Új Szó, 1968. január (21. évfolyam, 1-30. szám)

1968-01-05 / 4. szám, péntek

Fölílönf m tők „Ezerkllencszáznegyvenöt szeptembere, Bodrogközben tíz hónapja véget ért a háború. Bé­ke van ... Örséget állítottak a Magyarország felé vezető utak­ra .. . Helyreállt a rend ..." Helyreállt a rend, és ettől a pillanattól kezdve a regény, Il­letve ötven százalékos korrek­cióval: a regény fele az én ifjú­ságom és az én diákkorom regé­nye is lehetne. Nem kell ten­nem semmi mást, csak a Bod­rogköz helyébe a Mátyusföldet írom, a tíz hónapot hat hónap­ra rövidítem, hogy az előzmé­nyeket is történelmileg hiteles­sé tegyem, (a mi tájainkra négy hónappal később érkezett a felszabadító szovjet hadse­reg), s ezen túl már csak em­lékeznem kell. Ha tollbamonda­nám, vagy leírnám, amit meg­éltem, ugyanaz a történet vagy nagyon hasonló történet kere­kednék ki belőle, mint Dobos László tolla alól. Átszökdösöm a határon, hogy tanulhassak; nem keveredtem ugyan csempészbandába, de al­kalomadtán magam ls csem­pészkedem. Nem atavisztikus, lappangó hajlamok kerekedtek felül bennem, de korrigálnom keli valamiképp, amit a történe­lem elrontott, s úgy korrigálom, hogy visszatérek a szinte tör­ténelem előtti állapotba: cseré­lek — öt kilogramm cukrot és kerékpárra való gumiabroncsot néhány méter kartonra, a kar­tont szalonnára, kenyérre és ba­kancsra, fölös szalonnámat tan­könyvre és egy kötet Rlmbaud­versre. Magyarországon a pen­gőnek akkoriban alig volt több értéke a szemétnél és polyvá­nál. Szerencsére, minden szerve­zet kitermeli magában a saját fiziológiai létét biztosító re­akciókat. A társadalom vissza­szorult kezdeti fokára és csere­kereskedelemmel védekezett az éhhalál és az Infláció ellen. Odaát — a határon túl — és a határon innen másféle fenesé­gek ellen védekezik a tiltott szeszfőzéssel, duhajkodó ré­szegséggel, megkésett lázadó hajlamokkal, istenhez menekü­lő alázattal, s ugyanezek a vé­dekező reakciók támasztják és toborozzák egyik napról a má­sikra a szerteágazó, ide-oda vo­nuló csempészek bandáit. Ezért meghitt ismerőseim Do­bos regényének szeszfőző, iszá­kos parasztjai. Ismerem a vak­merő csempészt, Pallait is, és vízbefúlt társát, a világ legsze­gényebb emberét: Tomorit; mintha én is ott dideregtem vol­na azon az éjszakán a határt elzáró folyó partján, mikor a sötét víz elnyelte és tovasodor­ta szegény tetemét, s még ma is acsarkodva számon kérem az életét a vakmerő Pallaitól, az egész világtól, mindenkitől, aki a veszélyes, görbe utakra kény­szerítette. Én vagyok az a diákgyerek, akit megmotoznak a sivár őr­szobán, akit kémkedéssel gya­núsítanak, majd szennyes és zsúfolt zárkába gyömöszölnek, holott nem volt más bűne, csak tudásra szomjazott, s aki hatá­ron innen és határon túl ls, egy­formán hontalan. A szegény, halott kis diáklány, Berei Erzsi az én szerelmem, az én emlé­kem, az én halottam, és Szo­fer Lébit egy döcögő paraszt­szekéren én mentem a halálba a Tohuvabohu kaotikus kiet­lenségén át. Igy vagyok magyar, protestáns, zsidó és katolikus, paraszt, munkás és diák, éret­len ifjú, és évszázadok óta, ezer év óta érlelődő Matuzsálem ko­rú bölcs. Ismerem azt a pilótát is, aki „isten szaros