Új Szó, 1967. augusztus (20. évfolyam, 320-240. szám)

1967-08-17 / 226. szám, csütörtök

SOMOGYI MÁTYÁS: 3. A Mazuri tóvidék új gyöngye — Ügy érzem magam itt, mintha odahaza, Csehszlovákiá­ban lennékl Az étel ízletes, a kenyér jó, és van sör is, laká­sunk berendezése korszerű. •— Ha honvágyam támad, repülőbe ülök és néhány órán belül Prá­gában vagyok. De megiszunk talán egy sört, ugye? Prosze bardzo dwa butelky piwai — szólt az olsztyni Warminski­szálló éttermében a pincérnek Antonín Kratochvil. A rendelés, a két palack sör egy perc leforgása alatt az asz­talunkon volt, úgyhogy folytat­hattuk a megkezdett beszélge­tést. El&bb azonban bemutatom olvasóinknak asztaltársamat, Antonín Kratochvilt. A Mazur-tóhalság fővárosá­ban, Olsztynban, csehszlovák, angol, francia, NDK- és nyu­gatnémet szakemberek, szere­lők részvételével épül Kelet­Európa legnagyobb autógumi­abroncsgyára, az Olsztynskie Zaklady Opon Samochodo­wych. Az itt dolgozó tízfőnyi csehszlovák szerelőcsoportot irányítja Antonín Kratochvil, a Hradec Králové-i Vegyi és Élel­miszeripari Építővállalat mű­szaki dolgozója. Embereivel már évek óta a külföldi vegy­ipari és élelmiszeripari építke­zéseken szereli a csehszlovák gépipari berendezéseket, illet­ve tanítja meg a helybeli mun­kásokat a gépalkatrészek ki­és beszerelésére. Hosszabb időt töltött Indonéziában, Indiá­ban, a szocialista országokban. Jelenleg, 14 hónapja itt, Ol­sztynban öregbíti a csehszlo­vák műszaki dolgozók jó hírne­vét. A BERENDEZÉS NAGY RÉSZÉT Ml SZÁLLÍTJUK — Milyenek a munkakörül­mények? — kérdezeim az ötven év körüli „világjárótól". — Kiválóak. Még nem for­dult elő, hogy a szállítóvállala­tok késtek volna a rendelés megküldésével. Ennek köszön­hető, hogy a hatalmas, 46 hek­tár területen elterülő gyárkom­píexum szerelési munkálatai kéthónapos előnyben vannak. Az építkezés, beleértve a gyár­tó berendezések felszerelését is, ez év októberében ér véget. A lengyel elvtársak itt Olsztyn­ban ennek a gyárnak az üzem­behelyezésével dokumentálják, hogy a Nagy Októbert Szocia­lista Forradalom 50. évforduló­ját konkrét eredményekkel, az itt élő emberek életére kiható létesítmény átadásával ünnep­lik. A gyár építésénél bebizo­nyosodott — folytatja Antonín Kratochvil, — milyen óriási jelentősége van a gondosan, a legapróbb részletre is kiterjedő átgondolt tervezésnek. 1967 vé­gén 1700 ember fog dolgozni az üzemben. Nagy előny, hogy a szakkáderek — akiknek majdnem a fele fiatalember — már előre alapos kiképzésben részesültek. — Öröm itt kérem dolgozni. Az ember látja és tapasztalja, hogy a legkorszerűbb technika alkalmazása mennyi hasznot je­lent, nemcsak a termelés foko­zása, meggyorsítása, hanem a dolgozók munkakörülményei­nek szempontjából is. A gyár légkondicionáló berendezése már kiválóan működik ... Min­den részleg öltözőkkel, mos­dókkal, tussozókkal, biztonsági berendezésekkel, stb. rendelke­zik. A termelést távvezérlő pultokról fogják irányítani. .. Es higyje el, nagyon jó érzés tudni, hogy a Mazur-tÓhátság legnagyobb ipari üzemében a berendezések nagy része cseh­szlovák gyártmány. Ml szállí­tottuk a gyár vulkanizáló rész­legének teljes berendezését. Az otrokovlcei Vörös Október Gyár, amely az olsztyni gumiab­roncsgyár csehszlovákiai part­nervállalata, értékes tapaszta­latokkal rendelkezik a gumi­ipar területén. Ezeket és más külföldi tapasztalatokat fogják itt értékesíteni... OLSZTYN VIRÁGZÓ VÁROS LESZ A befejezés előtt álló gumi­abroncsgyárra büszkék az épí­tők és az egész vidék lakossá­ga. Nagy fontosságú létesít­mény ez. Nemcsak a lengyel ipar, hanem Északkelet-Lengyel­ország iparosítása szempontjá­ból is. Ezzel kapcsolatban