Új Szó, 1967. május (20. évfolyam, 119-148. szám)

1967-05-13 / 130. szám, szombat

A memoár-irodalomnak valami sajátos hatása van az olvasóra. Különösen az olyan visszaemléke­zések vonzzák az olvasót, amelyek egy nemzet, egy ország életének, vagy pedig az emberiség történe­tének sorsfordulóiról adnak képet. Villantanak föl egy­egy mozzanatot, embereket, arcokat az események for­gatagából. Főleg a közeimait eseményeire vonatkozik ez, amelyeknek az olvasó esetleg maga ls kortársa, cselekvő vagy passzív résztvevője volt, s éppen ezért joggal támad érdeklődése, kíváncsisága, hogy minél többet tudjon meg az események hátteréről, mozgató rugóiról, résztvevőiről. Szántó László akadémikus az emberiség történetének egyik máig ható és jövőt formáló eseményéről; a Nagy Októberi Szocialista Forradalomról, Illetve a hadifo­goly táborról, a forradalomban és a polgárháborúban részt vett nemzetközi brigádról ad képet önéletrajzá­ban. A kép, amelyet oly magával ragadó erővel rajzolt meg': maga az élet, amelyet nem lehet sémákba ska tulyázni. Szántó László önéletírásának egyik legna­gyobb pozitívuma éppen abban van, hogy az életet va­lósághűen adja vissza, került a fehér-fekete színeket. Közismert tény, hogy az első világháború alatt fél­millió magyar katona került orosz fogságba. A hadi­foglyok egyik legjelentősebb gócpontja: Szibéria — Krasznojarszk. Sok ezred magával tölt itt hét évet Szántó László is. Ennek a hét évnek a története nem­csak a hadifogoly tábor életének története, hanem Szántó László — s vele együtt sokan mások — kom­munistává válásának története is. Annyi sokad ma gával, ő ts itt, a jogságban kezd „kapisgálni", s teszi föl a sorsdöntő kérdést: minek és miért? S így jut el az álmodozástól a felismerésig, majd a meggyőződé­sig, s onnan már nem volt messze az út a cselekvésig, a forradalom tudatos vállalásáig, fegyverrel harcolva a proletár hatalom győzelméért, most már tisztán látva a minek és miértet. Igy alakul meg a krasznojarszki volt hadifoglyokból, az internacionalista brigád, amely később Zalka Máté parancsnoksága alatt oly sok ra­gyogó fegyvertényével írta be nevét a szovjethatalomért vívott harcba. Az emlékezés lapjain mennyi ismerős és számunkra egyáltalán nem közömbös név. Zalka Máté, aki később a spanyol polgárháború legendás hírű Lukács tábor­noka. Szibériai fegyvertényei: a híres aranyvonat meg­mentése, a partizánok leszerelése. S a költők: Bányai Kornél és Gyónt Géza. Bs a világhírű író: jaroslav HaSek, a Svefk a jőkatona szerzője, akiről ha beszél­getéseink közben szó esett, Szántó azt szokta mon­dani: „Életemben kevés olyan mogorva, száraz embert ismertem, mint amilyen HaSek volt. Ki hitte volna Krasznojarszkban, hogy ő fogja megírni Soejket, az imperialista háborúnak ezt a gyilkos szatíráját?' Szántó László visszaemlékezése — önmagát adva és Igazolva, — nem nélkülözi a derűt, az egészséges hu­mort sem. Azt a humort, melyet az élet a legképtele­nebb és leggyötrelmesebb helyzetekben is teremt. Az Októberi Forradalom ma már történetem. Így hát történelmet ír, akt eseményeit rögzíti. Különösen, ha valaki olyan színvonalon, a tollat oly biztos kézzel ve­zetve idézi az eseményeket, mint Szántó László. BÁTKY LÁSZLÓ SZÁNTÓ LÁSZLÓ: Az élet iskolája A szibériai Jenyiszej folyó partján te­rül el Krasznojarszk, amely vándorlá­sunk