Új Szó, 1966. november (19. évfolyam, 301-331. szám)

1966-11-12 / 312. szám, szombat

Egy korábbi cikkben fölhívtam már a figyelmet arra, hogy a csehszlovákiai magyar szellemi élet múltját vizsgálva nélkülözhetetlen szükség lenne tüzetesebben ügyelni a világirodalmi összefüggések­re, hatásokra, és kapcsolatokra. Akkor azt mond­tam el, hogy a harmincas évek elején két kitűnő kritikusunk, Krammel Jenő és Simándy Pál, miként fordult tanácsért és támogatásért a modern világ­irodalom egyik nagyfához, Romáin Rolland-hoz, s hogy e kapcsolatnak minő hatása és visszhangja lett akkori életünkben. Most — egy évforduló kap­csán, de megint a saját tudományos érdeklődésem körében maradva — más példával szemléltethetem az említett tételt. szerzője és a C 1 a r t é szerve­zője küldi nekik. Ily módon e \Barbusse-levél, mely a Tűz' első számának elején jelent meg fénykép-má­solatban és hozzávetőleges ma­gyar fordítással, igen fontos adalék a húszas évek eszmetör netéhez. Barbusse itt tapinta­tosan ugyan, de határozottan bírálja azt a semmibe sem ka­paszkodó s a társadalmi cse­lekvéssel szemben bizalmatlan humanista magatartást, amely kétségkívül kiolvasható a T ű z ­bői, bizonyos fokig a regény­ből is meg — ahogy Barbusse helyesen megérezte — a Po­Ez ősszel ötven éve, múlt hogy DOBOSSY LÁSZLÓ: Párizsban megje­lent Henri B a r ­b u s s e regényS, A Tűz [Le feuj, amelynek már ak­kor, majd főleg a húszas években,, de azóta is rendkívüli volt a hatása. A század első felé­nek egyik legnagyobb példány­számban kiadott irodalmi ter­méke ez; minden nyelvre lefor­dították (magyarul is három különböző fordítás készült be­lőle J. Barbusse műve azért hozott többet és mást, mint a sok más, szinte könyvtárnyi meny­nyiségű fölidézése a háborús élménynek, mivel úgyszólván azon melegében — 1916 őszén — érzékelni és érzékeltetni tud­ta, hogy a katonaruhába öltöz­tetett embernek az arcvonal egyik oldalán sincs köze a há­borúhoz illetve a háborús cé­lokhoz, hanem az a legfőbb gondja, miként mentse át éle­tét a béke idejére; ezért alakult ki — a Barbusse-regény tanú­sága szerint — az egymásra­utaltságot ápoló életösztön, 8 fennmaradás biztosítéka; ezért érlelődött a lelkek mélyén a változást áhító forradalmi indu­lat. Ami itt művészi megérzés eredményeként jelentkezett — s épp ezért általánosabb értel­mezés lehetőségét ls nyújtot­ta — sckkal pontosabban és gondolatilag tisztázottabban kap hangot Barbusse következő regényében, a Világosság­ban (Clarté), amely a háború végén mintegy levonta a T ü z ­b ő 1 adódó tanulságokat, s a félrevezetettségből, a vérből és szennyből lassan magához térő ember számára kijelölte a be­csületével és méltóságával ösz­szeegyeztethető utat: a szocia­lista forradalom, a kommunista mozgalom útját. Érthető, hogy az eszmeileg „nehezebb", bo­nyolultabb Világosság szű­kebb körben hatott, mint a két évvel korábban Irt s egyeteme­sebb emberi indulatoktól szított Tűz. A magyar nyelvterületen is ekkor főként a Tűznek volt különleges és — mint látni fogjuk — a csehszlovákiai ma­gyar irodalom megindulása szempontjából elsődleges fon­tosságú hatása. Amikor ugyanis 1921-ben a két magyar forradalom emig­ránsai meg až eszmélni kezdő csehszlovákiai magyar Írók ösz­szefogtak, hogy folyóiratot in­dítsanak, Barbusse regényének címét írták a lap élére. Ma