t GYERMEKVILÁG • GYERMEKVILÁG GYERMEKVILÁG 'GYERMEKVILÁG DÉNES GYŰRGY: Itt az új év Itt az úf év telt kedvvel, hóhullással, friss szelekkel. Bekopogtat minden házba, muzsikálva és bokázva. Csupa derű, csupa remény, meglátszik, hogy deli legény. Előtte még a Jövendő, ezért víg az úf esztendő. Vlgadfunk hát ml ts vele, legyen szívünk dallal tele. JÁN CIŽ: Mióta haragszik a kutya a macskára TÖRD A FEJED TÖRD A FEJED TÖRD A FEJED Hajdanában nagy barátság­ban élt a kutya a macskával. Fogadkoztak, esküdöztek, hogy sohasem fognak veszekedni. Egyszer elmentek moziba. Ha­zafelé menet a kutya vett egy narancsot. Azt mondja erre a macska: — Tudod mit? Baráti módon megosztozunk. Azzal fogta a narancsot, meg­hámozta, a kutyának adta, őma­ga meg megette a belsejét. — Rendben van — mondta a kutya. — Legközelebb azonban enyém lesz a belseje, a tiéd meg EGYSZER0 AZ EGÉSZ Feri: — Jutka nézd meg, hány tokot mutat a hőmérő a szobában. Jutka: — Huszonötöt. Feri: — Es odakinn? Jutka: — Négyet. Feri: — Na engedd Se azt a né­gyet is. JO KÉRDÉS Tanár: — Bal íáfi emelés, egyT kettői Jobb láb emelés, egyl kettői Egy télénk hang a sorbői: — A Bal lábat letehettük? a héja, jó? Minek veszekednénk ezen, igaz-e? Nem veszekedtek. Legköze­lebb a macska barackot vásá­rolt. A kutyának ugyan nem ízlett a barackmag, de hallgatott, nem akarta megszegni, amit megfogadott. Harmadszorra két zöldpapri­kát vásároltak. A kutya már előre félt, hogy a macska vala­mi fondorlattal megint becsap­ja, ezért azt ajánlotta: — Egyik legyen a tiéd, másik meg az enyém. — Jó, nem bánom, ha te is beleegyezel, hogy behunyt szemmel válassz. A kutya megint lépre ment. Álig hunyta be a szemét, a macska fogta az egyik paprikát, a csípőset, és bedugta a kutya szájába. Ezzel aztán vége ls lett a nagy barátságnak. A paprika úgy csípte, égette a kutya szá­ját, hogy a mai napig is lógó nyelvvel szaladgál. Ha macskát lát, úgy dühbe gurul, hogy da­rabokra tudná tépni, — ha utol­érné. Fordította: Vércse Miklós Külön program Apa: — Szeretném megérdek­lődni, hogyan tannl a fiam. Fekete a kéményseprő Fekete a kéményseprő Szeme, orra, szája. Fekete a magas kémény, S a munkaruhája. Vasárnap, ha sétálni megy S betér az utcánkba, Nem ismeri meg 6t senki, Ünneplő ruhába'. Kicsi még a kéményseprő, De nagy a létrája. Óriási nagyra meg nő. Ha fölmászik rája. POLYÁK VALÉRIA, Kürt VÍZSZINTES: 1. Hasznos rovarir­tó vándormadár. 15. Fészkéhez hű költöző madár. 16. Liter peremel. 17. Balaton menti fürdőhely. 19. Közlekedünk rajta. 21. Sorsjegy szlovákul. 22. ... nlka, növénytan. • 24. Vám Szlovákiában. 25. Szovjet repülőgéptípus. 28. Hüvelyes nö­vény. 28. Októberben indul ván­dorútra. A néphit szerint, aki bánt­ja, annak tüzet visz a házára. 30. Svéd váltópénz. 31. Kikötőváros Algériában. 33. Nem mozdul a he­lyéről. 34. Kicsinyítő képző dup­lázva. 36. Erős pálinka az arabok­nál. 37. Legszebb madaraink egyi­ke. Szeptemberben indul melegebb vidékre. 39. A madarak nagy da­losa. 41. Ilyen politika ls van. 42. Mai nap. 43. Mázsál. 44. Az egyik oldal. 45. Fa-fajta. 47. A mezők kitartó énekese (meredeken repül a magasba). 50. Vissza: titulus. 52. Szarvas-fajta fordítva. 53. Hely­rag. 54. Latin előljáró. (Nélkül.) 55. Skálahang. 57. Becézett fiú­név. 58. Kilométer. 59. Vízinövény. 61. Mutatöszó. 62. Régi női név. 64. Tangens rövidítése. 85. Rend­kívül ügyes röptű madár, a házak ereszein fészkel. 88. Szép vándor­madár, gyakran hallatja „csilp­csalp" szavát. FÜGGŐLEGES: 2. Argentum vegy­jele. 3. Fél roller. 4. Alvás közben látja az ember. 5. ZYS. 8. Igen oro­szul. 7. Orosz klasszikus költő. 8. Jegyeztük. 9. Francia névelő. 10. Móka (ék. hiba). 11. Egyetlen f yík, amelynek méregfoga van. 12. n latinul. 13. Tantál vegyjele. 14. Tarajos bóbitájáról közismert nagyon hasznos vándormadár. 18. Erdei madár. Legújabban parkok­ban is gyakori, októberben költö­zik. 20. Göngyölegsúly. 22. Egyje­gyű és kettős hangzó. 23. A cipő­tisztítóra. 25. Nagy kiterjedésű sós tő a Szovjetunióban. 27. Művelet­len, kegyetlen. 28. Éghajlat. 29. Vissza fortély. 30. Vigadna. 32. Nit­rogén, germánium és szén vegyje­lei. 33. Érték. 35. Tova. 36. Gabo­naszem. 38. Rangjelzés. 40. Házi­állat. 43. Ilyen szoknya ls van. 46. Splón. 47. Magyarországi városka. 48. Vágány. 49. Gyűlölködő, ke­gyetlen (ék. hiba). 51. NŐI hang­nem. 53. Vissza: rég! orosz ural­kodó. 56. Szlovák személyes név­más. 59. Kicsinyítő képző. 60. Ha szlovákul. 62. Növény. 63. Gyakori Igevégződés. Beküldte: Lőrinci László, Berencs. MÜLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE: Örömökben gazdag új esztendőt kívánunk az ÚJ Szó minden ked­ves olvasójának. KIK NYERTEK? Múlt heti fejtörőnk helyes meg­fejtői közül könyvjutalomban ré­szesülnek: Dudás Imre, Érsekújvár, Mihók Ildikó Fülek, Jankus Gyula Bény, Angyal Róbert, Ragyolc, Bö­dön Lajos, Rimaszombat. Leveleiteket, megfejtéseiteket az alábbi címre küldjétek: ÜJ Siő, GYERMEKVILÁG, Bratislava, Gor­kého 10.

Next

/
Thumbnails
Contents