végállomása lett a távolba nyú­ló orosz földön. Ez a folyó Kraszno­jarsziknál legalább kétszerte széle­sebb, mint a Duna Pozsonynál. Né­hány kilométerrel délkeletre azonban a felére szűkül és a Vaskapura em­lékeztető szorosban hömpölyög. A város a sztyepp és a tajga hatá­rán fekszik. A folyó keleti partján kezdődik a tajga. Hadifogolytáborunk Krasznojarszktói hét kilométernyire, a sztyeppén húzódott meg. Krasznojarszk akkoriban mintegy 50 000 lakost számláló, széltében-hosz­szában ismert forradalmi központ volt Vagongyárában több ezer munkás dol­gozott. Legforradalmibb a Vihilovka munkásnegyed volt. Amikor vonattal megközelítettük a várost, fegyverropo­gást hallottunk. Úgy mondták nekünk — ez még az 1905-ös forradalom vissz­hangja. Életünk a hadifogolytáborban iskola volt. Négy év alatt — képletesen szól­va — átvettük az emberiség egész tör­ténetét. Robinzonokként kezdtük — a semmiből. Az első hetekben és hóna­pokban a kulturálatlanság viszonyai uralkodtak. Lassat* tettük meg az első kis lépéseket és nyomukban környeze­tünk elfogadhatóbb , lett. Először ágya­kat barkácsoltunk, azután kiirtottuk a poloskákat, majd dolgozni kezdtünk, előbb egyénien, később manufaktúra módra és végül a tábor pénzutalványo­kat hozott forgalomba, amelyek Szibé­ria szerte elismert fizetési eszköznek számítottak. A fogságban egészen 1918 tavaszáig élősködő életmódott folytattunk. A fog­ságban a tisztek 50 rubel zsoldot kap­tak, ami szép pénz volt, megélhettünk belőle. A szent és sérthetetlen tiszti sza­bályzat pedig tiltotta a munkát. Létfenntartási gondjaink nem vol­tak s ezért kiélhettük magunkat a kultúrában és a sportban. Igaz, az első hónapokban nem volt se híre se hamva a kultúrának, folyton-folyvást csak kártyáztunk. Olyan megszállottan kártyáztunk, főleg tarokkoztunk, hogy egyszer az öcsémmel egy álló hónapig nem beszéltem, mert az egyik partiban rosszul hívott és a iátsrmát elvesztet­tük. A táborban kezcie ben orosz vállalko­zók éttermeket, kávéházakat, cukrászdá. kat nyitottak, amelyeket később a tá­borparancsnokság kommunalizált. Ez további alkalom volt az idő agyonütésé­re. Nem maradhattunk azonban sokáig ezen a szinten. Éreztük a kultúra hiá­nyát. Csakhogy könyvek nem voltak. Alig akadt olyan ember, mint dr. Du­kesz Artú., akinek néhány könyve volt. Pedig a táborban százával voltak nagy műveltségű emberek. Igy született meg az előadások rendezésének gondolata. Álmodozás a kaliforniai gyümölcsültetvényekről Boxunkba meghívtuk azokat, akiket a táborban tapasztaltaknak tartottak. Első ízben egy Machács Mátyás nevű békéscsabait invitáltunk meg. A nagy­mamája még volósznűleg szlovák lehe­tett. Azt rebesgették róla, hogy kertész­ként tíz esztendőt bolyongott a világ­ban, sok mindent látott, hallott. Való­ban kitűnt, hogy állami ösztöndíjjal megjárta Amerikát és nagyon szép si­kereket ért el. Állami felügyelője volt például a kaliforniai gyümölcsültetvé­nyeknek. Elismerő oklevelektől duzza­dó bőrönddel érkezett Kaliforniába. Ott viszont így fogadták t „A diplomákat te­gye el, fogja meg a kapát és mutassa meg, mit tud!" S ő megmutatta. Elmondotta nekünk, mit jelent öt hek­táron megfelelő ^szaktudással termesz­teni az őszibarackot. Bebizonyította, hogy aki ott érti a dolgát, jövedelmé­ből a báróknál is jobban élhet. Egy hó­napig hallgattuk előadásait. Olyan meggyőzőek voltak, hogy végül elhatá­roztam: ,,Ég veled mama, ég veled apa, ég veled Ugróc! Ahogy véget ér' a há­ború, nem megyek én haza, hanem Ka. liforniába vándorlok, őszibarackot ter­meszteni". 