Új Szó, 1966. november (19. évfolyam, 301-331. szám)

1966-11-09 / 309. szám, szerda

S ERKE KÖZSÉGBEN Kisbe­nedek Károly nyugdíjas kovácsmester szobakony­hás házába toppanunk be. A konyhaasztalon szardíniás do­boz, összekunkorodott piros al­mahéj. — Éppen most reggeliztem ... — mosolyog az öreg. A pokróccal letakart cső­ágyon ül, arca rózsás, haja és bajusza hófehér. Tiszta, kék szeme elevenen csillog. Hetven három esztendős. Felesége két évvel ezelőtt meghalt, azóta egyedül éldegél a falon függő régi fényképek között. Gyer­mekük nem volt soha. A szom­szédok, rokonok hordanak neki meleg ételt. Házi borral kínál, melyben fölfelé száll a gyöngy... jekatyerinburgi vonalra. In.ien išfliét táborba vitték, más vá­rosba. Egy szép tavaszi napon az őr oroszul megkérdezte—a fog­lyoktól: — Melyikötök volt kertész odahaza? A zömök kovácslegény akkor már értett oroszul, sőt írni-ol­vasni is tudott Puskin nyelvén. Jelentkezett kertésznek. Jelabuga városba került, ál­lami kertészetbe, melynek egy derék, barátságos asszony volt a vezetője. Kisbenedek Károly a fákra ügyelt fel, a sétateret ápolta, a gyümölcsöst tisztogat­ta Eltelta nyár. Ősszel ki­tört a forradalom ... Fehérgárdisták szállták meg a várost, s Károly bátyánkat NÉ6Y A6YÜ Apja is kovács volt, ő maga 1911-ben szabadult fel, és Pál­falára került segédnek. Még az első világháború előtt Feleden, Détérben és Jánosiban is dol­gozott ... A háború kitöréséről a megyeszékhely terén szerzett tudomást. A fellobogózott vá­rosház erkélyén urak álltak, s alant kórusban kiáltozta a félre­vezetett tömeg: Éljen a háború! Nemsokára vizitációra hívták Losoncra, besorozták gyalogos­nak. Besztercebányára vonult be, és ott szolgált 1914 decem­beréig. Katonakovács volt, a frontra induló lovakat patkol­ta. Aztán szürke mundérba öl töztetté>k és kivitték Galíciába. 1915 márciusában századukból csak tizennyolcan maradtak életben. Később a drótvágók kö­zé osztották be, előre kellett nyomulniok az orosz állásokba, hogy utat nyissanak a század­nak. Egy alkalommal az oro­szok áttörték a rajvonalat. Kis­benedek Károly többedmagával egy gránátvágta tölcsérben hú­zódott meg. Kisvártatva cári ka­tonák kerítették be rejtekbe lyüket, s kiragadták kezükből a puskát. így esett fogságba öt szlovák bajtársával együtt.. T IZENHAT NAPIG gyalogol­tak. Másnap kenyeret kaptak, majd vonatra kel­lett szállniok. Csak annyit tud­tak, hogy az irány: Szibéria. Hosszú hónapokat töltött a tá­borban. Patkókat készített. A kemence tüze csak az arcát égette, a hátát jeges hideg bor­zongatta. Egy év elteltével vas­útépítéshez vezényelték át a foglyokat, melegebb vidékre, a és egy szlováik barátját, akivel a kertészetben együtt dolgozott, magukkal hurcolták. Egy folya­mi hajó fedélzetén találták ma­gukat. Elárvult, kopár partok közt úszott tova a hajó. Kikö töttek. A kiéhezett foglyok nem hagyhatták el a fedélzetet. Csak a gárdisták szálltak part­ra, elmentek a faluba mulat­ni... — Egy jószívű őrnek köszön hetem az életemet, — mondja az öreg kovács az asztalra kö­nyökölve. — Elárulta, hogy ki akarnak végezni bennünket. Azt tanácsolta, szökjünk meg, amíg lehet; sajnálná, ha elpusztul­nánk, ő sem marad sokáig a