Új Szó, 1966. december (19. évfolyam, 331-360. szám)

1966-12-14 / 344. szám, szerda

Gondolatébresztő költészet A z esztendő utolsó negyedé­ben, az eddig könyvpiac­ra került négy verseskötet után, gyors egymásutánban további két gyűjtemény Jelent meg, amelyek a csehszlovákiai ma­gyar költészet nem várt, s ezért kétszeresen meglepő, örvende­tesen merész előretörését jel­zik. Monoszlóy M. Dezső Csók című, közel félszáz új versét tartalmazó kötetéről és Bábi Tibor Könny a mikroszkóp alatt című, kisebb terjedelmű, de faj­súlyában és értékében igen je­lentős könyvéről van szó. Már Itt elöljáróban meg kell jegyeznem, hogy a gyűjtemé­nyek nem csupán költészetünk friss lendületét, erős gazdago­dását, hanem mind Monoszlóy, mind Bábi- esetében eddigi köl­tői' munkásságuk csúcsát is je­lentik. A Virrasztó szerelem megjele­nése idején Mouoszióyról meg­állapíthattuk. hogy költészete korszerűbbé, árnyaltabbá vált, és tartalmi tekintetben is elmé­lyült. Ugyanakkor dicsérhettük verseinek olykor a népdal egy­szerűségéve* ötvöződő formai tökélyét, lírája érzelem- és gon­dolatvilágának sikeres összefor­rását. Kiemelhettük, hogy nem egy versében már nem keresi kétkedve és gyötrődve a lét ér­telmét, de átérzi a versíró köz­életi küldetését ts, s ezt agita­tív szólamok nélkül tudja kife­jezni. | Kohóm a század.) További kötetében, a Töltés­szimmétriá-ban jelentősebbé és egyúttal tudatosabbá váltak lí­rájának intellektuális indítékai. Hegedűs Géza az Élet és Iroda­lom idei július 16 i számában he­lyesen jellemzi, hogy megtalált mondanivalójának lényege: „a természettudományos világkép reagálása az adott világ jelensé­geire." Abban is igaza van He­gedűsnek, hogy Monoszlóy lé­nyegében gonüolati lírát művel, és aforisztikus kifejezési formá­jával, a saját hangját megtalál­va az érett költők sorába lépett. I J j kötete, a Csók, a szó leg­jobb értelmében határozott meglepetés számunkra. Bár alig van sora, amely egyenesen, köl­tői áttétel nélkül beszélne társa­dalmi problémákról, az élet dol­gairól, semmiképpen sem állít­ható, hogy a korról, napjaink kérdéseiről nem venne tudo­mást, hogy látszólag új — való­jában minden korban fellelhető Osi néger művészet: Benioi-álarc, amelyet az Egyesült Államok húszezer font sterlingért vásárolt meg. — elefántcsont-torony divatnak hódolva egyenesen negligálná őket. Vitathatatlan azonban, hogy elfordult a „közéleti" te­matikától, és erősen magába zárkózón, a legszemélyesebb él­ményei feltárásában látja ma költészete küldetését. Az ő ese­tében ez határozottan a javára vált, igazabb és elmélyültebb vallomásokra figyelhetünk fel, kendőzetlenül őszintébb hangra is, noha ebben a hangban sok még. a csillogás és játékosság, az öncélú bravúr. Egészében mégis erőteljes lépést jelent előre ez az új kötet, mert a vi­lágot hűvösen, gyakran szarkasz­tikusan szemlélő költő boncol­gató értelmében erősebb és őszintébb hangsúlyt kapnak- a legszemélyesebb élményeiből fa­kadó érzések, gondok, örömök és bánatok. Az eddig is nyugta­lan, sokfelé szaladozó, sokszor játékosnak ítélt képzelete mai modern szertelenségében von­zóbbá vált azzal, hogy őszintéb­ben indul ki önmagából, őszin­tébben s immár mesterkéltség nélkül görgeti, hömpölyögteti egyre szélesebb folyamban ára­dó képekben és metaforákban gondolatait, bizarr vallomásait önmagáról és egy szűkre körül­határolt világról, melynek köz­pontjában egyre tudatosabban és határozotabban