Új Szó, 1967. május (20. évfolyam, 119-148. szám)

1967-05-30 / 147. szám, kedd

SZÁNTÓ LÁSZLÓ: Legkedveltebb könyvem Az Állom és fórra dolom még a fogolytáborban került a kezem, be. Elolvastam ezt a brosúrát és megértettem a körülöttem zajló eseményeket, az Októberi For­radalom és az Oroszországban végbemenő fordulat értelmét. Felismertem, hogy miért harcol­nak. Elsősorban és főleg a szov­jet hatalomért küzdöttek. Ez volt a legfontosabb. Régebben sem én, sem Duke s z nem voltunk tel­jesen tisztában a szovjetekkel. Csak az Állam és forradalom elolvasása után alakult ki ben­nem világos, meggyőző, tudomá­nyosan megalapozott kép az ál­lamról, osztályjellegéről és an­nak fontosságáról, hogy a szo­cializmust építő proletariátus ha­talmi apparátussal rendelkezzék. Rudnyánszky­ellenes határozat Az Omszkból visszatérő Szent­györgyitől megtudtam, hogy a konferencián engem választottak meg az omszki Vörös Újság fő­szerkesztőjévé. Egyben visszaad­ta a fordításomat is azzal, hogy ezt a művet már lefordították magyarra és három éve ki is adták. A fordító Rudnyánszky Endre. Rudnyánszky különben Kun Bé­ta harcostársa, a moszkvai Vö­rös Újság főszerkesztője, a Ma­gyar Tanácsköztársaság moszkvai nagykövete volt. A Harmadik In­ternacionálé alakuló ülésén az elnökségben ült, közvetlenül Le­nin balján. Más szóval, valaki­nek számított, súlya volt. Szentgyörgyi elhozta nekem az Állam és forradalmat és Buha­rin Az átmeneti időszak gazda­ságtana című művét is Rudnyán­szky fordításában. Tüstént neki­fogtam az olvasásnak. Megál­lapítottam, hogy a két fordítás nagyon silány. Ebből a tolmá­csolásból kiveszett a lenini dia­lektika. Míg Leninnél a gondo­lat dialektikus volt, addig Rud­nyánszkynól éppen ellenkezőleg. Ennek alapján meggyőződtem róla, hogy Rudnyánszky nem tud­hatott sokat a marxizmusról és csak hozzácsapódhatott a forra­dalomhoz. Figyelmes olvasás köz. ben kijelöltem a hibákat és meg­jegyzéseket fűztem hozzájuk, (Az általam megjegyzésekkel ellátott két fordítás megtalálható a bu­dapesti legújabbkori Történe­ti Múzeumban.) Természetesen mindenkinek szóltam ezekről a hallatlan fordítási hibákról és ér­veimet pártsejtünk gyűlésén ls felemlítettem. Pártsejtünk hatá­rozatilag ítélte el Rudnyánszky felelőtlen fordítását és követelte, hogy az Állam és forradalom el­ső magyar nyelvű fordítását von­ják ki a forgalomból és helyet­te adják ki az én fordításomat. A határozatot eljuttattuk a nem­zetközi brigádok kommunista sejt. jeibe. Tudomásom szerint ez a határozat Szamarkandot, Tasken­tet és Tbiliszit is megjár'a s mindenütt maradéktalanul egyetértettek vele. Ámikor 1963-ban Moszkvában jártam, levéltári anyag tanulmá­nyozása közben megállapítottam, hogy nemcsak mi, krasznojarsz­kiak emeltük fel a szavunkat Rudnyánszky ellen, hcnem más központok magyar kommunistái is. És nemcsak őt, hanem a köz­ponti magyar szekció tevékeny­ségét is bírálták. 1921 májusá­ban o vezetőség szorgalmazni kezdte a volt magyar hadifog­lyoknak, a nemzetközi brigádok tagjainak hazatérését. Azzal ér­velt, hogy Horthy-Magyarorszá­gon segítséget nyújthatnak a forradalmi szellem elmélyítésé­ben. Tény azonban, hogy becslé­sem szerint minden harmadik Hyen hazaérkezőt a horthysták agyonlőttek. Rudnyánszkyról később, már idehaza megtudtam, hogy áruló lett. A Harmadik Internacionálé bécsi székhellyel közép-európai szervező központot létesített és vezetőjének Rudnyánszkyt jelöl­te ki. ö azonban nem utazott Bécsbe, hanem a rábízott pénzt elköltötte. Norvégiában üzletet nyitott és amikor 1929-ben csőd­be jutott, visszatért szülőföldjére, Romániába. Nagy nyomorban élt. A szovjetek megüzenték ne­ki, hogy megbocsátják régi bű­neit, jöjjön vissza a Szovjetunió­ba. Rudnyánszky visszatért, va­lahová Jakutszk vidékére került és ott halt meg. 1921 januárjában elhagytam Krasznojarszkot és Omsrkba te­lepültem, ahol a Vörös Újság főszerkesztője