fe­hérek között, rövidesen kere­ket old ... A kovácslegény és a szlovák cimbora ki is osontak a partra, szénakazalba bújtak. Megvár­ták, amíg a hajó felszedte a horgonyt. A két szökevény nekivágott az országútnak. Egy öregem­berrel találkoztak, akitől meg­tudták, hogy a város, ahonnan elhurcolták őket, a vörös kato­nák kezére került. Kilencven versztnyire van a város. A két legény tovább gyalogolt. A fe hérek által megszállva tartott terület határán tatár kocsit fo­gadtak, s végre szánalmas ron­gyaikat is levethették, tatár ru­hát öltöttek. Erdőkön, mezőkön vergődtek keresztül, zuhogó esőben. Az ítéletidőben eltévedt a tatár kocsis. Betértek egy házba. Még ivóvizet sem kap­hattak, sáros pocsolyavízből kotyvasztottak teát maguknak. Lefeküdtek a földre az elázott tatár gúnyában. Reggel a házigazda elmondta, merre jutnak el legkönnyebben a vörösökhöz. A tatár kocsival siklottak át az arcvonalon, majd gyalog folytatták útjukat Jela­bugáig. Útközben elhatározták, hogy bosszút állnak a fehére­ken, akik meg akarták ölni a foglyokat, s akiknek a sok szenvedést köszönhetik. A VÖRÖS KATÓNAK befo­gadták maguk közé a foglyokat. Kisbenedek Károlyt aki jól értett a tűzfegy­verekhez és a gépek szerelé­séhez, kinevezték szakaszveze­tőnek. Az volt a feladata, hogy gépfegyveres csoportjával négy ágyút fedezzen. Beosztásában leszereléséig megmaradt. — Boldog voltam, hogy vég­re fegyver van a kezemben, és a fehérek ellen harcolhatok ... A csaták sikeresek voltak, a vörösök több helységet bevet­tek. Egy fegyvergyárért nehéz haircot vívtak, hetven ember esett el. Később visszavonlulás következett, de az ágyúkat ak­kor sem hagyták cserben. A zűrzavarban Kisbenedek Károly­ra ráfordult az egyik ágyú. megsérült a hátgerince. Nem törődött vele, tovább küzdött, S az ágyúkat nem tudták el­venni tőlük. Aztán újra a vörösök törtek előre, kergették a menekülő fehér banditákat. A gömöri ko­vácslegény hosszú hónapokon át védte, oltalmazta a négy rá­bízott ágyút. Akkor már jól tudta mit Jelent a „kommunis­ta" szó, s kik azok, akik a har­ci feladattal megbízták. Tudta, ha a vörösök győznek, jobb sor­sa lesz a népnek ... Egy alkalommal felderítőként egyedül hatolt be az erdő sűrű­jébe, hogy kifürkéssze, hol tá­boroznak a kozákok. Oly közel merészkedett az ellenséghez, hogy kihallgathatta a kozák ka­tonák beszélgetését. Zsebében töltött fegyver lapult: ha fog­ságba esik, végez magával. Nem került rá sor, visszakúszott övéihez, rajvonalba állította a szakaszt, és meglepték a mit sem sejtő kozákokat... A négy ágyúnak nem esett baja; a hadiszerencse a vörö­sök mellé szegődött, és Kisbe­nedek Károly 1919-ben hazain­dulhatott régen látott szülőföld­jére. Két bajtársával Moszkvá­ban töltött egy éjszakát. Súlyos gondokkal küszködött, sokat nélkülözött akkoriban a főváros lakossága. Az emberek azon­ban bizakodva tekintettek a jö­vőbe, és Lenin nevét emleget­ték. Sok viszonytagság közepette, Németországon keresztül vető­dött haza. Putnokon meg akar­ták kínozni a Tanácsköztársa­ság leverésére érkezett román katonák; megtudták, hogy vö­röskatona volt. Sikerült átszök­nie Csehszlovákiába. Bellényben telepedett le, majd megházasodott és Hanvá­ra került, ahol