19ő5-ben Magyarországon jártam és ekkor felkerestem Machácsot. Immár több éve a magyar Szőlészeti és Gyü­mölcsészeti Főiskola nyugalmazott rek­tora. Kevésbé emlékezett rám, mint én őreá. Ez érthető, mert előadásai után nem sokkal focizni kezdtem. Öt meg nem érdekelték a labdarúgók. Machács után egy Bicó nevű egyén, a kolozsvári egyetem docensé tartott előadásokat biológiából, majd dr. Dukesz Artúr, aki elsőként ismertette meg velünk a marxizmust. Időközben megtanultam mintegy hét. száz német szót. Hogy hogyan? A tá­borban valakinek ezerszavas német szótára volt. Egy másik bajtársunknak pedig megvolt a „Lilly" című kétezer ol­dalas regény. Ponyva volt ez a javából. A tanulás céljának viszont kitűnően megfelelt, mert szüntelenül ismétlődött benne az a hétszáz kifejezés. Egy Stollmayer nevű, utolsó évfolya­mot végző orvostanhallgató is élt a körünkben, aki tökéletesen bírta a né­met nyelvet. Ha egy szót nem értettünk, csak elkiáltottuk magunkat: „Stoli!" és ő lefordította. így tanultam meg azt a a 700 fogalmat és ezzel a szókinccsel kezdtem el németül olvasni. Csodál­kozni fognak, de Darwin nyitotta meg a sort. Dukesz azt mondogatta nekem, hogy ostoba ugyan nem vagyok, de mű­veletlenségem égbekiáltó. Egyszer fel­kereste boxunkat és egy könyvet hají­tott az ágyamra: „Nesze, olvasd!" Dar­winnak „A fajok eredete" című műve volt ez, németül. Az olvasottakat min­den nap megvitatta velem. S így ő té­rített engem a megismerés, az igazi mű­veltség útjára. A labdarúgás megelőzi a politikát A kulturális élet további felpezsdü­lését jelezte a labdarúgó klubok létre­jötte. Még a vonatban, útközben Krasz­nojarszk felé, megalakult az AFC­Ázsiai Football Club - amelyben tár­sultak a pesti első liga klubjainak fog­ságba esett aktív játékosai. Egyben megalapítottuk az FC 33 elnevezésű második klubot is, amelyben a pesti zsargonban „pimf'-nek „becézett" is­meretlen labdarúgók tömörültek. Közé­jük tartoztam én is. Valamikor április vége felé bonyolí­tottuk le az első mérkőzést és írtuk ki az első Totót. Nemcsak a nyertes csa­patot, hanem a mérkőzés eredményét is el kellett találni. Egy labdarúgást so­ha nem látott fiatal hadapród a „pimf". ra tett. Azzal, hogy 6:5 arányban győznek. A küzdelem utolsó percéig ez volt a mérkőzés állása. S ekkor az AFC 6:6-ra egyenlített, mire fiatal had­apródunk elájult. Egy hónapra rá ját­szottuk a visszavágót. Ekkor már ba<l fedezetként én is mezt öltöttem. Este hatkor kezdtünk, de még mindig fullasz. tó volt a hőség. A szibériai kánikula éppen olyan elviselhetetlen, mint a tél fagya. Nem ment ritkaságszámig az ötven fokos hőség. A meccs előtt egész nap az ágyunkon pihentünk, illetve hí­zó libákhoz hasonlóan kapkodtunk le­vegő után. A küzdelmet megelőzően ki­mentem az udvarra s itt belebotlottam Toto szelvényeket áruló barátomba. — Laci, vegyél egy szelvényt! — Minek, hiszen játszom. — Ne bolondozz, vegyél, holtbiztosán nyersz. A pimfek 2:0 arányú győzelmére tet­tem fel a tétet. A táborban egyedül én találtam el az eredményt és 60 rubelt nyertem. A két csapatot, a tartalék játékosokkal és az egész vezetőséggel együtt meg­hívtam a cukrászdába, egy