Új Szó, 1967. október (20. évfolyam, 271-300. szám)

1967-10-28 / 298. szám, szombat

••••••••••• Ú J II ••••••••••a KRISZTUS-ÉVEK Egy-egy új film bemutatója a kis nemzeti kinematográfiák életében mindig nagy esemény. Nagyságát természetesen fokoz­za az a körülmény, ha sikerült alkotás kerül a nézők elé, s még tovább növekedik ha ennek a sikerült műnek fiatal, első játék­filmes rendező az alkotója. Elő­fordul, hogy ezt az eseményt mesterségesen túlfokozzák, vagyis a műre érdemtelenül pa­zarolják a sok-sok figyelmet, s végül több a csalódás mint az öröm. És természetesen előadód­hat az is, hogy az új alkotásról nagyon megoszlanak a vélemé­nyek, az egyik dicséri, a másik pocskondiázza, az egyik rajong­va még egyszer megnézi, a má­sik kiábrándul az új filmekből. luraj Jakubisko Krisztus-évek című filmjével kapcsolatban a fogadtatásnak ez az utóbbi vál­tozata a legvalószínűbb. Egye­seknek tetszik majd, érdekes­nek, újszerűnek, figyelemre mél­tónak találják, mások bosszan­kodnak miatta, hiányolják ben­ne a több cselekményt, a gazda­gabb tartalmat, esetleg magát a mondanivalót is. A maga részé­ről, persze, mindenkinek igaza van, hiszen a Krisztus-évek az olyan filmek közé tartozik, ame­lyek nemcsak az alkotók, ha­nem a nézők képességeit is pró­bára teszik. Más szóval: minden­ki annyit kap belőle, amennyit felfogni, megérteni, meglátni képes belőle, illetve benne. Van, aki többet lát, mint amennyi a vásznon lepereg, átérzi a hő­sök vívódását, észreveszi a lep­lezett valóságot, a lélek bonyo­lultságát, meghasonlottságát, a számvetést önmagával és az út­keresést, amely megoldja az élet valóságos értékének és céljának felismerését gátló problémákat. Aki ezt észreveszi, azt már — vagy még — foglalkoztatták ezek a problémák, tehát élményt jelent számára, hogy életérzését kifejező, erőteljes megfogalma­zásban, mai emberek demonstrá­ANYAI HŰSÉG Mark Donszkoj, az ismert szovjet filmrendező Marija Alek­srandrovna Uljanova, Lenin ne­mes lelkű anyja emlékének szentelte Anyai hűség című film­jét. Az Uljanov család két évti­zedét, a legnehezebb megpróbál­tatások éveit eleveníti fel sok érzéssel, de némi egyoldalúság­gal. Ez az egyoldalúság azzal a szándékkal magyarázható, hogy Donszkoj mindenekelőtt Lenin anyjának határtalan sze­retetét, bátor áldozatvállalását, az emberiességhez és gyermekei A W 4 C SZAMO ÜGYNÖK Foustka úr kutyájának közreműködésével. Ez a teljes cime ennek krimi-paródiának, amely voltaképpen a Nyugaton nagy slágernek számító James Bond-sorozatok (Ian Fleming szerzeménye alapján) kifigurá­zására volna hivatott, de való­jában a mai bűnügyi történetek­be összezsúfolt rengeteg erősza­kon élcelődik. Egy mai valódi krimiben a hullákkal folyót le­hetne rekeszteni, a gyilkolás gyerekjáték, s az ok vagy a cél emellett egészen mellékes. Vác­lac VorlíCek rendező e fölött készteti kacagásra a közönsé­• •••••••••• LM íK ••••••••••• (szlovák) lásában látja viszont. Ugyanak kor az, akit ilyesfajta filozófi­kus kérdések sosem gyötörtek, aki a létküzdelem felszíni szfé­ráiban csak az egyre jobb bol­dogulás lehetőségei minél ala­posabb kihasználásának szen­teli életét, az csalódik, mert ebben a filmben is a szórako­zást, az izgalmat, a változatos cselekményt keresi, és nem ta lálja meg. Legalábbis olyan mér­tékben nem, mint amilyen