hat évig dolgo­zott. Végül elszegődött Serkére községi kovácsnak ... A felszabadulás után sokat forgott a szovjet katoiják köré­ben. Megkérték, legyen a tol­mácsuk. örültek, amikor meg­tudták, hogy egykor vöröskato­naként harcolt a fehérek el­len ... K ISBENEDEK KAROLY egye­dül él Serkén a régi ház­ban, rádiót hallgat, ol­vasgat, megsárgult papírjait rendezgeti. Gyakran eszébe jut a távoli Jelabuga és a négy ágyú ... Egy füzetbe öreges be­tűkkel leírta élete történetét. Az életrajz másolatát a járási pártbizottság levéltárában őr­zik. A falu tanítója krónikát ké­szül írni, melybe az öreg ko­vács visszaemlékezéseit is bele veszi. Az ő neve nélkül hiányo­sak lennének a Serkéről szóló feljegyzések... VERES JÁNOS Vál asz bírálatunkra Elintézést nyert az udvardi bölcsőde ügye Szmatana Lajosné udvardi lakos október elején levélben elpana­szolta szerkesztőségünknek, hogy a 45,000 korona költséggel átalakí­tott bölcsőde nincs eléggé kihasz­nálva. Ez a tény sok dolgozó anyát érint, mivel munkaidő alatt gyermekeiket nincs hol hagyniuk. A bölcsődébe csak 24 gyermeket vettek fel, holott befogadóképes­sége 45. Panaszukkal többször fel­keresték az Illetékeseket, de mind­hiába. Felvilágosításért a JNB egész­ségügyi osztályához fordultunk, ahonnan a napokban érkezett meg Mudr. Rudolf Vlteknek, a szakosz­tály vezetőjének válasza. „Az udvardi bölcsődébe eddig lehetetlen volt több gyermeket felvenni, mivel nem állt rendelke­zésünkre elég képesített egészség­ügyi nővér, jobban mondva bére­zésükre nem volt fedezetünk. Ezt a problémát sikerült megolda­nunk: két gyermeknővért és egy kisegítő munkaerőt alkalmaztunk. Ezek után semmi akadálya sincs, hogy az anyák elhelyezzék gyer­mekeiket az udvardi bölcsődében. Tatarozni fogják a košicei dómot Szlovákia egyik legszebb műemléke, a XIV. és XV. szá­zadban épült kassai dóm már érzi a századok súlyát — sürgősen javításra szorul. Er­ről beszélgettünk Ivan Štrba mérnökkel, a kelet­szlovákiai KNB k'ulurális osztályának dolgozójával. • Mikor fognak hozzá a renoválási munkálatok­hoz? — A fénykép-dokumentáció — az ily nagyszabású munkála­tok nélkülözhetetlen kelléke — pontos és hosszadalmas felmé­rések után már elkészült. A munkálatokat 1967-ben, de leg­későbbem 1968 elején elkezdik. • A dóm melyik részét fogják tatarozni? — A dómot az 1875. évi ha­talmas vihar alaposan megron­gálta, s ezért 1877 és ^96 kö­zözz lényeges javításokat vé­geztek rajta. Azóta hetven év múlt el... Most tatarozni fogjuk a templom homlokzatát, tornyait, belsejét, a Mihály-kápolnát és a dóm északi szomszédságában ál­ló háromemeletes, négyszögletű campanilet, az Orbán-tornyot is. • Mennyi a költségvetési előirányzat? — A műemlékek szakszerű karbantartása és felújítása igen költséges. A dóm renová­lására mintegy 18 millió koro­1 nát fordít a Műemékvédelmi Or­szágos Bizottság. Ital (Berenhaut felvétele.) 