Új Szó, 1967. augusztus (20. évfolyam, 320-240. szám)

1967-08-05 / 214. szám, szombat

Is titokzatosak és félelmetesek. Hátha még a kígyók ls részt VeSltwk hpnnHW feMJHHItifiSM Miközben az előadást figyel­tem, arra gondoltam, hogy a legfrissebb statisztika szerint csupán a tanzaniai fővárosban több, mint ötven embert martak meg a kígyók az elmúlt né­hány hét alatt. Sőt, már egy halálos áldozatuk is volt Dar es Salaamban. A kígyótáncolta­tó „orvosok" tudománya egye­bek közt abban van, hogy is­merik a kígyómarás hagyomá­nyos ellenszereit. Magukat ilyen ellenszerekkel teszik immúnis­sá mindenfajta kígyómarás el­föbb akadálya a titokzatosság. A kígyótáncoltatók köre meg­lehetősen zárt. Gyógyítási tit­kaikat csak az erre kiválasztot­taknak adhatják tovább. S aki ebben a szerencsében részesül, szigorú esküvel kötelezi magát a titoktartásra. Évszázadok óta van az így. És Afrikában a leg­nehezebb feladat ennek a titok­zatosságnak az áttörése, s a hagyományos orvoslás tudomá­nyának közkinccsé tétele. VIZSGÁZNAK A ,,T AN O.NCOK " A kígyótáncoltatóknak külön központjaik, afféle kiképző tan­folyamaik vannak. Ezeken a szám volt két ilyen tanonc — tíz év körüli gyereknek — fel­lépése. A két gyerek hallatlan ügyességgel utánozta a felnőtt oktató mozdulatait, s szemmel láthatóan nem félt a kígyóktól sem. Mire a nyilvános „oktatás" befejeződött, a tanoncokról pa­takzott a verejték, de büszke mosoly sugárzott fekete arcuk­ról. Egyiküknek már nem sok kell ahhoz, hogy „felsőbb osz­tályba" lépjen és elnyerje a „Bayuka", az érett címet. Ehhez azonban át kell esni egy Izgal­mas éjfélt szertartáson. A szer­tartás tóparton zajlik le. Azon kívül, hogy a gyakorlatban kell rint a kígyók kiralya. Aki ezt is túléli, az valóban méltó ar­ra, hogy a kígyótáncosok ligájá­nak érett tagjaként kerüljön nyilvántartásba. Hátborzongató szám volt, amikor két, dárdával felszerelt kígyótáncos kétméteres fekete kobrával lépett a közönség elé. Az állat, amelyet megvadított a dübörgő zene és a két táncos mozgása, félméternyi magasra emelte fejét és időnként kísér­letet tett a táncosok valame­lyikének megmarására. Ezek azonban ügyes mozdulattal min­den esetben kikerülték a felé­jük csapó kígyófejet. Közel mentem, hogy lefényképezzem a kobrát. A színpad közelében helyet foglaló táncos azonban figyelmeztetett, ne menjek túl­ságosan közel, mert a kobra köpése is veszélyes, több napos és nagyon fájdalmas vakságot okozhat. Engedtem neki, utó­végre engem senki sem avatott immúnissá a kobrák és hasonló csúszómászók marása avagy köpése ellen. SIKER ÜL M£ G MENTENI . At ERTÍKES /Ž H A C Y Ó M Á N Y OKA T? Afrika, mint már sokszor le­írtam, sok meglepetéssel szol­gál az európai ember számára. A gyarmatosító európaiak, ahe­lyett, hogy kísérletet tettek vol­na az afrikai titkok feltárására és megértésére, tűzzel-vassal igyekeztek kiirtani mindazt, ami érthetetlen és titokzatos volt számukra az afrikai törzsi ha­gyományokban. Ez a veszély fenyegette a kígyótáncosokat ls Tanzaniában. Tíz Imént leírt előadás azonban a jelek szerint új fejezetet nyit a titokzatos hagyományok történetében. Részvevői azzal, hogy a közön­ség elé lépve elénekelték és el­táncolták titkaik egy részét, önkéntelenül is feltárták tudo­mányuk társadalmi tulajdonná lételének új lehetőségét. Talán nincs messze az idő, amikor majd a korszerű orvostudomány és az afrikai törzsi gyógyítás karöltve veszi fel a küzdelmet az afrikai ember egyik legveszé­lyesebb ellenfele, a mindenütt jelenlevő kígyó ellen. S ez le­het a törzsi kultúra megmen­tésének egyik járható útja az afrikai kontinensen. D frikában sok meglepe­tés éri az embert. Újsághirdetésre men­tem el a tanzaniai kígyótáncosok elő­adására. Nem nagy, de annál hálásabb kö­zönség előtt mutat­ták be tudásukat egy furcsa ne­vű társaság, a Shinta Shinta művészei. Az előadást egy har­minckét