Új Szó, 1967. április (20. évfolyam, 90-118. szám)

1967-04-22 / 111. szám, szombat

MIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH H úsvétkor betöltöttem a tizenötöt, ültem a vacsoránál és anyám azt mondta: — örülök, hogy elvégez­ted az iskolát, most kereshetsz magad­nak munkát. — Nem akarok dolgozni — jelentettem ki zordul. — Márpedig muszáj — felelte. - Med­dig tartsunk el ingyen ekkora legényt? Fölfújtam magam s úgy löktem félre a túrós tésztát, mintha nem is túrós tész­ta, hanem valami szörnyű rondaság lett volna. Gondoltam, először pihenek. — Hiába gondoltad. A munika segít majd a helyes úton járni. Azzal fogta a tányéromat, s ami rajta volt, áttette John öcsém tányérjára. Sejt­hettem volna, de nem vagyok ravasz, ez az én bajom. Egy lehetőségem lett vol­na még, John képébe vágni, s elkapni előle a részemet, ha az a taknyos nem falta Volna be szempillantás alatt, és ha apám nem ült volna ott. ALLAN SILLITOE: - Ebben a pereljen akarsz munkába kergetni? — csak ennyit tudtam felelni. Erre, újságját félretéve, még apám is beleavatkozott: - Hallgass ide. ha nincs munka, nincs ennivaló. Úgyhogy már holnap indulj he­lyet keresni. Gyárban munkát keresni, ez azt jelen­tette, hogy kelhetek éppoly korán, mintha iskolába járnék; úgy láttam, semmi előny­nyel nem jár felnőttnek lenni. Az öregem szeret dolgozni, s ami azt illeti, jól tu­dom, nagyon is jól: rá hasonlítok. Az is­kolakertben a tanító nemegyszer mondta: „Colin, a legjobb munkásom vagy az osztályban, s Ha elvégzed az iskolát, biz­tosra veszem, viszed valamire." Ezt az­után mondta, hogy két óra hosszat krump­lit szedtem neki, mialatt a többiek hü­lyéskedtek, próbálták egymást a fűhen­gerrel elgázolni. A tanító eladta a krump­lit, három pence-ért fontjót, s nekem mi hasznom völt belőle? Éppenséggel semmi. S mégis szeretem a munkát, mert elfáradok tőle, s a fáradtság mindig kel­lemes érzés. Egyszer láttam egy filmet, az oroszor­szági forradalomról szólt, a munkásokról, akik a maguk módján átrendeztek min­dent (úgy, ahogy apám akarja). Sorba állították az embereket, s mindenkinek meg kellett mutatni ä tenyerét, a mun­kásfiuk végigmentek a sorok előtt, nézték a kezeket. Akiké lilásfehér volt, azokat aztán kezelésbe vették. A többieknél minden rendben volt. Na, ha ilyesmi elő­fordul, nálam is minden rendben lesz — ez a gondolat bátorított, amikor pár nap múlva kezeslábasba öltözve mentem az utcán, reggel fél nyolckor, más munká­sokkal együtt. A fizimiskám egyik fele vidám volt, a másik meg mintha bús (ett volna, mintha sajnálnám is magam, meg érdekelne is, mi vár rám. Talál­koztam a szomszédasszonyunkkal, a sze­mem közé nézett, széles mosollyal mond­ta: ~ Sebaj, Colin, meglátod, nem is olyan rossz. Egy ember a kaputól velem jött, el­vezetett az esztergaműhelybe. Mikor be­mentem, a zaj megsüketített, akár a bokszkesztyű csapása, de mentem tovább, cseppet sem gyáváskodtam, pedig a zaj egyre mélyebben hatolt belém. Ügy tűnt, ott bent mindent szét akar tépni, apró darabokra zúzni. Átadtak a mesternek, ô aztán továbbadott másnak, az meg egy fiúnak, úgy, hogy már postazsáknak kezdtem érezni magam. A fiú egy szek­rényhez