Wladyslaw, Leonhard, a gyár főigazgatója, aki nagy elfog­laltsága ellenére is tudott egy kis időt szakítani számomra elmondta, hogy a gyár a nagy fejlődésben levő lengyel autó ipar szerves részét fogja ké pezni. A Warszawa, Zastawa és a nemrég megvásárolt olasz F/ar-szabadalom alapján gyár­tott kocsik a következő évek­ben már olsztyni abroncsokon fognak gurulni ... A gyár létrehozása jelentős Olsztyn város fejlődés szem pontjából is. Oj lakótelepek szállodák, közutak, felújított közvilágítás és városi közieke dési hálózat születik itt. Ezek a változások üdítően fognak hatni a város és környéke tár­sadalmi és kulturális életének fejlődésére is. A csodálatos, nyírfákkal öve­zett Mazuri-tavak vidéke, amely tanúja volt a lengyel népnek a hódító germán kereszteslova­gokkal vívott gigászi küzdelmé nek, most újjászületik. Olsztyn városa, ahol oly szívesen tar tózkodott Kopernikus, a len gyelek nagy csillagásza törté­netének egy új szakaszához ért: a huszadik század második feléhez méltó szocialista ipa rosítás szakaszához. KÖVETKEZIK A BEFEJEZÉS: 4. LENGYEL NYÁR n m WM A Mazuri tavakon nagyok a.\ eve/ősport lehetőségei. Korszerűsítik a telefonközpontokat ALOS — MONOBLITZ — AUTO SKOP « A CSALHATATLAN TELE­FONSZÁMLA « GÉPI SZEM, GÉPI AGY, GÉPI KÖNYVELŐ A KÖZÖN­SÉG SZOLGÁLATÁBAN # Az ország kerületi postaigazga­tóságai nemrég korszerű berende­zéseket kaptak a telefonórák le­olvasására. A berendezések üzem­be helyezésének előkészületeit a legelőrehaladottabb stádiumban a közép-szlovákiai postaigazgatósá­gon találtuk. Itt ma már minden feltétel megvan arra, hogy a gépi leolvasóberendezés — elsőnek az országban — január elsejétől ön­működően készítse a telefonszám­lákat a Banská Bystrica-i és a martini járásban. HOGVAN KÉSZÜL A TELEFONSZÁMLA? Az automata telefonközpontban minden előfizetőnek egy számoló­berendezése van. Ezen fent rajta a vonal száma, alatta pedig a vil­lanyórához hasonló mozgó szám­tor, amely minden kapcsoláskor egy számjeggyel többet mutat. Ezek a „telefonórák" tízes sorok­ban helyezkednek el egy panelen, tíz sorban egymás alatt — tehát száz óra egy panelen. A teremben egymás mellett állnak a kattagó, zümmögő táblák. Minden hónap­ban egyszer a termet végigjárja egy ember, aki megfelelő űrlapra felírja az órák állását. Az Így nyert számokat kivonja az óra múlt havi állásánál mutatott szá­mokból, megkapja a beszélgetések számát, ezeket beszorozza egy kapcsolás árával — 30 fillérrel. Az eredmény a helyi telefonbeszél­getések havi ára. Ehhez hozzáad |ák az interurbán beszélgetéseket, valamint a havi pausál illetéket, és kész a számla. AZ EMBER TÉVED . . . A nagy gyakorlatú leolvasó, ter­mészetesen, „nem téved". A téve­dés lehetősége azonban fennáll. A legjobb akarattal is elnézhet egy­egy számot, hibát követhet el a szorzásnál, a kivonásnál, a köny­velőgépen melléiithet a könyvelő. Ha elképzeljük, ho§y egyetlen, „semmit" sem jelentő nulla 100 beszélgetésből ezret csinálhat — világos az apró tévedés jelentősé­ge. Az előfizető reklamál, az óra állása közben már megváltozott, az utólagos ellenőrzés lehetetlen, hosszadalmas ügyvitel, huzavona, idegeskedés. EMBER NÉLKÜL Az embert eszes lénynek (Homo sapiens) könyveli el a tudomány, a gyakorlat azonban azt bizonyít­ja, hogy „tévedő lény" (talán Homo Erratusnak nevezhetnénk), mert senki sem csalhatatlan. Ezért az új leolvasó- és számlázóberen dezés az embert teljesen kiiktatja a számolásból és a számlázásból. A posta új, svéd gyártmányú ALOS nevű berendezése a villanyfényt! Monoblitz-cel a következőképpen készíti a helyi kapcsolások össze­gezését: Az AUTOSKOP a sorban álló te­lefonórák előtt sínen mozog az