ő maga áll, a nyugtalan szemlélődő, a bor­zalomban dermedező, a „belát­hatatlan mélységek jelett ka­limpálva" lengő kereső, akinek vérében Vitéz János hadonászik, aki szerelmében is úgy érzi, hogy mindig egyedül van. „Az ember mindig magányos", vall­ja, és el kell hinnünk, hogy nem holmi moderneskedés dik­tálja a magányosságnak ezt az érzését, és tölti el kételyekkel és félelmekkel, de ez a világ közönyét és rettenetét megérző ember magánya, a költőé, aki a „bizalmatlanság nyúlánkos va­rangyát" szorongatja a marká­ban: Hamis és torž volna a hangja, ha élete mostani fázisában op­timista hitvallással szépíthetné magányérzését, • megcsömörlé­sét és félelmeit. A rengetegben — egyik legszebb versében — őszintén tárja fel a kő és aszfalt világába szorított ember vágyát a természet után, de a rengeteg ezer ösvényein a kétség kíséri és a „félelem sörényét" borzolja magában. A gyötrelmes kétely legmélyebb vallomásában. Az aranykor-ban sem hagyja el, az irtózat, amit mocsok és bűn, az emberben élő állat dob a fel­színre. Volna Itt valami, ami lázadás­ra ingerelné, pesszimizmusát feloldaná? Talán a szerelem ér­zése, neni| a virrasztó szerele­mé de a kétkedő ember gyötrel­mes szerelme, amelyben a gyö­nyörön túl ott kísértenek a két­ségek, s borzongtatnak az elmú­lás, a közöny és értetlenség szörnyei? A kötet címadó versében, a Csók-ban még visszajár korábbi verseinek játékossága, több ösz­szefogottság kellene itt, a gon­dolatnak a formáig, a kifejezé­sig vezető útján olykor elvérzik a költő, logikai ellentmondások figyelmeztetnek, hogy a költő a sűrítés munkájában nem volt elég következetes és engedett a metaforák csillogó csábításá­nak. A gyakran szemére vetett játékosságát, minden áron új­nak látszani akaró, meghökken­tő metaforáit azonban jólesőn kiegyensúlyozza képelnek szug­gesztivitása, és nem utolsósor­ban verselnek formai szépsége, a belső ritmus kitűnő megérzé­se, az a zeneiség, amely min­dennél pregnánsabban jelzi, hogy Monoszlóy költői útján je­lentős határkőhöz érkezett. B ábi Tibor is új állomáshoz ért eddig is jelentős köl­tői útján, ö is a gondolat kife­jezője, de az értelemhez szóló költészete tartalmában és for­májában merőben más, mint Mo­noszlőyé, Bábi az a „politikus" költőnk, aki verseiben eddig a legtöbbet és legjelentősebbet mondotta el kisebbségi sorsunk­ról, dialektikus elemző szemlé­letével megvilágítva a múltat, s fel-felvillantva a jövő vízióit is. Bábi, aki a sűrítés gondjá­ban is példásan áll költőink élén, „közéleti" költészetében — és ez egyik legrokonszenvesebb vonása — kerülni tudta a pá­toszt, a szólamszerűséget, köl­tői nyelvét nagyon tudatosan pallérozta a legegyszerűbbre, hogy éppen az egyszerűségével fejezhesse ki közérthetőn élet­filozófiáját, tudományosan meg­alapozott költői hitvallását De bármily puritánnak tűnt a nyel­ve, felcsapott benne valami ro­konszenves biblikus pátosz is. A forrás éneké- nek egyik „tételét" Bábi ezekkel a sorok­kal fejezte be: „Csak az alá­zatosra / csiszolt ész lehet a mindenség hű tükre, rokona, s egy-voltunk biztatóbb, akár az áhított I gyámság, gondvise­lés. / Szabadságunk egyetlen záloga, hogy a Föld színét s felünk felett / a burjánzó kék eget se lakják haragvó, zsar nok istenek: csak az ész erös." A világmindenség és az em­ber — ez foglalkoztatta. Melyik út vezet a válságokból egy har­monikus létbe? — veti fel a kérdést. Feleleteiben érezzük a népét