Új Szó, 1967. július (20. évfolyam, 179-209. szám)
1967-07-08 / 186. szám, szombat
Az ÚJ SZÚ keresztrejtvénye VÍZSZINTES: 1. A függőleges 19. egyfelvonásos daljátéka. 10. Könnyezve. 11. Zamat. 13. Ilyen inéter is van. 14. Egyházi átok. 37. Iparos (ék. h.) 19. Szelet (ék. h.) 20. Méri ikerszava (ék. h.) 21. Vissza: végtelen hármas. 23. Fél Olga. 24. Kötőszó. 25. Vissza: hiányosan kell (LI egy kockában) 27. Köszönés. 28. Ének. 29. Áramvezető és folyó az. USA-ban, Colorado Államban ered. 33. Mulatóhely lék. h.) 34. Vissza: azonos a vízszintes 27-tel. 35. Ipart növény. 36. Lúd franciául. 37. C. V. K. 38. Dysprosium jele. 39. Cseh színművész. 40. Nem érdekes (az utolsó két betű felcserélve). 43. Ciprusi város. 45. Magyar képes hetilap, (ék. h.) 47. Ritka női név. 49. A-val a végén, elmélet. 50. Szibériai folyó. 52. T. U. Ö. 53. Nemzetközi Tornaszövetség rövidítése. 54. M. K. G. 55. Olasz folyó. 58. Függ. 58. Csehszlovák arutómárka és a köbtartalma római számmal. 60. Üdítő Ital. (ék. h.). 61. Fontos fém. 62. Morzeh-ang. 64. Megítélés. 67. Vissza: átvesz. 68. Férfinév, (ék. h.). 71. Mértékegység. 72. Dohánytároló. 74. Ö és ilyen eper is van. 76. Igen franciául. 77. Hóhér szlovákul. 78. Földet munkál. 79. Tojáslepény. 81. Menekül. 83. A függőleges 19. zenetudományi Írásainak egyike. (1912). A Csehszlovák Posta július 17-én bocsátja ki a Pribram várost ábrázoló atkaimi bélyeget. • Indonézia postája 16 bélyegből álló új sorozatán az ottani közkedvelt hangszereket ismerteti. A bélyegeken egy-egy hangszert látni, alatta pedig annak a tartománynak a térképét, ahol a hangszert használják. • Uruguay postája a minap 2 alkalmi bélyeget adott ki az első — úgynevezett „számjegyes" bélyegek kibocsátásának 100. évfordulója alkalmából. • Csád postája 4 bélyegből álló új lepkesorozatán eredeti színekben Közép-Afrika trópusi vidékein élő lepkefajokat ismertetnek. • Nyolc értékből álló három színnyomású festménysort bocsátott kl Ruanda Köztársaság postája. • Két alkalmi bélyeget bocsátottak ki Algériában az Algériai Vöröskereszt emblémájával. • A Meteorológiai Világnap és a Petroleumügyi Világkongresszusra emlékeztet Mexiko két alkalmi kiadványa. • Ez év első hónapjában — a londoni Harmer cég jelentése szerint — több mint 100 ezer FÜGGŐLEGES: 1. Csempész. 2. Zirkanium. 3. Női név. 4. Korsó. 5. Álomkór. 6. Család Párizsban. (az 5. kockában dupla mássalhangzó). 7. Időmérő. (ék. h.). 8. Vissza: ö szlovákul. 9. Nagymama. 10. Ital. 12. Arc keverve. 13. Öltözetünkhöz tartozik. 15. Cseh város. 16. Vércsatorna. 18. A színét veszti. 19. Nemrég elhunyt nagy magyar zeneszerző és népdalfeldolgozó. 22. A függőleges 19. daljátéka 24. Hiányos irón. 26. A függőleges 19. szülőhelye. 29. Dísz. 30. Ezer kg. (NN = N) 31. Perelnek közepe. 32. A gyerekek kedvenc édessége. 35. Orvosi meghatározás. 39. Hüvelyes növény. 40. Egyesült Államok. 41. Vissza: libát hizlal (ék. h.) 42. Fél epikus. 44. Nem előbb. 46. Testrész. 48. Vissza: erőszakos, durva. 51. Hiányos bogár (ék. h.) 55. Egyezkedik. 57. Gramm. 59. Ezer franciául. 60. Kopasz. 61. Tejtermék. 63. Szerep a függőleges 22.-ből... Generális. 65. Város Brazíliában ... Glaro. 