hívott, fölnyitotta, kefeseprőt hú­zott ki belőle. - Ezt az átjárót fogod seperni — mond­ta —, én meg amazt. Az én átjáróm szélesebb volt, de eszem­be se jutott megjegyzést tenni. Mike — mondta, s kezet nyújtott. ­Én nemsokára fúrógépen dolgozom majd. - Sokáig sepertél? - akartam tudni, mert valahogy máris untam a dolgot. - Három hónapig. Eleinte minden fiút odatesznek, hogy szokjon a helyhez. M ike alacsony növésű, sovány, idő­sebb nálam. Kerek, fényes a sze­me, és sötét, hullámos a haja. Ha­darva beszél, jól föl van vágva a nyelve, mintha többet járt volna iskolába, mint amennyit járt. Lusta volt, de én találé­konynak és okosnak hittem. Apja és anyja meghaltak, amikor ő éppen há­roméves volt, nagynénje nevelte, aki aszt­mában szenvedett, s őt úgy elkényez­tette, hogy minden bolondságot megen­gedett neki. Igy mesélte nekem Mike, amikor szünetben ültünk, s bögréből te­át hörpintgettünk. — Most már csendes gyerek vagyok u mondta s rám kacsin­tott. Egyszer beszéd közben Mike elmondta, hogy a legjobban a világon patefont szeretne venni s hozzá egy csomó lemezt a New-Orleans-i dzsesszel. — Én meg biciklit akarok, hogy vasár­naponként a Trent parkjába mehessek rajta. Az Arklay Streeten egy üzletben árulnak Használt, de jó karban levő bi­cikliket. Csak hát... - búsan sóhajtot­tam, s kezembe vettem a seprűt Igazán, világéletemben vágytam bicikli­re. A sebesség megszédített. Egy Mal­colm Campbell volt az álmom, de el­fogadtam volna én nemcsak elegáns Malcolm Gampbellt, hanem valami ol­csóbbat is. Egyszer elkértem az unoka­bátyám biciklijét, s oly gyorsan karikáz­tam végig a Baloon House Hillen, hogy az autóbuszt is elhagytam. Gyakran gon­dolkodtam azon, hogy milyen könnyen csórhatnék biciklit: egy kirakatot néze­getnék, míg csak le nem száll egy fiú a biciklijéről az üzlet előtt, akkor hamar bemennék, éppen előtte, az üzletben olyasmit kérnék, amiről biztosan tudom, hogy nincs, aztán kijönnék fütyörészve, a járda szélén álló biciklihez mennék, ráugranék, mintha az enyém volna, mi­közben a fiú még mindig az üzletben i- Áll az alku mondta. — Reggel hozd ide a pénzt, én meg a biciklin jö­vök. Mikor hazamentem a munkából, apám már otthon volt, s éppen vizet töltött a teafőzőbe. Szokása szerint. Semmihez sem fog, s addig nem nyugszik, míg a gázra nem állítja a teafőzőt. Az öreg imádja a teát. „Mit csinálnál, apám, ha hirtelen eljönne a világ vége?" i- kér­deztem tőle egyszer, amikor jó hangulat­ban találtam. — Legeslegelőször teát in­nék, aztán megnézném, mi és hogy..." Elém tolt egy csészét. — Adj kölcsön péntekig öt shillinget. Az öreg a teafőzőre borította a mele­gítőbabát. - Mire kell? Megmagyaráztam. — Kié a bicikli? i- Egy munkatársamé, Ideadta a pénzt - Jó karban van? — Még nem láttam. Holnap elhozza. - Csak vigyázz, hogy rendben legye­nek a fékjei. Mike reggel egy félórát késett, ebéd­szünetig nem láthattam a biciklit. Már azt hittem, beteg, s be se jön, amikor hirtelen megjelent az ajtóban. Bejött, le­vette a szögről a kulcsokat. Ebből meg­értettem, hogy elhozta a biciklijét, vagyis most mór az enyémet! A szokottnál sá­A bicikli volna, aztán csavarognék rajta néhány órát, hazamennék, átfesteném