lettem. A Vörös Újság szerkesztője A Vörös Újság hetilap volt és én egészen májusig szerkesztet­tem, összesen tizenhárom számot. Néhány évvel ezelőtt a tapol­csányi járási múzeumból felke­resett Vlado Kedrovič szerkesz­tő. — Laci bácsi, fontos munkám van. A világon megjelenő vala­mennyi szlovák és cseh nyelvű munkáslap jegyzékét állítom össze. Mit gondol, hányra buk­kantam eddig? — Fogalmam sincs. i- Hétszáznyolcvankilencre. — Viszont jegyzékedben nem szerepel az általam szerkesztett újság — mondottam. — De bizony szerepel. Irattás­kájából elővette a Vörös Újság fotókópiáját. Történetesen egy olyan számét, amelyben megje­lent egyik vezércikkem is. — Hol szedted ezt? — Megtudtam, hogy magyar Komáromban él egy volt hadi­fogoly, aki megőrizte az akkori idők újságjait. Tőle kaptam a Vörös Újságot. Igy került évek múltán kezem­be az a lap, amelyet Omszkban szerkesztettem. Barna csomago­lópapírra nyomtatták. Ez a kö­rülmény is sokat elárul arról a korról és akkori életünkről. Lenin, Buharin, Trockij Omszkban egy szobában lak­tam Dornbusch Richárddal, a Népszava szerkesztőjével. Ke­gyetlen hideg volt, a hőmérő higanyszála kint a mínusz 50 fok alá süllyedt. Kályhánk és tűzi­fánk volt, és mégsem fűthettünk. Nem volt fejszénk és a hatalmas fo husáng ok megmakacsolták magukat a kályha szűk ajtajá­ban. Minden áldott este ma­gunkra öltöttünk mindent, amit csak lehetett és késő éjszakába nyúlóan olvastuk Buharin Az át­meneti időszak gazdaságtana cí­mű művét. Belülről fűtött bennün. ket ez a könyv. Rendszeresen megvitattuk bölcs gondolatait. Megállapítottuk, hogy Marx után végre ismét akadt egy hozzá mél­tó közgazdász. Nagyon okos mar. xistának tartottam Buharint és ez volt a véleményem hazatér­tem után is. Említettem már, hogy Lenint sokáig nem létező személynek tartottuk. Csak fokozatosan győ­ződtünk meg róla, hogy Lenin valóban él és ő a forradalom teoretikusa. Elsősorban ennek tar­tottuk és mint ilyennek körünk­ben óriási tekintélye volt. Ál­lam és forradalom című műve valóban kinyitotta a szememet. Lenin után akkoriban a forrada­lom második nagy alakjának tartottuk Buharint. Elsősorban mint közgazdászt. Lenin Matéria, lizmus és empiriokriticizmus, il­letve a már említett Állam és forradalom című műve mellett a fogságból hazahoztam Buharin Mirovoje hazjajsztvo (A világ gazdasága) című művét is. Eze­ket a könyveket többre becsül­tem e hermelinköpenyeknél, amelyekből akármennyit hozhat­tam volna Szibériából. Buharinnal kapcsolatos véle­ményem csak 1923-ban kezdett módosulni. Akkor ugyanis meg­rendeltem és elolvastam Törté­nelmi materializmus című köny­vét. Majdnem elszédültem. Nem akartam elhinni, hogy ennyire nem dialektikusan, mechaniku­san fejtegetheti a történelmi me­terial'izmust. Ez a meglepetésem később tudományos alapra tá­maszkodhatott, miután kezembe kerültek Lenin Filozófiai füzetei, A nyolcadik füzetben elolvashat­tam Lenin véleményét Buharin Az átmeneti időszak gazdaság­tana című munkájáról, amelyet én kiválónak találtam. Lenin mél­tatásából megtudtam, hogy a könyvnek sok a fogyatékossága. Inkább a bogdanovizmus, mint a marxizmus talaján áll és Bu­harin nem olyan kiváló marxista, mint amilyennek és tartottam. Meg kell mondanom, bár Le­nin e könyvvel kapcsolatos egyes megállapításai nagyon élesek, véleményének összegezése után gratulál a Tudományos Akadé­miának, hogy olyan kiváló tagja van, mint amilyen Buharin. Le­nin szüntelenül bírálta Buharint, de nem felejtette el megdicsérni sem: „A mi Buharinunk, a mi Benjáminunk, a mi legképzettebb marxistánk." Viszont hangsúlyoz­ta, hogy Buharin nem ura a dialektikának. Mindez Lenin nagyvonalúságáról tanúskodik. Arra törekedett, hogy minden fel­használható embert megnyerjen a forradalom ügyének, még ha ezer hibája van is. Minden hibája ellenére, Bu­harin elévülhetetlen érdemének tartom mindmáig, hogy azonnal az Októberi