68. Román pénzegység. 67. Kovácstermék. 69. Masszívum. 70. Nem sürgős (ék. h.) 72. Hiányosan pompás. 73. Azonos a függőleges 15-el. 75. Helyhatározó. 77. K. S. Á. 80. Állóvíz. 81. Szovjet repülőgéptípus. 82. Tyúkszállás. (ék. h.). FILATELIA ČESKOSLOVENSKO font sterling értékű bélyeget árvereztek el. • Két olyan filatelista klub működik, amelynek csak nők lehetnek a tagjai. Az egyik a New York-i VVomen Philatelic Society, a másik az antwerpeni Antigoné klub. • Az 1966-ban kiadott legszebb belga bélyeg, a belgiumi szaklap által rendezett körkérdés eredményének alapfán, a 10 frankos „Dél-sarki expedíció-sorozat", amit 5 frankos felárral hoztak forgalomba. • Tiltakozott a spanyol posta az NDK-beli, lengyel és csehszlovák postaigazgatóságoknál amiatt, hogy a spanyolországi Nemzetközi Brigádok megalakulásának 30. évfordulójáról alkalmi kiadványokkal emlékeztek meg. • Filatelista tématikájú diplomamunkát írt Valfa Novicskova, a Centroszojuz dolgozóit kiképző moszkvai főiskola hallgatója. ABBB : CD = BE — X + CFC + G = CAC GAE — HDF = CCF A moszkvai Vörös Proletár nyomdavállalat és a szverdlovszki Poligrafiszt tröszt ilyen címlapú bélyegalbumokat jelentetett meg a montreali világkiállítás alkalmából. EKI TUDJA Soroljon tel tiz olyan mai cseh szlovákiai várost, vagy községet, amelyekben egy magyar költö, Író vagy képzőművész (lestő vagy szobrász) született. Minden név mellett tüntesse fel, bogy mettől meddig élt az illető alkotó. Beküldési határidő: 1967. július 13. Múlt szombati rejtvényünk he lyes megfejtése: 1. Légy jó mindhalálig. 2. Túri Dani. 3. Hét krajcár. Sorsolással nyertek: 1. dij (100 korona): Szántó Béla, Pardubice. II. díj (80 korona): Forró Viola, Jóka. III. díj (40 korona): Karádi Valéria, Perbenyik. ÉRDEKES MATEMATIKA Az arlábbi betűket számokkal kell helyettesíteni úgy, hogy a sorokban és az oszlopokban is helyes eredmény legyen: SZERELMI KETTŐSÖK Neves zeneszerzők — mint Gounod, Gllnka, Gluck, Wagner, Ravel, Debussy, Salnt-Saens, Prokofjev és Suk — szerzeményeikben gyakran a „hősszerelmesek" sorsút ábrázolták. Az alábbi nevekből alkosson „szerelmi kettősöket": Pelleas, Eurldika, Sámson, Daphnis, Júlia, Mellsanda, Ruszlán, Margaretha, Trlstan, Mahullena, Rómeó, Orfeusz, Faust, Chloe, Radúte, Ludmilla, Isolda, Delila. Az így keletkezett müvek címéhez találja meg a megfelelő szerzőt! HANGSZEREK A hangszerek közül a húros hangszerek voltak mindig a legdivatosabbak. Fejtse meg a képen látható négy hangszer nevét és találja meg a helyes le írásukat. a) portugál eredetű hangszer, a ritmikus-akkord kísérethez a jazz zene is átvette. b) Görögországból származik, de Spanyolországban nemzeti hangszer lett, 1 diadalmasan „túlélte a feledés hullámait Is. c) ukrán hangszer, még nap jaiukban Is kedvelt. d) a 18. század legkedveltebb szólóhangszere. llllllllllülililiüiíllllüHIIIINIIH megfejtések ÉRDEKES MATEMATIKA 1222 : 406 + 47 = 26 X - + 8 =•= 414 818 — 376 440 SZERELMI KÉTTŰSÖK: Gounod: Faust és Margaretha, Glinka: Ruszlán és Ludmilla, Gluck: Orfeusz és Eurldika, Wagner: Trlstan és Isolda, Ravel: Daphnis és Chloe, Debussy: Pelleas és Mellsanda, Salnt-Saens: Sámson és Delila, Prokofjev: Rómeó és Júlia, Suk: Radúz és Mahullena. HANGSZEREK: l-e balalajka; 2— d viola d'amo re; 3—a banjo (bendzsó); 4— b gi tár. Nemzetközi nyelv lesz-e az eszperantó? © A nyelvi korlátok akadályozzák a nemzetközi kapcsolatok fejlődését • J. Heyrovský, Nobel-díjas professzor felhívása • 75 millió aláírás az eszperantó bevezetéséért Az eszperantó már 80 esztendeje létezik. Ez idő szerint 86 államban terjedt el, aktívan 10 millió, paszszivan pedig ennél jóval több ember használja. Eszperantó nyelven 300 folyóirat jelenik meg, 30 rádióállomás sugároz adást, s az említett nyelvre a különféle nemzetek irodalmának 50 ezer alkotását fordították le. Az eszperantó nyelvtana rendkívül egyszerű, nincsenek benne kivételek, s egy-két óra alatt bárki elsajátíthatja. Mivel számos olyan szót ölel fel, amely több nyelv közös tulajdona, sokan tanulása nélkül is megértik. Éppen ezért a legalkalmasabb arra, hogy a semleges nemzetközi nvelv szerepét betölti NEMZETKÖZI NYELV — KORPARANCS A eszperantó nyelv nyolcvan esztendős létezése alatt az eszperantisták 51 világkongreszszust rendeztek, az utolsót tavaly Budapesten, amelyen 42 ország csaknem 5000 képviselője vett részt. A kongresszus határozata kiemelte, hogy az óriási műszaki fejlődés jelenlegi korszakában a nyelvi korlátok a nemzetközi kapcsolatok legfőbb akadályává váltak, megnehezítik a tudomány eredményeinek teljes és gyors kihasználását, valamint a nemzetközi megértés további fejlődését. A határozat megemlékezik arról a tényről is, hogy az idegen nyelvek elsajátítása — minden erőfeszítés ellenére és — csak szerény eredményekkel jár. A kongresszus annak a véleményének adott kifejezést, hogy a hivatalos és az ún. munkanyelvek rendszere nem oldja meg a problémákat, sőt ellentétben áll a kis és nagy nemzetek egyenlőségének elvével is. A valóságban nyelvi diszkri. minációt jelent, amely akárcsak a diszkrimináció minden egyéb formája, elsősorban a kis nemzetek rovására megy, végeredményben azonban ugyanúgy kárára van a privilegizáltnak is, mint a diszkrimináció áldozatainak. Az eszperantó nemzetközi nyelvvé nyilvánítása a kongresszus véleménye szerint megfelel a kozmikus kor, a modern emberek szükségleteinek, és ésszerű megoládást jelentene műszaki, nyelvi, pszichológiai, szociális, gazdasági és politika i téren egyaránt. AZ ISKOLAKBAN IS? F.z ideig két aláírási akciót szerveztek a'bból a célból, hogy az eszperantót vezessék be általános használatra, és az iskolákban is tanítsák. Az első felszólítást 1953—54-ben 15 millió ember írta alá, a másodikat 1965—66-ban már 75 millió ember. Köztük volt 150 államférfi és több államfő, 1500 parlamenti Urg, több mint ezer nyelvész és filológus, 6500 Nobel-díjas, egyetemi tanár, akadémiai tag, 6200 író, művész és újságíró, valamint 3800 szervezet. Nemrégiben értesültünk arról, hogy a felhívíst aláírta Trygve Lie, Ortutay Gyula, Willy Brandt, 11. Furler, a nemrégen elhunyt Jaroslav Heyrovský a'kadémikus, aki a csehszlovák tudósokat külön is felhíva az eszperantó nyelv bevezetésére. Az eszperantót az ENSZ talán ma még nem fogadja el nemzetközi nyelvnek, de ha ugyanúgy fog terjedni, mind eddig, akkor lehetséges. hogy öt