híres pesti cukrász birodalmába. A cukrászdában nagyvonalú gesztussal kijelentettem: — Tessék, mindenki abból és annyit választhat, amennyi belefér. Negyven ember egész délután szédült iramban tömte a bendőjét. S én össze­sen 13,50 rubelt fizettem. Akkoriban még ilyen világ járta. Kevés rubellel is nagy urat játszhattam, viszont in­gem nem volt. Amint látják, előbb let­tem labdarúgó, mint politikus. Mikor már ismert labdarúgóvá kezd­tem válni — valóban jól játszottam — mindenki úgy nézett rám, mint valami­lyen csodára. A futballistáknak már akkoriban magas volt az „árfolyamuk". Csak Dukesz gúnyolt egy fél esztendeig, hogy mire van a fejem: a fejelésre, vagy a tanulásra? Jómaga sohasem ját­szott futballt és így a fejelés szerinte csakis az agyműködés kárára mehetett. Az elmondottak idején én természe­tesen a régi voltam. Mi változott meg bennem? Tulajdonképpen édeskevés. Az engem körülvevő ötezer hadifogoly­lyal együtt hittem, hogy a háború hol­napután véget ér. Hiszen lehetetlen, hogy az oroszok hosszabb ideig kitart­sanak. Valamennyien emlékeztünk az orosz arcvonalra, amely a szemünk elé tárult, amikor fogságba kísértek ben­nünket. Az oroszok húsz rajvonalban fejlődtek föl, de már a másodiknak nem volt puskája. Társaik elestére vár­tok, hogy kezükbe vehessék elárvult fegyverüket, összeomlóban volt ez a frontvonal. Meggyőződésünk volt, hogy a háború holnapután befejeződik. Hiá­ba mondta nekem az engem fogságba kísérő orosz, hogy forradalom lesz. Er­ről nem volt semmiféle elképzelésem. Csak fokozatosan, különféle hatásokra s főleg a saját tapasztalataim alapján kezdtem változni. (Folytatjuk) Fiatal költők versei SÁNDOR KÁROLY: BELÁTÓAN Szeretném néha elmondani, ha versbe ért a gondolat *- napjaink krónikáját írva -: örömeimet s gondomat. És lám mégis a némaság győz legtöbbször szándékom felett: a mulasztásért ezernyi dolgom sürgős mivolta menteget. S belátóan, ha bólintok is: várom a csendes perceket, hogy lássuk végre önmagunk'" a csitult gépözön felett. SZITÁSI FERENC: ANYÁM Szoborrá szépül arcod szememben, kristály-könnyeid kövér esőcseppek, megtermékenyítik a fájdalmam, hogy jobban szeressek. Itt vagyok: konok fiad a négy közül; véredből való. felsír bennem a kisgyerek, mert érzi, hogy süllyed a hajó. Gondom a világ: ezt adtad kezed ráncaiból. De érzem körülsugárzó fény-hatalmad bevilágítja az emberségem. KMECZKO MIHÁLY: AZ EMBER Az ember játszó kisdiák. Mint a cérnagombolyagot, tartja kezében a Földet — a lehetőségek milliónyi szálát. Míg markába újabb fonalat présel, észre sem veszi, hogy a többi tízesével vész eí... TÓTH LÁSZLÓ: CSAK SZÁMOK... Egy kettő három négy . .. kevés sok ... csak számok csak betűk ... százféleképpen értelmezhetők lehet egy sir vagy két ember három virág vagy négy bombc kevés öröm vagy sok bánat három fehér vagy két néger egytestvérek el lenségek vagy két bilincs és négy galamb . egy kettő három négy ... • csak számok... csak számok ... ÁBEL GÁBOR: TÍZÉVESEN Egy tízéves mindent akar tudni, buzgó reményekkel a világra hatni kíván, szalad az idő eltelik újabb tíz belefárad, s gondolata néha csendesebb mint a sír De eljön a megváltó pillanat üde fénye új remény villan fel, a hazugság kéje megszürkül, majd végleg eltűnik, hogy mi közel a húszhoz, újra reméljünk, ismét tízévesen.

Next

/
Thumbnails
Contents