Forradalom után, januárban vagy februárbon, mil­liós példányszámban megjelent A kommunizmus ábécéje című műve. ö írta a könyv első felét, míg a másikat Preobrazssenszkij. Később mindkettőjüket „a nép ellenségeként" megölték. Ez a mű igen népszerű stílusban író­dott és nagy tömegsikere volt. Bár sok kérdést leegyszerűsítve magyarázod, mégis a tömegek ebből a könyvből ismerhették meg első ízben a szocializmust és a kommunizmust. Oroszország­ban akkoriban rendkívül nagy volt az analfabetizmus. Ezért rendszerint valaki felolvasta a könyvet és ötvenen hallgatták. Az egyszerű embereknek nagyon tetszett ez a kiadvány. Bár Omszkban összesen csak négy hónapot töltöttem, részt vet. tem itt két párton belüli vitá­ban. Mind a kettőt Trockij hívta ki. Trockij a forradalom közis­mert, de nagyon ellentmondá­sos alakja volt. Magatartására először a Breszt— Litovszk-i béke­tárgyalás idején figyeltem fel. Táborunkban nagy viták folytak arra a témára, hogy — Lenin vagy Trockij. Trockij patetikus volt, szerette a pózoló st — öljetek meg bennünket, de nem hátrá­lunk meg, bármennyire is erős a felénk hömpölygő ellenséges ára­dat. Emberileg tetszett nekem ez a magatartás, de politikailag éreztem helytelenségét. Végső soron erről tanúskodtak a Trockij által vezetett tárgyalásoknak po­litikai és katonai következményei. A front ismét mozgásba került és sokkal nehezebb feltételek mellett kellett megkötni a bé­két. Akkor tehát Leninnek és nem Trockijnak volt igaza. Emlékszem a szakszervezetek­ről folytatott omszki párton belü­li vitára is. Trockij rendkívül gyor­san reagált és kitűnő tolla volt. A háború a végéhez ért és ő azonnal felfogta, hogy új hely­zet alakult ki. Hozzá kell fogni az építéshez. De hogyan? Az egy. vagy kétmillió főnyi hadse­reggel mit kezdjenek? Használ­juk fel a hadsereget. A frontról irányítsuk a munka arcvonalára. A hadsereg szervezett, könnyű mozgatni. A munkásság körében pedig vezessük be a katonás munkafegyelmet. Lenin azonban azt vallotta, hogy szükséges a szilárd, de nem a katonás mun­kafegyelem. A szakszervezetben nem parancsnoki harcálláspontot látott, hanem a kommunizmus iskoláját. Lenin, illetve Trockij magatartásán lemérhető, meny­nyire másképp fogták fel a for­radalom megvalósításának fel­adatát. (Folytatjuk.) A žilinai járási Vefké Rnvnóban működik a „Ľudovď tvuriia" termelőszövetkezet, ahol a kistenyésztők számára fonják a gyapjút. Képünkön: Mária Králiková, a szövetkezet dolgozója munka közben. (Bachan felv.) Hová, ballagok? Évente megismétlődő kép: ünneplőbe öltözött, vándortarisz­nyával és könnyes szemmel ballagó érettségizők, az alma ma­ter folyosóin pedig elérzékenyült szülők... A hagyományos ballagás bennsőséges hangulata azonban csupán röpke egy-két órára feledteti el a mindennapok gondjait, köztük sok ezer család számára tán a legidőszerűbbet is: hová, ballagók? El­képzelései, tervei, vágyai minden szülőnek és érettségizőnek vannak! Vajon reálisak-e, nyílik-e mód megvalósításukra? Az Érsekújvári Altalános Középiskola magyar tagozatának és a bratislavai magyar tannyelvű Altalános Középiskolának végzős növendékeitől kértem választ a címben jelvetett, vala­mint néhány egyéb jellegű kérdésre. Tervek frsekújvárott — akárcsak ta­valy —, ez idén is hatvanketten tesznek magyar nyelvű érettsé­git. Míg tavaly azonban har­mincegyen jelentkeztek a kü­lönböző főiskolákra (közülük tizennyolcan sikerrel), ebben a tanévben már csak tizenkilen­cen szándékoznak egyetemi vagy főiskolai szinten továbbta­nulni. A többi Itt érettségiző felépítményi szakközépiskolába készül, illetve munkaviszonyba lép. A bratislavai főiskolák iránt csupán öten érdeklődnek (ebből is csak egy fiú válasz­totta a Szlovák Műszaki Főisko­lát), hárman-hárman Prágá­ba, Illetve Brnőba készülnek, míg a fennmaradó többség a nyltrai Pedagógiai Fakultásra jelentkezik. A tanári kar véle­ménye szerint