mér­tékben megvan az úgynevezett commerce-filmekben Az élet komoly kérdéseiről van szó ebben a filmben: me­lyek és milyenek az igazi érté­kek, hogyan szerezhetünk felő­lük bizonyosságot, milyen, hol kezdődik, meddig tart, hogyan kerülhetjük el az átlagosat, a közönségeset művészetben, sze­relemben, barátságban, az egyén és a társadalom viszonyá­ban, mikor érezhetjük magunkat biztonságban, hogyan juthatunk el eddig és így tovább. Nem új kérdések ezek, de mai kérdések, foglalkoztatnak bennünket, s ke­ressük rájuk a választ, a meg­oldást. Jakubisko a mai fiatalok szemével lát és keres, nem fél a szélsőségektől, a komédiától, a bohóckodástól, de retteg a pá­tosztól és a képmutatástól. Ez a magyarázata hősei sajátos ma­gatartásának, fesztelenségének, „életjátékának". A teljessé érés folyamata ez, a Krisztus-évek­ben levő ember önvizsgálata, az első számvetés megtétele, az el­határozások kora — ha még nem alkottam érdemlegeset, most már legfőbb ideje. Stílusban, formanyelvben Ja­kubisko a szlovák új hullám folytatója és gazdagító tovább­fejlesztője. Ma még nem kérhet­jük számon tőle a művészi egysé­get, kiforrottságot, tökéletes ará­nyosságot. Megelégszünk azzal, hogy amit látunk, az ennek biz­tató ígérete. Persze, ez is elég ahhoz, hogy tehetséget, egyéni­séget bizonyítson. (szovjet) eszméihez való hűségét akarta szemléltetni. Célját elérte: a filmbeli Uljanova az eszményi anya lírai szépséggel megfor­mált példaképe. A hangsúly ez eszményin és a lírai szépségen van, tehát érthető, hogy a film­ben minden más csak ez után következik. Uljanovát a tehetségéért, sok­oldalú, hatásos művészetéért már régen elismert Jelena Fa gyejeva alakítja. A film egyéb­ként Zoja Voszkreszenszká el­beszélése alapján készült. VÉGE (cseh) get, s nem is ötlette-lenül. Titkos nagy- és kishatalmak rettenthe­tetlen nagy és kis ügynökei vív­nak ádáz csatát egy sótartóért, amelybe fontos okmányokról ké­szült mikrofilmet rejtettek. Szel lemes humor kiséri ezt a harcot. A filmet Oldfich Danek és Václav Vorlíőek Irta. Jirí Sovák, ]an Kaöer és Kvéta Fialová ala­kítják benne a főszerepeket. Természetesen mindenki fölött áll Foustka úr kiskutyája, amely bámulatos leleményességével a legyőzhetetlen ügynök bukását okozza. (sió) Jural Jakubisko a Krisztus-évek rendezése közben. Balra: Jirí Sykora, lobbra: Jana Stehnová, a két főszereplő. ZIKMUND + HANZELKA árcius Delhiben voltaképpen egyidejűleg az ™ őszt és a tavaszt is jelenti. A fák lehullat­ják leveleiket, s ugyanakkor új lombot öltenek; az ember mindezt tán észre se venné, ha utca­szerte nem lángolnának apró tűzrakások, ahol az avart égetik el. Ám a kertek virágpompában díszlenek, a banánfák kibontják halvány rügyei ket, amelyek hamarosan óriási levelekké fejlőd­nek. A városon kívül, a határban már aratják az árpát. Alacsony, ritka, sovány az árpa, valahány szála, annyifelé fordul. A néhány téli hét alatt a talaj fel sem lélegezhetett, és máris kiszikkadt, egy >merő por. Ugyanilyen Agra környéke is. A város olyan építészeti remekművel dicsekedhet, amelynek a világ minden részéből számtalan látogatója akarl. A Tadzs Mahal egy egészen ismeretlen világ kincse. Már­ványból és alabástromból épült dicshimnusz, fehéren fénylő mese. Az ember szinte el se tud­ja hinni, hogy a szépséges Mumtáz tetemének huszonkét