már nem kétséges, hogy ez a — Gömöri Jenő Tamás szerkeszté­sében megjelent s közvetlenül Barbusse kezdeményezéséhez és szellemi irányvonalához kap­csolódó — pozsonyi Tűz te­kinthető a keletkező csehszlo­vákiai magyar irodalom legje­lentősebb vállalkozásának; azzá teszik részint a haladó magyar szellemi termékek összefogásá­ra, részint pedig a közép-euró­pai (elsősorban cseh és szlo­vák) kapcsolatok kiépítésére tett kísérletei. Amidőn tehát a világsajtóval együtt megemlé­kezünk a nevezetes Barbusse­A tűz nem hunyt ki zsonyban szervezkedő folyóirat­ból is. 0 azonban túljutott már a passzívan szemlélődő huma­nizmus állapotán, a cselekvő humanizmus mozgalmát szerve­zi, s üzenetének írása idején épp azokkal áll nagy vitában, akik — mint főként Romáin Rolland — ekkor még nem vonják le a humanista gondalat gyakorlati következtetését s nem hajlan­dók helyeselni a forradalmi cselekvés eszközeit, s kiváltkép­pen a forradalmi cselekvéssel majdnem szükségszerűen együtt­járó erőszaktól viszolyognak. Így válik teljes és bonyolult összefüggéseiben érthetővé ez a — tudtommal — sehol má­sutt nem közölt Barbusse-szö­veg, amelyet épp ezért nem árt most újra közzétenni, né­mileg helyreigazított fordítás­ban. regény ötvenedik évfordulójá­ról, illőnek látszik, hogy e kor­szakos mű kisugárzásának a csehszlovákiai magyar példáját is fölidézzük. E történet azért is tanulsá­gos, mivel ütembeli eltolódás van a két Tűz között, öt év telt el a francia regény és a magyar folyóirat megjelenése közt, s ezalatt — mint már em­lítettem, — az író gondolko­dása továbbfejlődött, konkreti­zálódott. Barbusse már, jellem­ző módon, második regényének a címét tűzve zászlóra Clarté nevű szervezetbe tömörítette a kommunista értelmiségieket; ugyanekkor Pozsonyban az első regény címével és szellemében indul magyar folyóirat. A szer­kesztők üzenetet kérnek és kapnak a Tűz írójától; ezt azonban már a Világosság „Kedves elvtársak és kollégák, Helyeslem jogos törekvésüket, hogy összhangba kívánják hozni az emberiesség és a cselekvés szellemét a mindnyájunkat foglal­koztató társadalmi elképzelés megvalósítása során. A mi korunk­ban már nem elég kizárólag csak emberlesnek lenni. Ahogy nem­régiben a Clarté csoportunkkal kapcsolatban kifejtettem, ér­tékesek ugyan az emberbaráti érzelmek, a szánalom és a szere­tet, hiszen apostoli hivatástudatot ébresztenek emberekben, akiket a küldetésükhöz szükséges áldozatvállalásra és hősiességre kész­tetnek. Ámde az emberi eszmény és a társadalmi elképzelés tényle­ges tartalma oly nyilvánvalóan mutatkozott meg, hogy többé már éppúgy nem lehet mellőzni, mint ahogy nem mellőzhetjük a mér­tan szabályait sem. Mindazoknak, kik szívükön viselik, hogy az emberek javára cselekedjenek s hogy hasznos cél jelé irányítsák érzelmeiket, mindenekelőtt való kötelességük, hogy e mai nagy bizonyosságokat tudomásul vegyék. Lehetetlen szóvá nem tennünk, hogy azok a humanisták, akik egyidejűleg individualisták is, za­vart keltenek az eszmék harcában, mivel a megoldások, amelye­ket javasolnak, gyakran túl személylek s csak a szerzőikre sza­bottak, s mivel, másrészt, teljes bizonytalanságban maradnak az eszközök tekintetében. Nézetem szerint eljött az tdeje, hogy fel­kérjük őket, állapodjanak meg ésszerű és gyakorlati eszményben, amelynek a megvalósítására összpontosíthatják az eddig túlzottan szétágazó erőfeszítéseiket. 