éves fiatal ember, bi­zonyos Washa Ng'wanamashalla konferálta be. A közönség nem kis meglepetésére szépen fej­lett mérges kígyóval a karján jelent meg a függöny előtt. Az értelmes tekintetű, jó megjele­nésű fiatal ember a tanzaniai kulturális minisztérium munka­társa. Foglalkozására nézve — hogy mi is — hivatásos kígyó­táncos, a Shinta Shinta Társa­ság vezetője, A társaság most alakult meg. Célja, hogy össze­fogja a különféle tanzaniai tör­zsek hagyományos kígyótánco­sait, akik egyszersmind hivatá­sos varázsolók, azaz gyógyító orvosok is. Azt még nem tudom, gyógyítani hogyan tudnak ezek az emberek. Arról azonban az előadás első öt perce meggyő­zött, hogy nagyszerű táncosok. Kígyóval is, anélkül is. SZÍNRE LÍPNíK A BAfftrÁK" Megjelent a színpadon két félmeztelen táncos. Rövid beve­zető dobzene után kinyitották a magukkal hozott táskát és az első sorban ülők félénk pil­lantásaitól kísérve kiengedtek belőle két kígyót. Majd meg­kezdődött a jó félórás kígyó­tánc. A zene ritmusára mozgó táncosok teste körül csavarod­tak, vonaglottak a kígyók. Időn­ként igyekeztek kiszabadulni táncoltatóik kezéből, s ügyes csellel elhagyni a színpadot. Mondanom sem kell, hogy a nézők irányába. Ilyenkor egy emberként ugrott fel az első sor, a hátrább helyet foglalók derültségére. Volt valami a táncban, ami több volt annál, amit a laikus néző észrevehe­tett. Ezek a táncok félig-med­dig hagyományos törzsi vallást szertartások, amelyeknek a „bayayák", a kígyótáncoltatók szerint titokzatos jelentőségük van. Minden esetre félelmete­sen szórakoztatóak. Az afrikai törzsi táncok önmagukban véve len. A Shinta Shinta Társaság azt szeretné elérni, hogy ez a szájról szájra hagyományozott tudomány közkinccsé váljék, s ha lehet, csatlakozzék a modern orvostudományhoz. Ennek leg­tanfolyamokon idős „csodadok tor" évenken át neveli, képezi a fiatalokat ,akik végül is elérik azt a fokot, amikor fel lehet avatni őket. Az előadás ke.eté-' ben az egyik legérdekesebb bemutatnia, valóban tud bán­ni a legmérgesebb kígyókkal is, szembe kell néznie egy sokkal nagyobb veszéllyel is: Meg kell küzdenie egy krokodillal, amely a hagyományos hit sze­A hegy i település kes­keny utcáján parádés menet. Elöl két jól megter­mett fiatalember háromszárú nádsípon zenél. Mögöttük vá­zákkal, étkekkel, tányérok­kal, zászlócskákkal lányok és legények vonulnak. Utánuk egy csacsi kocog, nyergéhez ládaszerű valamit kötöttek. Hasonló ládák és táblák vol­tak az ökörfogatokon is. Az ökrök szarvát selyempántll­kákkal, nyakát virágfüzérrel díszítették fel. A menetet egy ősz öregember zárta be, fején a „berittával", e különleges népviseleti fejfedővel. — Mi történik? — kérdez­tem az öreget. — Semmi különös, — vála­szolta az öreg. — Giovanna, az unokám férjhez megy En­ricóhoz, a szomszéd falubeli legényhez. Az öregtől megtudtam, hogy most éppen a „hozományszál­lítás" szertartását láthattam. Igen nagy értéke van a bútor­daraboknak. A szardíniaiak darabokra szedik szét az ágya­kat, a szekrényeket, a ládá­kat, és úgy szállítják el, hogy minél többnek lássék a hozo­mány, és csadálkozzanak a falubeliek. Többen egy díszes, faragott ládát cipelnek — eb­ben a hozomány legszebb és legértékesebb darabjait fogják őrizni. — Ez a szertartás éppen olyan ősi, mint maga Szardí­nia — világosít fel az öreg. — Es tudja-e hogyan keletke­zett szigetünk? Amikor isten megteremtette a világot, ész­revette, hogy kifelejtette Szardíniát. Már csak marék­nyi köve maradt. Az isten mérgében a köveket hajította le, így keletkezett Szardínia. Érdekes múlt Európában nem nagyon is­merik Szardíniát. Legelső la­kói, ősi törzsek kőbálványok­ból 20—25 méter magas ferde kúphoz hasonló toronyszerű építményeket alkottak. Sem a történészek, sem a régészek nem tudják megmagyarázni, mi célt szolgáltak. Megállapí­tották, hogy ezeket a „nura­gákat" Időszámításunk előtt a