a vázát, lekaparnám a számát. De hát nem lehet — becsületesnek kell lenni. Majd dol­gozom és összegyűjtöm a pénzt a bi­ciklire. A munkahelyemen minden rendben ment. Igyekeztem jó barátságot kötni a fiúkkal. Gyakran beszéltem nekik arról, amit apámtól hallottam: nekünk keveset fizetnek, a tulajdonosok pedig meggaz­dagszanak rajtunk. Mindehhez néha sike. rült valami szellemességet elsütnöm. Egy­szer leadtam nekik apám tréfáját: „Ha ott­hon fáj a fejed — teázz, ha munkában fáj sztrájkolj." Jót nevettek rajta. Röviden: bármiben lefogadnám, roppant népszerű fiú lettem. Mike-ot fúrógéphez tették. Egy ízben, pénteki napon, ott álltam mel­lette, ő gépét takarította, én vártam, hogy kivihessem a szemetet. Pár percig dolgo­zott, aztán hátra se fordulva megszólalt. Az ember azt hihette volna, születésnapi ajándékot nyújt át: — Elhatároztam, hogy eladom a bicik­limet. — Nem is tudtam, hogy van. — Na - jegyezte meg, mint aki érez­teti, hogy én még sok mindent nem tu­dok. - Munkába autóbuszon járok, egy­szerűbb. - Aztán halkabban hozzátette: — A nénémtől kaptam karácsonyra, de én patefont szeretnék. — Megdobbant a szívem. Tudtam, még nem elég a spórolt pénzem, de azért megkérdeztem: — Mennyit akarsz érte? r E lmosolyodott: Nem az a lényeg, mennyit akarok, hanem az, hogy mennyi kell a patefonra meg a le­mezekre. Magam előtt láttam a Trent völgyét, amint lábam elé terül a Carlton Hillről nézve: mezők, falvak meg a folyó, mint óriás nyakóról levetett fehér selyemsál. — És mennyi kell? Gondolkodott, mintha most számítaná ki. — ötven shilling. Nekem csak negyven shillingem volt. — Hallgass ide, én nem akarok veled alkudozni, odaadom, mondjuk, negyven­ötért. öt shillinget kölcsönkérhetsz. — Kérhetek — mondtam, és Mike olyan ünnepélyesen szorította meg a kezem, mintha holnap katonának menne. padtabb volt, mintha egész éjjel lánnyal hetyegett volna a vízparton. Három este egymás után jó messzire elbicikliztem, ki a városból, oda, ahol friss a levegő, trágyázott föld szaga ér­zik, ahol egészen mások a színek, több a tér és erősebb a szél, mint a városi utcákon, egyszóval — irtó jó volt. Ügy éreztem: új élet kezdődött, s eddig mér­földnyi kötéllel a lábamon a házhoz vol­tam kötözve. Fütyörészve cikáztam a mellékutcák­ban, számítgjttam, hány mérföldet tud­nék megtenni egy nap. Ha mint egy örült nyomnám a pedált, a széltől ful­dokolva vágtatnék, tizenöt óra alatt el­érném Londont, ahol még sohasem jár­tam. Olyasfélét éreztem, mint a rab, ami­kor elfűrészeli börtöne rácsát. A biciklin látszott, hogy pár évig hasz­nálták, de azért egész jó versenygép volt, lámpákkal, csomagtartóval és működő fékekkel. Véleményem szerint Mike meg­hibbant, hogy ennyiért megvált tőle, de gondoltam, mind ilyenek a patefon. meg lemezbolondok. I- Hogy tetszik a bicikli? - kérdezte Mike, s hátba veregetett. Vidámabban beszélt, mint valaha, de mégsem egészen úgy, ahogy az ember a barátjával beszél. — Te aztán tudod, hogy miiyen. ŕ Rendben van, ugye? A gumik is, ugye? - a tekintete hirtelen sértődötté vált. — Visszavehetem, ha akarod. Meg­kaphatod a pénzed. fe Mi jut eszedbe! — úgy kívántam megválni a biciklitől, akár a