szekerén" röpköd, azon az egyfedelű kis mezőgaz­dasági gépen, s műtrágyával szórja be a síkság végeláthatat­lan szőnyegét. Ismerem furcsa, fonák sorsát, a Gallal lány Iránt feltámadt emésztő szerelmét, amibe szükségszerűen belebu­kott. Ezt a kreatúrát nem Dobos I regényéből ismerem, hanem a valóságból. Föltörekvő szegény J 8 emberek fia, húszéves, aki tő­lem és a regény hősének sorsá­5 tói is eltérően, akadálytalanul érvényesülhetett. Miért ne Im­r ponált volna neki a „bekerült" irnok, egykori végrehajtó lánya. És miért ne imponált volna a DOBOS LÁSZLÓ REGÉNYE Gallai lánynak a megfigyelöál­lomás katonájának udvarlása. Hiszen mind a ketten egyfor­mák, mind a ketten „bekerül­tek", akár az egykori végrehaj­tó. A Gallai lány Jáchymovban rájön, hogy férjét nem kitünte­tésből helyezték a bányába, ha­nem anyja „istenes lázadozása" miatt. A bekerült család ambí­cióit és hagyományait követi, mikor összeszűri a levet Hans Müllerrel, az ittrekedt német mérnökkel. A Gallai lány szereimét, lá­zadozásait és második szerel­mét így is lehet értelmezni, a regénytől eltérően, érzelmesség és romantika nélkül. A fülszöveg szerint a szerző arra döbbent rá ... „hogy akár a hatalom gyermekeként, akár a kitaszítottak, az alkotmány sáncain kívül helyezettek olda Iáról indul el valaki emberség­Igénnyel, a visszaütő történe lem a múlt átkával vert kor, a törvényesített embertelenség egyformán a földönfutók sorsá­ra kárhoztatja — az út a re­ménytelenség sivár homokjába vész, vagy tragédiába fullad: a hős a pisztoly csövét halánté­kához téve várja, mikor (önnek érte." Eredendő bizalmatlanságot táplálok minden fülszöveg Iránt, s a Földönfutókhoz írt szöveg igazolja ezt a bizalmat­lanságot. Bár lehetséges, hogy a szerző szándéka ez volt, de ez a szándék a műben nem va lósult meg, vagy nagyon követ­kezetlenül valósult meg, mert ez a regény nem azzal ér véget, hogy a hős halántékához szo­rítja a pisztolyt. A regény vé­ge tulajdonképpen az elején van. Az első személyben beszé lő két hős egyike, az „íróféle" hármasban elindul, hogy egy hetet a folyóparton töltsön. Ke­resi a béke és a megnyugvás pillanatalt, s egy Ilyen kóborlás alkalmával ismerkedik meg a másik Én-hőssel, a pilótával. A folyóban fürdő gyerekek egyi ke fejesugrás után nem buk­kan fel a víz színére, a pilóta menti meg a fuldokló sérült fiúcskát... így figyel fel rá a mi kiránduló írófélénk, s aztán — kimegy a Baklák-ta­nyára, hogy megismerkedjen vele. Ettől a pillanattól kezd­ve eltűnik a regényből a két jóbarát, az „akkurátusan gon­dolkodó" Bencsík és Seres, akinek „szenvedélye a jókedv és a mosolygás". Marad a két Én-hős. Találkozásuk pillanatá­ban már rég lezajlott tulajdon­képpeni regényük. Az író túl 'van ifjúsága küzdelmein, a negyvenötös—negyvennyolcas évek elnyomorító szenvedésein, a pilóta ls túlélte az elhibázott pisztolylövést, amellyel annak idején véget akart vetni csaló­dásaiból fakadó szenvedésének. Most „Isten szaros >zekerén", a kis mezőgazdasági gépen nyar­galász, ez a kivénült pilóták utolsó menedéke, s ez termé­szetes ls, hiszen öngyilkossági kísérlete miatt, komoly gépet nem bízhattak rá. Az író nyári kóborlásaiban, tábortűz