1921. október 8. Világos, hogy e szöveg az előbb jelzett eszmetörténeti táv­latban nyer értelmet és jelen­tőséget. Barbusse itt a Clarté­csoport cselekvően humanista kommunistáinak magatartását állítja szembe az akkor, leg­főbb szinten és átmenetileg Ro­máin Rolland által képviselt egyéni humanizmus híveinek magatartásával. Így illeszkedik be a pozsonyi magyar folyóirat — a csehszlovákiai magyar irodalom egyik legelső s máris mily rangos fórumai — az eu­rópai gondolkodás belső tisztá­zódásának folyamatába s e fo­lyamat egyik legmélyebb ára­mába. Kell-e szebb bizonyíték arra, hogy a Csehszlovákiában kibon­takozó magyar irodalom kez­dettől fogva igyekezett együtt lélegzeni s a lehetőséghez ké­pest lépést tartani a világiro­dalom fejlődésével. Mások bi­zonyára más példákkal s talán jobban is bizonyíthatják e nyil­vánvaló tételt, én csupán egyéb irányú kutatásaim anyagából Henri Barbusse* merítettem a múltkor és most vázolt néhány adatot. De véletlenül — épp Henri Barbusse kapcsán — személyi emlékekre is hivatkozhatom. Amikor a gimnázium felsőbb osztályaiba jártunk, nyelvtanu­lási célból rendszeresen olvas­tuk a Barbusse szerkesztette Monde-ot, amelynek előfizetőt voltunk. Később, közvetlenül az érettségi után, az ebben a he­tilapban közölt apróhirdetés ré­vén kerültünk ki — hárman — Franciaországba, hosszabb-rövi­debb időre. Még később a Sar­ló is képviseltette magát (e so­rok írójával) azon a háború- és imperializmus-ellenes világ­kongresszuson, amely Barbusse kezdeményezésére ült össze Amszterdamban. A Tűz tehát, amelynek öt­venedik évfordulójára most em­lékezik a világ, nem hunyt kl, a mi tájainkon is évekig vilá­gított; de akadtak követői an­nak a fénynek is, amelyet Bar­busse a későbbi munkásságával gyújtott. 1966. XI. 11. Nagy józsef: A parkban (tussrajz, 1985) ÚJ VERSEK CSONTOS VILMOS: Árnyék Akaratlanul Alája estem, Súlytalan, mégis Nyomja a testem. Kétségbeesve Szakadnék tőle, S nem léphetek egy Lépést előre. Szorít, fojt, szívem Jajdul, már látom: Végigterül az Egész világon. Ó, te békés est, te álmodó táj, csillagfényekkel surranó homály. A fák, mint roppant felemelt kezek lágy susogással felém intenek. Az éj köntöse még lilás szürke, csöndjét bíborszín nagy szűrőn szűrte. De körül lassú léptek suhognak: jön már botlón a gondteli holnap. Taréjos felhő Fekete árnya, Fehér galambszárny Hiába szántja: Nem oszlik, egyre Csak sötétedik. Sebzett a galamb, Szívemre esik. Vergődik a szív, A galamb véle, S egyik sem talál Meleg tenyérre. Hol vagy, ember, kit Nem fojt az árnyék, S hiszed: a béke Drága ajándék. Szívem galambját Vedd tenyeredre És simogasd meg, Kicsit szeretve. Meglásd, felrepül, S szétfoszlik szárnya Csapásain a Háború árnyal (A közelmúltban megjelent Új szerelem című kötetből.) TOROK ELEMÉR: Álmodó táj - DÉNES GYÖRGY: Ifjúság Vándoroltam nap hevében/ mécsvirágok tengerében, ujjongva és telhetetlen, ifjan még és verhetetlen. Teli voltam alma-ízzel, locsolkodtam rózsavízzel, ezüst-réten kóboroltam, arany-felhőn lovagoltam. Ezer csillag lángolt bennem, tavasz zengett a szivemben, harmat mosta karcsú lábam a hajnal-ég sugarában. És amerre jártam-keltem gyenge rózsákat öleltem, s rámlehelték a virágok a tündöklő ifjúságot.

Next

/
Thumbnails
Contents