89. S miközben felmérte a történtek iszonyú értelmetlenségét — hiszen ezek az embe­rek minden kétséget kizáróan oroszok —, és ráébredt, hogy sürgősen mondania kell valamit s elébe kell vágnia a ve­szedelemnek: — mindennek ellenére bá­gyadó irtózattal érezte, hogy fásult kö­zöny keríti hatalmába. Mintha vonat robogna feléje ólmában, s ő látja, tudja, hogy el kéne ugrania a sínről, ámde a veszély vonzza, megbabonázza: Sala­jev csak bámulta szorongó kábulatban ezt a rohanvást közelítő halált, és erőt­len, ingatag lába mintha a földbe gyö­kerezett volna. Valószerűtlenül tisztán érzékelte a két dimenzióban megjelenő időt: a mellette elvillanó másodpercek irtózatos sebessé­gét, amikor még tehetne valamit s tennie kell valamit - s a tudatában vergődő, elakadó gondolat lassúságát. S mindeb­ben az élete volt a tét és még valami nagyon fontos, amihez folyvást közele­dett, de aminek teljes megértésére már nincsen idő. - A hadtest különlöges osztályának főnöke vagyok — mondta letörten. És o katonákra emelve bizonytalan pillan­tását, lenyalta ajkáról a vért. Először tapasztalta, mint hangzik hazugságnak oz igazság. Annál szörnyűbb és nyilván­valóbb hazugságnak, minél makacsabbul bizonygatja. Éppen most, e percben: a sofőr szökése után. A vörhenyes szemöldökű vöröskotona fehér fogát, kivicsorítva, megragadta mellénél a gimnasztyorkát és mogához rántotta. Salajev megrándult, de a férfi vasmarokkal szorította. Nem lévén ereje kitépni magát, csak összeráncolta hom­lokát. Puskatus villant meg a szeme előtt és lecsapott rá. A földre rogyva érezte, hogy lecibálják róla a gimnasz­tyorkát, s vidám hangok ütötték meg a fülét: — Fiúk! Seleminge von! — Hogy megóvja a tetvektől! — Felülre orosz holmit húzott, de az ingét már nem cserélte ki... — A fájdalom, mely izzó villámként voikította el. Salajevet, talpra állította a földről. Vérben forgó szemmel fölug­rott, és hevesen kitépte magát őrzői kezéből. Vérrel s csontszilánkkal teli szájában akadozva megmozdult kitört fogainak éles csonkjától megsebzett nyelve, s kiáltott valamit: talán a leg­fontosabbat életében, de senki sem értet­te meg a kiáltását... TIZENÖTÖDIK FEJEZET Annak a katonának az életében, aki előugorva a házból, meglátta az utcán robogó német motorkerékpárosokat s le­térdéive tüzelt rójuk, majd elpusztult egy géppisztoly-sorozattól: a katona szá­mára ez a röpke pillanat attól fogva, amikor meglátta a németeket, s szaladni kezdett, aztán megtorpanva tüzelt az ellenségre, egész addig, amikor már ott hevert az úton, s oz egész oszlop, moto­ros motoros után, keresztülhajtott a tes­tén — e katona számára ez a mérhetet­lenül kicsiny idő magába foglalt min­dent: félelmet és elszántságot, életet, jövendőt és halált. A hadműveleti tér­képen azonban ő is és mindazok, akik életüket vesztették ebben a rövid éjsza­kai harcban, meg a németek, akiket utóbb Goncsarov tüzérei, puskatussal ösztökélve, futva hajtottak végig a fő­utcán — a térképen valamennyien egyet­len vékony, gombostűhegynyi kék nyilacs­kává változtak, amelynek visszafelé hajlott a vége. Számtalan ilyen hegyes kék nyíl hatolt be azon oz éjszakán a harmadik lövészhadtest körzetébe, s szúrósan meredezett belőle. S e nyilak segítségével a németek hozzávetőleges pontossággal megállapíthatták a térképen a hadtest körzetének kiterjedését, továbbá oz áttörés nagyságát és mélységét. Nem volt kétséges, hogy mindezek a rövid összecsapások az első közelfér­kőző német alegységekkel zajlottak, ame­lyek harcfelderítés céljából hatoltak