mellett keresi a megnyugvás pillana­tait. Micsoda tehát ez az illu­zórikus mozdulat, amellyel nem a tulajdonképpeni cselekmény, hanem a szöveg végén, a má­sik Én-hős halántékához emeli a pisztolyt? Nyilvánvaló, hogy a regény keretregénynek indult. A keret másik felének elmaradása az el­ső pillantásra a sutaság és be­fejezetlenség benyomását kelti. Van ls benne sutaság, de ezen túl a felvetett kérdések meg­oldatlanságát, megoldhatatlan­ságát és az állásfoglalás meg­késettségét jelzi, a keret első része pedig a kényszerű komp­romisszumot is, mert elkésve foglaltunk állást, az élet meg­haladt bennünket, és mi ma­gunk is elmulasztottuk az erre alkalmas, kedvező pillana­tot, ennek ellenére valamikép­pen élni kell, tehát meg kell nyugodni, bele kell nyugodni a tényekbe. A pilóta a 35. oldalon így reagál az író vigasztalására: — Maga ls furcsa ember, alig is­mer az életemből egy keskeny szeletet, és máris cáfol, ellent­mond, vigasztal. Funkcionáriu­sok betegsége, helyreigazítják önmagukat... aztán mintha mi sem tőrtént volna, gyalogolnak tovább... Nos, az a gesztus a felemelt pisztollyal, az is egy ilyen hely­reigazítás, a társadalmi és fi­ziológiai lét Illuzórikus korrek­ciója az Irodalom és* Illuzóri­kus erkölcs síkján. Ez csak úgy lehetséges, hogy a két hős az utolsó fejezetben összefolyik, azonosul ebben az öngyilkos ni­hilista gesztusban. Nincs továub, mert nem lehet tovább. Az élet túlhaladt a regényén, s a ke­retnek szükségszerűen el kell maradnia, mert az elmaradt za­rórészben az önmagot helyre­igazító funkcionárius gyalo­gol, s egy pilóta nyargalász az „isten szaros szekerén". Ez pe dig se befejezésnek, se feiol dásnak nem valami megnyugta tó. nem is felemelő. A regény­ben egy egész társadalmat érintő tragédiát jelenít meg a szerző, melyben van krízis és katasztrófa, de szereplői szá­mára nincs megtisztulás. A regény így ahogy van, kérdést provokál, miért és mi lyen alapon azonosuljak ezzel az öngyilkossággal kacérkodó kreatúrával? Csak azért, mert egyformán reménytelenné po­fozott bennünket az élet? A körülmények nagyon eltérőek. Te barátom a hullámtaréjon emelkedtél, míg emelkedhettél. Zuhanásod még megtetézte az én nyomorúságomat, még a nyo­morúságod se lehet az enyém. Kivel, mivel azonosuljak hát? Megint a valósághoz kell visszatérnem. Abba a mátyus­földi faluba, ahonnan elindul­tam, s ahol életemet meghatá­rozó két élményben volt ré­szem. Az első gyermekkorom élménye, a kommunisták nagy tornóci tüntetése, a Mátyusföld és a Csallóköz hatalmas anti­fasiszta összefogása. A másik élmény az 1946-os első válasz­tások. A magyarokat kitiltó vá­lasztási törvény kihirdetése után egy mocsonaki szlovák kommunista, Psota Ján, a köz­társaság Idején a somorjal já rási pártszervezet titkára, fel­állt a dobogóra, és a döbbent, mély csendbe beleharsant a hangja: — A my si veru svo­jich maďarských súdruhov, s ktorými sme dvadsaf rokov bok po boku bojovali, nedáme! (S ml bizony nem hagyjuk cser­ben magyar elvtársainkat, akikkel húsz éven át vállvetve harcoltunk.) Psota Ján szlovák volt, és kommunista volt. Negy­venhat nyara óta tudom, kivel és miféle emberekkel kell azo­nosulnom, s hiába állítják