a jelentkezők számának és a bratislavai tanul­mányi lehetőségek iránti érdek­lődésnek Ilyen mérvű megcsap­panása a tavaly kudarcot val­lottak nagy számával magyaráz­ható. Azt, hogy a nyelvi gátlá­sok csak mellékkörülményként szerepelnek az érsekújvári diá­kok pályaválasztásánál, a cseh­és morvaországi főiskolák irán­ti fokozódó érdeklődés bizo­nyítja. Bratislavában a Duna-utcai magyar általános középiskolá­ban ötvenen érettségiznek eb­ben a tanévben. A tavalyihoz képest ez mind létszámbelileg, mind a főiskolára Irányuló diá­kok számában lényeges gya­rapodást jelent. Csaknem har­mincan adták be egyetemi kér­vényüket, kilencen felépítményi iskolát választottak, míg az érettségizők fennmaradó része munkába lép. A bratislavai diá­kok dicséretére szól, hogy nincs közöttük olyan, akinek ne len­nének pontos tervei. A főisko­lák megválasztásában lényeges szerepet játszott a „hazai kör­nyezet". Mindössze kilencen készülnek más városba: öten a nyitral Pedagógiai Fakultás­ra, hárman a Mezőgazdasági Főiskolára, és egy lány Prágá­ba. Az arányszámokat egybe­vetve itt ls kiderül, hogy nem mutatkozik kellő érdeklődés a műszaki pályák iránt, bár — saját állításuk szerint — mate­matikából megkapták az ehhez szükséges alapokat. Realitás, felkészültség A fentiekből könnyen kivi­láglik, hogy érettségizőink hi­vatásválasztásánál bizony még gyakorta hiányzik az egyéni szempontok érvényesítése. Ar­ra a kérdésre, vajon elégnek tartják-e Iskolai felkészültségü­ket az életre, Illetve a tovább­tanulásra, nem válaszolnak egyértelmű „igen"-nel. Első helyen az idegen nyelvek ok­tatásának hiányát, vagy ala­csony színvonalát említik. Bra­tislavában főleg a humán irány­zatú osztály tanulói panaszkod­tak erre. Ugyancsak nem ta­lálják elegendőnek a képzőmű­vészetre és a világirodalomra jutó tanórák számát. Tanáral­kat dicséri ellenben olvasottsá­guk, sőtl — irodalmi irányza­tok szerint osztályozni ls tud­ják a szóbakerülő könyveket. Szilárd elhatározásokról tanús­kodik, hogy a diákok zöme nem folytat kétkulacsos pályavá­lasztást (ha nem sikerül az or­vosi, elmegyek építészmérnök­nek), hanem csupán egy főis­kolára jelentkezett, legföljebb ugyanott még egy kombinációt jelölt meg. Arra a kérdésre, hogy mióta készülnek már a választott pá­lyára, a túlnyomó többség egy évnél hosszabb időszakot em­lít. Serdülő szemmel Ilyen korban valahogy más szemmel nézik a világot, a ter­vek és álmok bűvkörébe kerül minden fiatal. Gondtalan el­képzelései vannak az életről és bizony nemegyszer kerül sor nézeteltérésre a szülő és serdü­lő korú gyermeke között. Mé­gis, meglepően tömören fogal­mazott, reális elképzelése van a napról napra előbukkanó problémákról a száztizenkét megkérdezett érettségizőnek. Nagyon pontosan válaszolják meg például azt a kérdést: mikor válik felnőtté egy-egy fiatal? Szinte kivétel nélkül nem korhatárt, vagy érettségit említenek, hanem megfelelő társaságbeli magatartást, á „felnőtteskedés" elmaradását, önálló anyagi bázist stb. Ha ők lennének szülők, akkor el­sősorban a hamadikutas neve­lést mellőznék. Azon szülők' példáját említik, akik eltiltják gyermeküket valamitől, ők azonban ugyannak a szenve-' délyneik a rabjai. A szülő pél­dakép legyen, s egyben barátja is gyermekeinek I — mondják. Otthoni konfliktusaik leggyak­rabban öltözködésükből vagy vallási kérdésekből erednek. És hogy mit tartanak a legfonto­sabbnak az ember életében?, Mindenekelőtt az őszinteséget, de épp ilyen fontosnak vélik azt, hogy mindenki öröonet ta­láljon mindennapi munkájában. Igy látszólag „kisember" is maradandót nyújt a társadalom számára — hangoztatták. • • • Az ezekben a napokban érettségiző „öreg diákok" nap­jait eddig a gondtalan gyerek­kor, a szórakozás, az ábrán­dozás egy-egy randevú töltötte be. Most az ábrándok korából már az életbe vezető válaszút mezsgyéjén állanak. MIKLÓSI PÉTER

Next

/
Thumbnails
Contents