egyik számlaptól a másikig. Mind­egyik előtt magától megáll, villan egyet, lefényképezi az óra állását (és egyben az előfizető számát), eggyel továbbcsavarja a filmet és odacsűszlk a következő számlap elé. Az előhívott film egyben do­kumentum, amely kizár minden tévedést. Ugyanakkor a filmről fo­tocellás berendezés segítségével az adatokat közvetlenül lyukkár­tyára rögzíti a gép. A lyukkártya elektronikus számítógépbe kerUI, ez végzi el a számításokat, osztá­sokat, szorzásokat, kivonásokat, összehasonlítja az eredményt a múlt havi óraállással és egyetlen óra alatt 49 000 sornyi végered­ményt — tehát kész számlát — nyomtat ki. TOVÁBBFEJLESZTÉSI AUTOMATA A nagyszerű automatát a Ban­ská Bystrica-i postaigazgatóság szakemberei továbbfejlesztették. A helyi beszélgetések ugyanis a te­lefonszámlának csupán egy részét alkotják. Az interurbán kapcsolá­sokat külön vezetik. A módosítás lényege, hogy abban a fázisban, amikor az Alos leolvasó-gép a lyukkártyára rögzíti az eredményt, egyetlen munkamenetben rákerül a lyukkártyára a városközi kap­csolások elszámolása is. Így az elektronikus számítógépbe már a teljes összeget táplálják és a szá­mítás végeredménye komplett adat. A közép-szlovákiai kerületben ezt a leolvasó- és számlázóberen­dezést fokozatosan minden auto­mata telefonközpontban alkalmaz­ni fog|ák. Használata csupán ott | nem fizetődik ki, ahol csak 50—60 az előfizetők száma. Huszonöt te­lefonközpontban végzi majd a gép a számításokat, s kb. 35 0(10 tele fonetőfízető kap kézhez tévedés­mentes elszámolást. A reklamá­ciók kiküszöbölése előreláthatólag nagy gazdasági eredményt hoz, annál is inkább, mert a berende­zés hordozható, úgyhogy egy gép ellátja a kerület összes automata telefonközpontját. VILCSEK GÉZA A HAJÓSKAPITÁNY Q eggel van, hétköznap. Utas alig akad még af bratislavai propeller fedélze­tén. Egy-két korán kelő, kíván­csi, fényképezőgép'es turista és néhány „törzsutasnak" számító munkás, akik munkába menet tavasztól őszig a tömött, ben­zinszagú autóbusz helyett in­kább az öreg gőzösön szelik át a Dunát. A kapitány homlokát egyet­len barázda sem szántja, szür­készöld szeme alatt sem tán­colnak fáradtság ásta szarka­lábak, hanem éppen ellenkező­leg: a szinte szokatlanul sima homlok alól pihent pillantások­kal kémleli a Dunát. Cserzett bőrű, borostás, szakállas hajós­arc helyett gondosan borotvált, ápolt férfi néz rám vissza, amikor a propeller jjarancsno­ki fülkéjébe lépek. Alioz J u r k o v i č kapitány barátságosan, de a hajósok megszokott zárkózottságávaŕl fogad: — Szívesen elbeszélgetek magával..., de riport...? Nem érdemli meg azt minden em­ber... öt éve már csak nap­hosszat Ide-oda hajózom a bei­töltött évek során a víg, szób^ matrózok csöndes, minden mondatot kétszer is átgondoló kormányosokká, fedélzetmeste­rekké, némelyikük pedig kapir tánnyá válik. Úszunk vissza a bratislavai part felé. A fedélzeten az előbbinél is kevesebb utas. — Két óra múlva meg annyi érdeklődő lesz, hogy alig győz­zük majd szállítani őket — tö, rí meg a csöndet a kapitány. Kapok az alkalmon: — Hol nehezebb kikötni? — A ligeti oldalon. Ott lé^ nyegesen nagyobb a sodrás. Egy magyar vontatóhajó — a Cserhát suhan el mellettünk. A két kapitány egy-egy rövid síp­jellel üdvözli egymást, — Régi cimbora — jegyzi meg Aloiz Jurkovlő. — Számta­lanszor rakodtunk együtt a Du­na-menti kikötőkben s ennél is többször találkoztunk Így, fu­tólag... Arcvonásain látom: régi ha­jósemlékei között kutat, azok közül szeretne felidézni néhá­nyat. Segítek: — Tizenhét évig egyedül ha­józott a Dunán? város és a Liget között. Légvo­nalban háromszáz, a valóság­ban ötszáz méter. Ennyi az