egye­sek, hogy történelmietlen és Indokolatlan erkölcsi posztulá­tum a fenti követelmény. Nem történelmietlen. Fölöttébb idő­szerű volt, és nem utólagos. Tény volt. Valóság! Történe­lem! És számomra Psota Ján állásfoglalása a helyes, nem azoké, akik tudományos és tu­dománytalan érvekkel cáfolják ezt az állásfoglalást. így nem csoda, hogy értel­metlennek tartom az Én-hős ké­telyekből fakadó kérdését: — ... lesz-e erő, amely fellázad majd az oktalan emberalázás ellen? Lesz. Volt. Van. Csak nem vettük észre, vagy nem akar­tuk észrevenni: az internacio­nalizmus, a hamisítatlan és torzítatlan kommunista pártos­ság az az erő. Pedig Dobos László oly közel járt az Igaz­sághoz, hiszen látta a bodrog­közi kommunisták eleven, vér­ző sebeit. Már önmagában csa­lódásuk is lázadás és erő volt. Az öngyilkosjelöltek remény­telensége nem elegendő alap a szolidaritásra. így hát az Én-forma Dobos i alkalmazása nagyon alkalmas elsődleges élmények közvetíté­sére, de kevésbé alkalmas az objektív érvényű művészi álta­lánosításra. Megbocsátható, hi­szen ez Dobos László sorrend­ben második regénye. Csak a második. Egy egész élet áll előtte, hogy teljes értékű tetté érlelje művészetét. BABI TIBOR URA VERES JÁNOS: O m u o a 67 féli rege lm, a falu közt vidáman járok, rám integetnek a kopasz akácok. Ereszek szélén csókák mozognak, istállók mélyén csikók vihognak. Madarak kelnek, a nád belereszket, kék-arany szárnnyal körüllebegnek. Kémények füstje: liliom kelyhe, ég felé nyílik, mint szűz lányok lelke. Ugrál a borjú, s amikor meglát, kezemhez nyomja hajnalszin orrát. Trágyás a csülke, kígyós a farka, ékkő a szeme, szőrbe foglalva. Kutya gurul a fagyos udvarra, örömét szilajon égre vakkantja. Madzagos ajtó tárul magától, ujjongok, mint aki örvényből lábol. Ismert kenyérszag, homály becézget, úgy várt a ház, mint a pipacs a méhet. Fehér homlokú kemence mellett eladó lányok énekelnek. Megszoptatott kisded anyai ölben, ülök már köztük, nyelem a könnyem. Intelmet szúrnak ujjuk hegyére: sose feküdjek a boglya tövébe. Mint szélben a búza, dőlök feléjük, selyem a varkocsuk. hó a kötényük. Tenyérnyi ablakon este kopogtat, vattabajszából mesék bugyognak. Rézarcú apó a nótát eloltja, pimpószin harang a pipája bojtja, mint dió a burkából, hullva az ágrál, boszorkány, tündér bomlik szavából. Szoknyába esnek a rózsaorcák, körénk kerekül Kásaország. Kender ezüstlik - hisztek-e csodát? Cuzsaly mozog csak, az idő megállt. Orsó esik a szoba földjére, akár a labda, pattanok érte. Csók a jutalmam, ráadás is jön, parázs nézéstől serceg a bőröm. Kamrából kiperdül a Luca széke, üveg röppen az asztal közepére. Tüzesebb az ital piros lángnál, kinevet a bókoló virágszál. lön egy perkálszoknyás öreg angyal, mákos tengerivel megvigasztal. Pergőt ráznak odakint a kertben, hattyúkecses mámor úszkál bennem. Pávaléptű leányt kérek táncra, bokámra száll kilenc sólyom szárnya. Töklámpás a nyíló ajtórésben, hozzám tapad párom félelmében. Fél kezemmel a magasba nyúlok, jó maréknyi meteort lehúzok, teljes legyen a víg éj csodája: belekötöm dísznek a hajába. (A kcíelmúltban megjelent Fehér szarvas című köte­téből).

Next

/
Thumbnails
Contents