jobb kezem­től, és ő ezt nagyon jól tudta. — Meg­vetted a patefont? — Mire elkezdte fújni a magáét: ennyi meg ennyi gombja van a patefónjának, ez erre való, az arra való, az ember azt hihette volna, leg­alábbis űrhajóról van szó. Vagyis mind a ketten meg voltunk elégedve, s ez a fő. A zon a héten szombaton elmentem nyiratkozni. Mikor kijövök a bor­bélytól, látom, egy fiú éppen ül ró a biciklimre, s indulni akar. A vállára vertem, mondhatom, viszketett a tenye­rem. — Szállj le! - szóltam rá erélyesen, s készen arro, hogy lekenjek neki egyet. Hátrafordult. Furcsa, villant át az agya­mon, ez az alak nem úgy néz ki, mint egy tolvaj, fiúnak se mondható, negyven körüli, jól öltözött, pápaszemes, baju­szos bácsi, a cipője tükörfényes, termet­re nem kisebb nálam. És mégis rótett« a kezét a biciklimre. <- Eszemben sincs - mondta olyan nyu. godtan, hogy már-már azt hittem, nem normális. — Ez az enyém. A járókelők kezdtek ránk bámulni. De ez az alak cseppet sem izgult, most már tudom, miért. «- Asszonyom - szólított meg egy nőt —, legyen szíves, menjen le ahhoz a bó­déhoz, és kérje meg a rendőrt, hogy jöjjön ide. A bicikli az enyém, ez a kis tolvaj ellopta tőlem. W Piszok, hazug! — ordítottam rá, éí lelöktem a bicikliről. — No nézzék csak, elveszik egy mun­kás biciklijét! — kiáltotta valaki a körénk gyűlt bámészkodók tömegéből. Szerettem volna szétkergetni őket, de már jött is a rendőr, és ez az alak elővette a tárcá­jából az igazolványt a bicikli szómóval, szóval elegendő bizonyítékot. De én még mindig hittem, hogy tévedett. ^ Majd a városházán mindent tisztáz­hatsz — mondta a rendőr. Nem tudom miért, csökönyösen azt a mesét hajtogattam, hogy a bi­cikli reggel az udvarunkban he­vert, és én éppen be akartam vinni a rendőrségre, csak előbb megnyiratkoztam. Gondolom, a rendőrbíró félig-meddig elhitte nekem, tekintve, hogy a bicikli tulajdonosa pontosan tudta, mi­kor történt a lopás, én pedig akkor munkában voltam, tehát kifogástalan alibit bizonyítottam. És mégis, mivel lopott biciklivel kaptak, feltételesen elítéltek. Gyűlölöm Mike-ot az aljas trükkért, amellyel engem, mun­kástársát berántott, de szeren­cséjére még jobban gyűlölöm a rendőröket, és nem súgnék be egy utolsó kutyát sem. Apám megölne, ha valaha megtenném, tudom, bár ezt nekem nem is kellett mondania. Csak hálát ad­hatok az istennek, hogy az egész ügyet megúsztam. Egy dolgot biztosan tudok. Várom, hogy Mike kijöjjön a ja­vítóból. Öt másnaD kaDták el. miután én megjártam a bicikli­vel. Ellopta a nagynénje lakásá­ból a gázórát, hogy az árán le­mezeket vegyen. Lesz tárgyalni­valóm vele: tartozik nekem negy. venöt shillinggel. Nekem mind­egy, honnan veszi elő. E s lesz egy-két szavam hoz­zá róla magáról is (bár talán, gyermekségnek tű­nik). Ha forradalom lesz és min­denkit sorba állítanak kinyújtott kézzel, a Mike-é lilásfehér lesz, mert dologtalan tolvaj. Aztán majd meglátjuk, mi lesz vele. Az én ke­zem nem lesz lilásfehér, merem állítani. És mit lehet tudni, talán éppen azok kö­zött leszek, akik kezelésbe veszik az ilyen Mike-féléket. SZÁNTÓ IRÉN fordítása iHllíllllllilllllllllllillillllllllHllllllli!^

Next

/
Thumbnails
Contents