III—II. században, tehát a bronzkorban építették. Kör­nyékükön rengeteg munkaesz­közre és szerszámra bukkan­tak, ami azt bizonyította, hogy ezek a törzsek élénk ke­reskedelmet folytattak a Pi reneusi-félszigettel és az Égei N. KRASZNOVSZKAJA SZARDÍNÍAI RJ PORTJA tengeri szigetekkel. Kik vol­tak a nuragák építői? Időszámításunk előtt a IX. században föníciai hajósok kötöttek ki a szigeten, és Sza­radomnak nevezték, ami láb­nyomot jelent. Később a gö­rögöktől származott az a le­genda, hogy Héraklész fia, Szardon telepítette volna be a szigetet, s róla Szardoniá­nak nevezték el. Az ősi szigetlakók ellenáll­tak a római hódításnak. A szárd rabszolgák iránt nem volt nagy kereslet a római birodalomban, mert törhetet­A „Domus de lanas" — neolit kori sírmaradvány, amely a szardíniaiak képzelete szerint ismeretlen eredetű ériások haj­léka volt len szelleműek voltak, s így keletkezett az a közmondás, hogy „olcsó, mint a szárd". A sziget lázadásairól volt hí­res. 1720-ban a Savoyai csa­lád tulajdona lett, 1861-től az Egyesült Olasz Királyság szerves része. Napjainkban pedig az Olasz Köztársaság autonóm területe. Büszke nép A fabódék egy sziklabarlang bejáratát rejtik el. Egy kófaragó lakik benne családostul. Szardínia fiaihoz mostoha a sors. A szardíniaiak ritkán hagy­ják el az Appenini-félsziget­től mindössze 115 kilométerre fekvő sajátos szigetországu­kat. A modern világban repü­lőgéppel egy óra alatt Rómá­ban vagy Nápolyban lehet­nek. De minek? Bevásárolni? Ehhez nem kell utazniuk: fel­nyergelik a szamarat és be­kocogtatnak a legközelebbi városkába. Munkakereséssel meg nem próbálkoznak. Szar­díniában jelenleg mintegy 60 ezer a munkanélküliek száma, a kontinentális Olaszország­ban több mint kétmillió. Az­tán hogyan beszéljenek ott? A szardínia! gyerekek kezdet­ben egy szót sem értenek a hivatalos olasz nyelvből. Ha megkérdeznek egy szardíniait olasz-e, csak vállat von és ér­tetlenkedve így válaszol: „No signor, sono sardo" (nem uram, én szárd vagyok). A hegylakó szardíniaiak csiszolatlan kőtömbökből vagy maguk csinálta téglából emelt kalibákban laknak. A szoba közepén van a tűzhely, amely­nél a pásztorok a juhsajtot készítik ki. A családfő ősi szokás szerint nyáron az ud­varon, télen a tűzhely mel­lett a padlón hál. A család­fők különben gyakran marad­nak el: együtt vándorolnak a nyájjal. Viszont a szardínia! parasztasszonyokat ritkán láthatjuk a földeken vagy le­gelőkön. Az ő kötelességük őrizni a családi tűzhelyet. A szardíniaiak étkezése na­gyon szegényes és egyhangú. A hagyományos szardínlai ételek ma már csak drága ét­termekben kaphatók, mint például a dolce sardo és a fiore sardo juhsajt, a tenger­vízben illatos füvekkel főzött hal, „vadász módra" elkészí­tett vaddisznósült stb. A sziget híres dombormű­ves vázáiról, gyapjúszőttesei­ről, poharairól, kosarairól, amelyek mind kézművesek mesterművei. A fonott kosa­rakról lett világhírű az utób­bi időben Castelsardo. A szardíniaiak ma sem vál­nának meg hagyományos népviseletüktől: a fehér len­vászoningtől, az „orbace" mel­lénytől, lennadrágaiktól és térdig érő lábszárvédőiktől, széles bőrtúszőjüktől, amely­nél mindig ott van az ősi tűz­csiholó kovakő. A pásztorok ujjatlan báránybőr átalvető ködmönt viselnek. Az ünnepi viselet nagyszülőről unokára száll. Szardíniában sok a gyerek. A nőket a szülések száma szerint tartják becsben. Az a szokás, hogy a tűzhely mel­lett kell szülni, mert a tűz­hely náluk a boldogság és a jólét jelképe. A szomszédok összegyűlnek a szülő nő há­zában. A férjnek a bejáratnál ki kell akasztania lennadrág­ját, és ott kell állnia. Az aján­dékokkal érkező vendégek bot­jukkal jót húznak a nadrág­ra, s közben vaskos élcelődés­sel fűszerezik a gratulá­ciót ... A szigetnek még sok titka van a külvilág előtt. Nem hiá­ba nevezik Szardíniát a rej­télyek szigetének.

Next

/
Thumbnails
Contents