rajongva szerető költő felelősségét. A forrás éneke utolsó tételének verset költői ség dolgában is a legszebbek líránkban, igazolva azt ls, hogy a gondolat és a forma szeren­csés ötvözete adja a maradan dót, az időállót. I egújabb kötetében a politi­•• kus költő személyessé vá­lik, az elhunyt anya életén tű­nődve közeledik a világhoz, és ravatalán látva így vall róla: „Az élet elgyötört szegény kezére rótta egyformán dolgos napjai történetét. Elmúlt korok hőstetteit márványba vésték; ó, nincs beszédesebb márvány az ő halott, elbágyadt kezénél." Pesszimista életérzését nem takargatja, de feltárja, mert szabadulni akar a szíve alatti roppant űrtől, az öldöklő hazai táj roppant idegenségétől, hogy perelve a holtak dicsőségét megvallhassa: „én is halott le szek, / de addig / önmaga­mért / enyém a felelősség." És minden további verssel nő a felelősség, hogy atavisztikus dühök ellen cselekednie kell, börtönök, bitófák árnyékában ágaskodnia a nap felé. Nemzetféltéstől, halálfélel­mektől, ínségtől és magánytól gyötört pesszimista alapérzésű líra VQlna ez^ csupán? Olykor erősen annak' érzem, mikor a szakadék és káosz fiának mond­ja magát és baljós közérzette! így vall: „Híd sose voltam I / eleve így születtem már: fel robbantott és csonka hídptllér nek; elődöm, ősöm stnes, / sen­kit, semmit nem folytatok, és nem lesz folytatásom. / Állok a mélyben, s egyre távolodnak tőlem / az ölelésre vágyó par tok." Ám ennek a baljós közérzet­nek vallója is világgá kiáltja hogy a felrobbantott szomorú hidak csonka pillérei „az ár dübörgő mélységéből / vádlón az égre ágaskodnak .. . rohanó vizek közt némán, rendítetlen állnak; / a hidak holtukban protestálnak." Végül is a dúlástól, az ember­telenségtől megfélemlített köl­tő ki tudja jelenteni: „En, aki kétszeresen is / hazát és ott­hont vesztettem egykor, tudom, mily keserű az üldözöttek s a bujdosók / hontalansága. Űzött testvéreim, bárhol a világon, üzenem nektek, álljatok ellent a gonosznak!..." Bábinak ezúttal sikerült igen árnyalatosan és megrázóan lí­rává oldott életérzéseit megka­pó költőiességgel kifejeznie. Négy könyvre osztott kötetében alig találok olyan sort, amely ellenkezésre ingerelne, s alig van Jelzője, képe (kozmikus trágyadomb?), amely hamis vol­na. Rangos, európai rangú köl­tő az, akinek a tudatába a mélységből és förtelemből vala­mi megnevezhetetlen tör, „ami nem tudás, nem is / bölcsesség, csak boldog döbbenet, vagy sej telem, / hogy él, van valami véghetetlen tisztaság — a szép­ség álma, valósága, amely átlé­nyegít mindén dolgot, / s a holt kövekben, fűben, fában, a teljes mmdenségben / és min­den csonkaságban hozzám / az emberhez hasonlatos." Cz a József Atttla-1 ember­ség hiányzott eddig köl­tészetünkből. Bábi Tibor meg­találta. EGRI VIKTOR Értelmes, fegyelmezett diákok között AZZAL A SZÁNDÉKKAL men­tem Szepsibe, hogy a községi népkönyvtárról Írjak, amelynek nemcsak a környéken, hanem a kerületben ls Igen jó híre van. Sajnos, aznap a könyvtárat zár­va találtam, a könyvtárosnők vidéken jártak, hogy rendbe hozzák egy falu könyvállomá­nyát, kiselejtezzék az elavult könyveket és helyettük korsze­rű olvasnivalóval lássák el a könyvtárt. Igy nem maradt más megol­dás, minthogy tervemet meg­változtassam és a könyvtár he­lyett új témát válasszak. Rövid gondolkodás után úgy döntöt­tem, hogy a Szepsi Mezőgazda­sági Középiskolát látogatom még. Az iskola az egykori járá­si nemzeti