esztendeig kellett várnia, míg Sáhdzsahán császár és húszezer munkás teljesítette azt a kíván­ságát, hogy olyan mauzóleum­ban nyugodjék, amelynek a földkerekségen nem akad pár­ja. A Tadzs Mahal már három­száz esztendeje gyönyörködteti itt a látogatókat fehérségével, stílusa tisztaságával, díszítmé­nyeivel, számtalan márvány­domborművével, intarziáival és mozaikjaival, zsenge pálmák dí­szítette gyönyörű kertjével. Hozzájárulnak még a Tadzs Ma­hal díszének emeléséhez a te­henek, amelyek ott kódorognak a kis tavacskák között, s hátul­jukkal neki-nekitámaszkodnak a nemes márványból készült pa­doknak. Elmondották nekünk, hogy három héttel előttünk itt járt a japán trónörökös a feleségével; úgy intézték, hogy estére érkez­zék meg, s megpillanthassa a Tadzs Mahal meseszép látvá­nyát holdtöltekor. A hold ugyan feljött, de nyomban sötét felhők borították el, és zuhogni kez­dett az eső. A szépséges lát­ványt nem pillanthatták meg . .. Nekünk nagyobb szerencsénk volt. A szabadgondolkodó tehe­neken kívül láttunk még egy hindu öreget ls, amint a királyi pálmák egyike alatt a fűre te­lepedett, s dhótija alól egy mo­gyoróval teli zacskót vett elő. Tüstént körülötte termettek a mókusok, majd néhány másod­perccel később a szemtelen csókák. Röviddel ké­sőbb megjelentek a majnák is — a mi búbos pa­csirtáinkhoz hasonló madarak —, s valamennyien a mogyoróra vetették magukat. De a terepet már a mókusok vették birtokukba. Elkergették a csókákat és a majnákat is, bár a harc egy dara­big eltartott — míg csak az öreg véget nein vetett neki. Felfújta az üres zacskót, tenyerébe csapta: a mókusok a sűrűbe menekültek, a ma­dársereg pedig kedveszegetten szállt fel, és dél felé repült. A KAMASZÜTRÁT Indiában nem holmi porno­grafikus kiadványokkal kereskedő üzletekben leljük fel; egyre újabb meg újabb kiadásokban jelenik meg, a klasszikus irodalomba tartozik, ismeretét évszázadokon át a műveltség elenged­hetetlen részének tekintették, a jegyesek nász­ajándékul kapják, ma pedig már az indiai repü­lőterek ajándéktárgyakat áruló bódéiban is kap­ható, pedig a szerelem ábécéjének a szerzője va­lamikor az időszámításunk előtti harmadik évszá­zadban élt! A legújabb indiai kiadásokat az alábbi módon dedikálják: — „Minden egészséges fiatal férfinak és nőnek Indiában és a külföldön, aki a házasságban egyre úfabb meg újabb szerelmi gyö­nyörűséget és tartós boldogságot keres." Az újházasok, akiknek párnája alá a szülők ezt a könyvet teszik, legalább száz nemzedék ta­pasztalatain okulhatnak: megtudhatják, mikép­pen kell viselkedniük az első találkozás alkalmá­val, hogyan oszthatók fel a nők szépségük, a férfiak pedig erejük szerint, tanítást nyernek a szerelem előjátékairól, a csókolózás technikájáról, a harapdálásról, a közösülés különfé'° helyzetei­ről . . A híres Tadzs Mahal, az elmaradhatatlan szent teneneKkei. (A szerzők felvétele) Vátszjájanát müvéért a történelem szentté avatta: nem tartozik éppen a legrosszabb szen­tek közé. Kadzsuráhban Kamasz útra Kadzsuráhban Delhiben egy ízben a Tourist Department meg­hívott bennünket az Imperial-szállóba, az Indiá­ról szóló válogatott filmek előadására. Egyebek között bemutatták a Kadzsuráhról felvett doku­mentumfilmet is. Szerzője erőnek erejével életet kívánt lehelni a kőbe. Filmre vette sok száz nagy részletében