elő­re. Hogy honnan is tervezik a németek a főcsapást - ezt Scserbatov még nem látta világosan, de nagyobb mélységben nem végezhetett felderítést, mivel egyet­len repülőgéppel sem rendelkezett. A né­metek viszont éjjel-nappal ott röpködtek a hadtest fölött, bombáztak, géppuskáz­tak, és természetesen fényképeztek. Az oroszok rendkívül szigorú parancsot kap­tak az álcázásra, földbe rejtőzésre, ez azonban már semmin sem változtathatott. A tábornok ott ült Szorokinnal a tér­kép előtt és tucatnyi változatot gondol­tak kl, a németek számára legelőnyösebb és maguk számára a legelőnytelenebb helyzetet véve alapul. Csupán egyetlen variánst félt Scserbatov fontolóra venni. Attól a gondolattól rettegett, hogy mi lesz, ha a németek egyáltalán nem fog­nak támadni, hanem a főirányban fej­lesztik ki a sikert, az ő hadtestét pedig egyre mélyebben és mélyebben maguk mögött hagyják. Mert ezek a kis alegy­ségek, amelyek éjszakánként harcot kez­deményeznek, csupán olyanok, mint a medvére támadó ebek. Ezek csak ad­dig fognak ugatni, csaholni, harapni, százfelől beleakaszkodni a hadtestbe, amíg fel nem tűnik a fegyveres vadász. Ez a fegyveres vadász alkalmasint nem volt más, mint a tőlük délebbre elhe­lyezkedő szomszédos német hadsereg, amely támadásba lendülve, nyomban a hadtest hátába kerül s elvágja a fő­erőktől. Ezért rettegett Scserbatov ettől 90. a gondolattól, mert ennek a variánsnak nem volt megoldása: ez a megsemmi­sülést jelentette. Csupán egyetlen kive­zető út kínálkozott: haladéktalonul visz­szavonni a hadtestet a megindulási körzetekben, és arcvonalba fordulva, fel­fogni a csapást. Ámde magában nem volt joga ehhez, hiszen a saját hadtestét védelmezve, más magasabb egységekre is rázúdíthatta az ellenséges csapást. Lapsin parancsa értelmében a hadtestnek be kellett ásnia magát és várakoznia kellett. És pontosan azért, mert Scser­batov félt a variáns gondolatától, szün­telenül ezen járt az esze, sőt már az első lépésekre is elszánta magát: éjszaka, kiterjesztve a szárnyakat, kezdte hátra­vonni Nyesztyerenko hadosztályát. Bár minden másképp is történhetett. Hiszen ugyanúgy, mint ő, Scserbatov, aki most ott ül a térkép mellett s fél a legrosszabbra gondolni — ugyanúgy ott ül a maga térképe előtt o német had­sereg parancsnoka is, a hadseregé, amelynek hátában — az összeköttetést fenyegetve és gyors ütemben előrehatol­va - felbukkant egy tüzérséggel és lő­szer-tartalékkal felszerelt orosz lövészhad­test. Ebben a változó pillanatban, amikor a németek főerői még nem sza­badultak fel a fronton, a mögöttes te­rületük pedig megszállatlan volt: e pil­lanatban megingott a hadiszerencséjük, tehát orosz részről sürgős döntés kellett, új csapásra volt szükség. Ámde Lapsin erre a csapásra nem volt felkészülve. Folyvást visszavonulva, el sem tudta képzelni, hogy támadni is lehet. Egy hadtesttel csapást mért az ellenséges szárnyra, de mivel nem észlelte azonnal az áttörést, csupán annyit látott, hogy a németek tovább folytatják az előnyo­mulást, megijedt, hogy elveszíti ezt a hadtestet is. S a legértelmetlenebb pa­rancs mellett döntött: megállni és várni. Ezzel szabad kezet adott a németeknek. (Folytatjuk) l

Next

/
Thumbnails
Contents