év múlva a felhívást már 200 millió ember írja majd alá. Az eredmény előreláthatólag már az idén ismeretessé válik: vajon az ENSZ javasolni fogja-e, hogy az eszperantót vezessék be a világ valamennyi iskolájában. Egyelőre 40 ország fő- és középiskoláin nem kötelező tantárgy. Magyarországon, Bulgáriában, Finnországban, Jugoszláviában, Brazíliában, japánban s több más országban is tanítják egyes iskolákban, és érettségiznek belőle. A MEGÉRTÉS ESZKÖZE A világ soknyelvűségének következtében óriási nehézségek merülnek fel azon a téren, hogy a nagy népek 3—4 nyelvének elsajátítása rendkívül bonyolult feladat. E nyelvek nyelvtana tudvalevőleg nehéz, sok benne a kivétel, kiejtésük is bonyolult, és a szókincsük rendkívül gazdag. Mindez azt jelenti, hogy a megtanulásuk sokéves erőfeszítést igényel, és többnyire csak minimális eredménnyel jár. Mindez főképp a nemzetközi konferenciákon mutatkozik meg, ahol csak kevés felszólaló bátorkodik idegen nyelven beszélni. Egészen más képet nyújtanak az eszperantisták világkongresszusai. Különféle nemzetiségű és hivatású emberek könynyen és közvetlenül megértik egymást. A problémáról a Szlovák Tudományos Akadémia „Svet vedy" című folyóiratának számaiban február óta magas színvonalú vita folyik, amelyben tudósok és közéleti tényezők vesznek részt. Hasznos lenne, ha a sajtóban mások is hozzászólnának e kérdéshez. DR. HAVAS IMRE A fiatal Walter egy este izgatottan futott a csendes kölni villanegyedben az ellenőrző körútját végző rendőr után: — Kérem — szólította meg elfúló hangon —, jöjjön jel velem ide a Kreutzstrasse 6. számú villába. A nagybátyám telefonált ma délután, hogy kilenc órakor látogassam meg, mert fontos ügyben kíván velem beszélni, és most hiába csengetek, nem nyit aftót. Rossz előérzetem van ,,. A rendőr sietve követte Waltert. Becsengettek az idősebb Walter ajtaján, de a lakásban semmi nem mozdult. Nekifeszültek az ajtónak, a zár engedett, ott álltak a hallban. — Várjon — mondta az Ifjú Walter —, villanyt gyúltok a dolgozószobában. Belépett és nyitva hagyta az ajtót. A rendőr hallotta léptei halk neszét a szőnyegen, aztán hirtelen világosság gyúlt. Walter kattintotta fel a dolgozószoba túlsó sarkában az állólámpa kapcsolóját, aztán riadtan felkiáltott: — Itt fekszik t Az idősebb Walter ott feküdt a szőnyegen az állólámpa előtt keresztben — mint a rendőr egy pillanat alatt megállapította — holtan. — Borzasztó! — jajdult fel az ifjú Walter. — Ilyen szeren csétlenség ... A rendőr a derékszíján függő táskájából kézbilíncset vett elő — és mielőtt az ifjú Walter felocsúdhatott volna, megbilincselte, — Ügyetlen bűnöző maga, fiatalember, — mondta. — Amikor ŰZ állólámpát felgyújtotta, azonnal tudtam, hogy maga gyilkolta meg az öregurat. Most üljön ide a fal mellé erre a székre és meg ne moccanjon! Az íróasztalon álló telefonhoz lépett és a rendőrség köz ponti ügyeletét hívta. Honnan tudta a rendőr, hogy a fiatal Walter ölte meg a nagybátyját? 'naqajsat OJ»Aaq uaq -IZS3J85J upia Rdinci<>I|B zu jfOujani'M qqasopi ZB BUIOA )J0])0q -Saui inuanajia) uaqiajosifeA B BA|IBI ajaj BDIUBION? zb 'BlijBq Áäeu s jfizs^aj ]oq 'BUIOA Bjpnj uiau Bq 'Jjaw :S3Xl3á03W