az ottani szobrokat, s valamiféle táncritmusba állította össze őket. A vásznon ott járták a különösen fésült meztelen táncosok, ölelgették gömbölyű keblű kedvesüket, kezük-lá­buk egymásba fonódott. Olyan kaotikus panop­tikum volt ez, hogy tébolyodott pojácák felvo­nulására emlékeztetett, holmi erotikus körfor­gásban. A nézők többnyire csalódottan, sőt egye­sek sértődötten távoztak. — Olyan ez, mint valami megrendelésre — tu­risták számára készült film, n?m is hittem volna, hogy indiai rendező ilyesmire képes, — mondotta az egyik idősebb, ösztövér férfi, Nehru módjára állig gombolt kabátban. — Ha eljutnak Kadzsu­ráhba, vegyék szemügyre a szobrok arckifejezé­sét. Földöntúli nyugalom, megbékéltség, boldog­ság tükröződik róluk... Semmi okunk Indiában, hogy szégyenkezzünk Vátszjájanáért, aki a kámát, az érzéki szerelem kielégítését az ember négy fő életcélja közé so­rolta — vágott szavába egy másik szűk, fekete kabátos férfi. Ha a vallásokban van egyáltalán valami pozitív, úgy a hinduizmusban határozottan az, hogy nem tekinti szégyenletesnek az ember szexuális életét. Ha tanácsot adhatok önöknek, — fordult felénk, — olvassák el Vátszjáiana Ká­maszútráját, amely a költők és a szobrászok Kádzsuráhba jutni igazán nem egyszerű fel­adat. Vasút nem vezet oda. Delhitől tán hatszáz kilométernyi az út az országúton, majd még vagy tizenöt óra hosszat kell az embernek az expresz­szen utaznia, azután kis híján háromszáz kilomé­tert rázatnia magát a nyitott autóbuszon, amelyen ott áll a felirat: Fare 7 NP per 1 mile per 1 pas­senger. (Magyarul: minden száz kilométer út sze­mélyenként mintegy négy és fél rúpia — azaz vagy hét korona.) A vidék a mexikói Yucatanra emlékeztet. Mind növényzetével, mind pedig azzal, hogy egyetlen nagyobb halmot sem pillanthatunk meg. Kadzsuráh előtt azonban mégiscsak szemünkbe tűnik egy-egy dombocska, sőt imitt-amott néhány pőre szikla is. Errefelé töméntelen sok jó föld megmfíveletlen, így tehát aligha olyan tragikus a helyzet India túlnépesedésével — nyilván in­kább csak öntözésre és gépesítésre lenne szük­ség. Delhiből elindulva hatszáz kilométeres utunkon nem láttunk egyetlen egy traktort sem. A falvak közepén itt halastavak terülnek el, magasan fel­töltött gátakkal; a víz szintje az út és a falu fe­lett áll, ám gátat vet neki a gyönyörű lombos mangófák tömege, amelyek levelei a zöld vala­mennyi színárnyalatában, sőt vörösesben is ját­szanak. Igazán gyönyörűség látni. Hangulatunk — amely Delhiből való útnak in­dulásunkkor a fagyponton állt — most már né­mileg megjavult. Ovomaltinet ettünk reggelire, és künn a szabadban táboroztunk, a mangófák napernyője alatt. Kádzsuráh előtt a mangófákat ezüstszürke kérgű, vérvörös virágokkal borított meseszép fák váltották fel; a kék égig lángoló szövétnekek szépséges sorai. Csak Kádzsuráhban tudtuk meg, hogy az év legjobb hónapját választottuk utunkhoz, hogy a vöröslő fáklyákat „ním"-nek nevezik, tudomá­nyos elnevezésük Azadirachta indica, hogy ez a fa rokonságban áll a mahagóni fával, kérge ma­lária elleni orvosságot tartalmaz, terméséből saj­tolják a margosa-olajat, s hogy általában a níin nemes és kedves fa. egész nemzedékeit ihlette meg; a kecsrí mód­szerrel aligha jutottak volna messze. S csak az­után látogassanak el Kadzsuráhba ...

Next

/
Thumbnails
Contents