bizottság új épületé­ben székel. Impozáns, hatalmas épület ez, az iskolán kívül az internátus is itt kapott helyet. Látogatásomra a délutáni órák­ban került sor. Egy ideig az el­ső emelet napfényes folyosóján időztem, ott az egyik nyitott ablakhoz léptem, és íme. elém tárult az ismert kép: az iskola udvarán a diákok hatfilmas haj­rával harsogva rúgták a labdát. A hajrából még véletlenül sem derült ki, vajon szlovák vagy magyar diákok játszanak-e! ? Csak később, amikor Ján Fil­čekkal, a helyettes igazgatóval elbeszélgettem, derült ki, hogy szlovák és magyar diákok mér­kőznek az udvaron és tanulnak a tantermekben. Ezenkívül azt is megtudtam, hogy nem elő­ször járok ebben az iskolában, mert az iskola Bocsárdon kezd­te el működését, és akkoriban, 1959 táján, látogatásom során egyik diákjukról írtam is, aki ez Idén a prágai egyetemen megkapta a gépészmérnöki ok­levelet. AZÖTA MEGVÁLTOZOTT, job­ban mondva megnőtt az iskola, 240 diák kap itt szaktudást, kö­zülük 41 lány és 163 a benn­lakó. Az Iskola eddig szlovák és magyar nyelven több irányú szakképzést nyújtott. Voltak diákok, akik a növényápolást és az állattenyésztést tanulták, voltak, akik a gépesítési szakot látogatták. Érettségi után a diá­kok elmehettek szövetkezeti ag­ronómusnak, zootechnikusnak, gépjavítóműhely-vezetőnek vagy a Nyitrai Mezőgazasági Főisko­lára jelentkezhettek tanulmá­nyaik folytatására. A több Irányú szakképzés most megszűnik, az iskola a tanítás színvonala emelésének érdeké­ben a következő tanévben tisz-^ tán a gépesítésj szakra tér át. Filček igazgatóhelyettes e változással kapcsolatban a kö­vetkezőket mondja: — Tíz éve áll fenn az Iskola. Ez idő alatt száz meg száz szlo­vák és magyar diák került ki innen szakemberként. Tanári karunk mégis, alapos megfonto­lás után arra az eredményre ju­tott, hogy jövőre a gépesítési szakra .térünk át, ami iránt nagy az érdeklődés és ami egy­ben elősegítené, hogy színvonal tekintetében is megálljuk he­lyünket az ország első iskolái között. Az iskola felszerelése és segédeszközei eddig kielégítőek voltak, most azonban, hogy át­térünk a gépesítési szakra, a műhelyek — sajnos — szűkek­nek bizonyulnak, és a felszere­lés hiányos. Az iskola már el­készítette az új műhelyekre és a felszerelések kiegészítésére vonatkozó tervet. A felsőbb szervektől függ, mikor kerül sor a terv megvalósítására, amire bizony égetőn szükség volna. Ezután, mint ahogy az ilyes­mi gyakran előfordul, az igaz­gatóhelyettest gyűlésre hívták. Budzák Béla tanárt küldte be hozzám, hogy tájékoztasson az iskola és a tanulók helyzetéről. Budzák tanár a košicei ma­gyar ipariskolában érettségi­zett, majd' a bratislavai főisko­lán fejezte be tanulmányait. A diákokkal kapcsolatban meg­jegyzi, hogy magaviseletük jő, egyetlen hibának azt rőhatná fel nekik, hogy zömük azt tart­ja: úgyis a szövetkezetben fo­gok dolgozni, ezért a matemati­kát elhanyagolják. Ez pedig helytelen, mert ma már a szö­vetkezetben, mint nagyüzemi gazdaságban nagy hasznát ve­szik a számtannak, másrészt módjukban áll, hogy tanulmá­nyaikat a főiskolán folytassák. De hogy ne csak a tanárok­tól, hanem a diákoktól ls kapja­nak némi felvilágosítást, né­hány diákkal is megismerked­tem. A 17 ESZTENDŐS Lóczy György Gömörből került ide, harmadéves, a gépészeten ta­nul. Apja nyomdokait követi, aki a Rimaszombati Cukorgyár­ban gépész. Tanulmányi átlaga 1,1. Hosszú ideig a CSISZ veze­tőségének a