egész... Ingajárat... — S mielőtt a Dévény kapi­tánya lett? — Tizenhét évig vándoroltam a Duna hátán Passau és Izmail között. Még a háborúban mat­rózként kezdtem és fokozato­san fedélzetmester, majd öt éve kapitány lettem. — Tehát ön sem kerülte el a fedélzetsúrolást? — íratlan törvény ez ná­lunk: a valamirevaló hajós nem bújik ki ez alól a kötelesség alól. Ritka kivétel, aki csupán elméleti tudás alapján kap magasabb rangot. Olyan ez, mint a katonaságnál a folyosó­mosás ... A kapitány közben a kor­mánykerékhez lép és jelt ad az indulásra. A síp éleset hasít a levegőbe. A matróz, aki előbb a jegyeket lyukasztotta eloldja a hajót, és elszakadunk a part­tól. Alattunk egyenletes ütem­ben dohognak a gépház motor­jai és a hajó orra lassan a li­geti part felé fordul. A víz fölé meredő vasanacska szigorúan jel­zi az irányt. A kapitány most nem szól, csak a vizet s a pro­peller helyzetét figyeli. Lassan átérünk, a gépek lelassulnak és megfeszül a partra dobott vaskötél. Kikötünk. — Úgy ismerem itt már a Dunát, mint a tenyeremet, mégis jobb ha az ember résen van — mondja. — Bekötött szemmel ls át­hozná a propellert? — Elméletileg igen, de gya­korlatilag sosem kockáztatnám meg! Az ember nem tudhatja mi bukkan váratlanul a fel­színre. Gondolni is rossz mi történhet, ha maguk alá kap­nak valamit a lapátok! Nem rég például éppen Itt, közvet­lenül kikötés előtt hirtelenül fölborult előttem egy fölfelé igyekvő motorcsónak, s ha meg nem állítom a gépet, az ár a lapátkerekek alá sodorja a két kocahajóst. Ojra hosszú csönd. em szófukar ember a kapitány, egyszerűen hallgatag. Aki csak egy kicsit ismeri a hajósélet titkait, az bizonyára sejti hol szokott el a beszédtől... Még akkoriban, amikor egy-egy útja nem négy­öt percig, hanem ugyanannyi hétig tartott. A szolgálatban Ú 1 N — Szerencsére nem. öt év híján a feleségem is velem volt, ő is ott dolgozott. Ilyen szempontból nem panaszkod­hatom ... Vannak, akik har­minc évig is egyedül járnak. Évente egyszer, a téli kény­szerpihenőben azért most is rendszeresen vállalok egy hosz­szabb utat... Látom, elnyertem a bizalmát, oldódik a kapitány zárkózott­sága. — Melyik a Duna legszebb része? Szerintem a német és osztrák sza'kasz, ahol festői tá­jak szegélyezik a folyam ka­nyargó medrét. — Mikor a legveszélyesebb hajózni rajta? — Ha zajlik, vagy közvetle­nül a vízfelület befagyása előtt, amikor kásás a felszíne. Az alsó szakaszon az egész év folyamán nagyon veszélyes a tenger felől fújó árellenes szél, az úgy nevezett kősava. |jabb sípjel, és újra el­szakadunk a parttól. Talán már tizedszer Nem szá­molom. — Tengeren járt már a Du­na tapasztalt hajósa? — Látni, kétszer is láttam már a tengert, de nem utaztam még rajta. Valóban kevés fo­lyami hajós dicsekedhet azzal, hogy egészen a torkolatig el­jutott, hiszen a nagy tengerjá­rók rendre beúsznak a folyók legalsó részébe. Hirtelen megtörik a beszél­getés. A kapitány ismét el-el­merengve néz a távolba ahol az égbolt, a hegyek és a víz egy síkban találkoznak, aztán maga köré pillant (pad, szék, tranzisztoros rádió, két fogas, a beszélőcső és a hatalmas kormánykerék — ez a kapitány munkahelye) s hangjában a már ismerős lemondás bujkál. — Kicsit szűk itt a hely. A Dunához viszonyítva talán egy gombostüfejnyi sem az egész. Hiába, ingajárat... Már szedelődzködöm, amikor a fülke meredek lépcsőjéről még egyszer vlsszafordulók: — Cserélne állást? — Sohal Szeretem, értem a hajómesterséget. Mihez kezde­nék én odakinn? — bök hü­velykujjával a part felé. 'ülönc emberek a hajó­sok. Zsörtölődnek, zsém­belnek, de mindig fölülkereke­dik h»nnük a hajósszív ... MIKLÓSI PÉTER K

Next

/
Thumbnails
Contents