tagja volt, s ott mint sportfelelős működött. Funkcióját közmegelégedésre jól végezte, ezért az Idén ápri­lisban CSISZ-elnöknek válasz­tották meg. Noha jó tanuló, az internátusért járó havi 325 ko­ronát a szülei fizetik, mert ott­honi jövedelmük ezt lehetővé teszi. Jövőjével kapcsolatban megjegyzi, hogyha lehet, foly­tatni szeretné tanulmányait a főiskolán. Az iskola életéről a következőket mondja: — Jó! érzem magam isko­lánkban. Van egy elegáns klub­helyiségünk. Két televíziókészü­lék áll rendelkezésünkre, úgy­hogy a magyar műsort épp úgy nézhetjük, mint a szlovákot. Természetesen minden labdarú­gó-mérkőzést közösen tekin­tünk meg. Mondhatom, mi ma­gyar diákok jói összeférünk a szlovák diákokkal. Viszály csak akkor volt • köztünk, amikor csak egy televíziónk volt. De akkor is együtt fociztunk az ud­varon. Ám nemcsak focizunk, hanem kulturális estéket, eszt­rádműsorokat is közösn rende­zünk. Zenekarunk is van, most gyakorlatoznak éppen. Tetszik hallani?... Én csak azt kifogá­solom iskolánkban, hogy nincs tornatermünk. Van ugyan a községben egy tornaterem, de azt csak a 12 éves iskolával közösen használhatjuk.' Azt is meg kell mondanom, hogy a felszerelése hiányos. Helena Kirschnerová szlovák diáklány, mislovai. A növény­ápolást és az állattenyésztést tanulja. Helena nemcsak szép lány, hanem okos, barátságos és igen kedves is. Amikor to­vábbi tervel felől érdeklődöm, azt válaszolja, hogy érettségi után nincs szándékában a Mis­lovai Állami Gazdaságban el­helyezkedni, inkább másutt ke­res állást, mert világot szeret­ne látni. Családi körülményei igen. szerények. Anyja takarító­nő. Heten vannak testvérek, közülük négy lány már férjhez ment. A harmadik tanuló, akivel megismerkedtem, Margita Beli­caková, ugyancsak szlovák diáklány, aki az idén érettségi­zik. Aranyidáról való. Ö is, akárcsak Kirschnerová, benn­lakó. Azt mondja, jól érzi ma­gát az iskolában és az interná­tusban, mert fiatalok közt él, és közös problémáikat, gondjai­kat közösen megbeszélhetik. Az lnternátusnak még az az elő­nye, hogy az ember itt zavarta­lanabbul tanulhat. KÉSŐBB, AMIKOR MEGTE­KINTEM az internátus szép, vi­lágos, rendben tartott szobáit, és búcsúzom a vidám diákoktói, Helena mosolyogva hozzám lép és halkan, mint valami titkot a következőket súgja nekem: .— Nagyon kérem; írja meg azt is, hogy köztünk, szlovák és magyar diákok közt nincsenek ellentétek. Tetszik tudni — ke­resi zavartan a megfelelő kife­jezést — mi fiatalok barátai va­gyunk egymásnak. Ha a magyar diákok szlovákul nem tudnak valamit, bizalommal fordulnak hozzánk, ha viszont mi vagyunk gyengék valamely tantárgyban, akkor tőlük kérünk tanácsot Ha néha mégis vannak nézetel­térések, ezek olyanok, amilye­nek mindenütt előfordulnak. Szó szerint adom tovább, amit ez a kedves diáklány sú­gott nekem. Nagyon örültem en­nek a bizalomnak, úgy éreztem, hogy nem hiába léptem át en­nek az iskolának a küszöbét, amely az idén ünnepli fennállá­sának 10. évfordulóját. SZABÓ BÉLA • A TATRAN KÖNYVKIADÖ újdonsága a német epikai alko­tás legjelentősebb alakjának, Thomas Mann-nak József és testvére! című négykötetes, ter­jedelmes regénye. • AZ ÉV LEGSIKERÜLTEBB előadásának díjával a Theatre Company-t tüntették ki Tokió­ban. Az együttes a Margarét Mitchel „Elfújta a szél" című regényéből készült musical vál­tozatot vitte színre. Az előadás négy óra hosszat tart. 1966. XII. 14.

Next

/
Thumbnails
Contents