Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)

1966-10-08 / 278. szám, szombat

4 ír. * 1 ' x. arátalmmal kijártunk Vasamaponkent a szigetre. Megyerlg ptllamoson utaztunk, majd tikkadt gyalogút kö­vetkezett, s a Dunán komp vitt át. A reggel még szürke vizén ilyenkor már kifeszültek a nyári nap prős sodronyai, s mintha azon lépkednénk, mint a kötéltáncosok. A szigeten sok oolt az érdekesség, a munkások he­venyészett, ötletes, hét végi házai, az akácok szegte, izzó homoktisztásokon bátor tornamutatványok, a bü­fésátor mindenféle ínyencséggel, és mindenütt szik­rázó fövényen barnára égett lányok. Az árnyékban, megfontolt férfiak sakkoztak, szíjasak, inasak, a Du­nában üvöltő fiúk vízipólóztak, a sátrak előtt család­anyák kismosással bajlódtak. Volt, aki rejtvényt fej­tett, mások családi dolgaikról, a közeledő háborúról beszéltek, vagy elnyúlva a homokban olvastak. És Voltak akik hallgattak, s a mozdulatlan eget nézték. Én Matadorral és Dromedárral jártam a szigetre, .s ezek a fiúk mindenben különbek voltak, mint én. Üszás, birkózás, dupla szaltó, zsákfutás — minden­hez jobban értettek. Biztonságban éreztem magam az árnyékukban. Nem tiszteltek senkit és semmit, de Pergament elvtársat ők is megcsöndesedett figyelem mel hallgatták. Pergament elvtárs nem volt öreg em­ber, harminc körül járhatott, de vékony, világos bőre a csontjára töppedt, a szőke haját is alaposan elhul­latta. Középiskolai tanár volt, egészen addig, amíg egy diákszervezkedés miatt felfüggesztették, majd ki­tették a szűrét és rendőri felügyelet alá helyezték. Végül aztán ez megszűnt, s így kijárhatott ide. Pergament elvtárs az egész nyarat idekint töltötte, mindig akadt számára hely, hol itt, hol ott, valame­lyik viskóban. Egy ízben a csendőrök közveszélyes munkakerülés címén elvitték, de másnap újra visz­szatért. A galaktika rejtélyét Pergament elvtárs szép júniusi és júliust vasárnap délelőttökön igyekezett világossá tenni a feléje hajló koponyákban. Erektől feszülő, napégett, szeplíls keze előrenyúlt s a kvarc­csillagoktól szikrázó homokba belerajzolta a tejút­rendszert. — Látjátok — mondta diadalmasan, és kopaszodó feje kifényesedett — a Tejútnak lapos zsebóraalakja pan. A/fci Je lótnm a t el utat 0 homokban. Es ma lvld. IS IdlUJIl l s felmondanám Pergament elvtársnak a leckét a galaktikáról, ami azóta se hul­lott ki agysejtjeimből. Elmondanám neki, hogy tőle hallottam, hogy egész naprendszerünk milyen piszli­csár semmi a Tejút milliárdnyi csillaga közöttI De Pergament elvtárs már rég nincs, és barátaimról, Ma­tadorról és Dromedárról sem tudom, léteznek-e, csak IEzüstfüvei találkoztam a múltkor a trolibuszon, de hát belőle meg olyan családanya lett, hogy karcsú Ifjúságunk nevében gyorsan eltávolódtam tőle. Mert Ezüstfű maradjon meg olyannak, amilyen volt a szigeten, hiszen 0 volt minden következő szerelem előképe. Pergament elvtárs éppen a Nagymedve, vagyis a Göncölszekér napi mozgásának térképét rajzolta le, ^ amikor meztelen vállamat egy sima arc hűvöse érin­tette. Óvatosan hátrapillantottam, ő volt. Ezüstfű, a legjobb tornászlányok közül való. Egy fiatal szobrász megmintázta őt először homokból, aztán márványba Véste az arcát. Amikor később, a háborúban rátalál­tak erre a szobrászra, aki fagyottan hevert egy ukraj­nai országúton, ott volt a kenyérzsákjában ez a cso­dálatos női fel. Összeakadt a pillantásunk, nyílt, okos arcába néz­tem. Ereztem bőrének hűvös szappanszagát. — Este aztán megtekinthetjük a valóságban is — mondta öregbácsis, rezonáló hangján Pergament elv­társ, a született pedagógusok megszállottságával. Kétnapos ünnep volt ez, s az emberek java része mind a két napot idekint töltötte. Délután Ezüstfű bemutatott fivéreinek, közös sát­ruk volt a telepen. A két fivért látásból ismertem, magasak, izmosak, könnyű járásúak, ugyancsak jó tornászok és nagy tréfamesterek. Az egyik ötvös, a másik ezüstműves. Meghívtak vacsorára a sátruk elé. Szalonnát és kolbászt sütöttek nyárson, s amikor nem VÉSZI ENDRE (MNK): «••••••• • • • •«• • • * • • • » - - - , * 4 ,« t * 4 •««*»«•• • . ... V. •>••<« . < • • « «»»••• •«»•*•• » « « • • «•••#•*•••«««*•••»« i • • • . « • M* *M • • • • i • i • w TM -------- <•<<<•<••••<<••<• ,V« • « « • «« • *•««««•*•<***• . . . * « • * « V «•••«••• • • • • I » « • *•« «•««•«•*««_•.• • t • * • • • akartam zöldhagymát enni, nővérükre néztek, és szé­leset kacagtak. Már parázsba omlott a kis tábortűz, s lassú, puha rétegekben leereszkedett az este. Elfogultan, de el­áradt boldogsággal beszélgettem Ezüstfűvel és test­véreivel, a családhoz tartozónak éreztem magam. FyilStfl'i szürkéskék szeme gyakran találkozott J-^UMMü az enyémmel. Ez bátorított, hogy ma­gamról beszéljek, arról, hogy jövőre felszabadulok, és aztán mint segéd... — ... mint segéd, igen, és akkor mi lesz? — Ezüstfű a szemembe nevetett, s nem tudtam, gúnynak vegyem-e a szavait, vagy érdeklődésnek. Valamit magyaráztam, hogy mennyi lesz az órabé­rem, hogy nálunk viszonylag jól fizetik a segédeket. — ... igen jó, és akkor mi lesz? —• Ezüstfű meg­ismételte a kérdést. Szeme kékesszürkéjét a nevetés belülről átvilágította. Ez azonban csak pillanatig tartott, a zavar és této­vaság, s megint a két fivér harsány, férfias tenorjára kellett figyelnem, s megint csak azt éreztem, ha ezek között élhetnék, ha itt családtag lehetnék, egész éle­tem vígan alakulna. Szokatlan, fülledt este volt, párás, kékesbarna, s ez úgy érte az ember bőrét, mint egy nagy állat lehele­te. Ezüstfű eltűnt a sátorban, majd újra előkerült. Fürdőruhába öltözött, s hívott, ússzunk egyet a Du­nában, nincs annál csodálatosabb. Elindultunk a víz felé. Mindenfelé sárga meg piros tüzek. Az egyik tisztáson mandolinzene szólt, s a fia­talok táncoltak. Egy sátornál menyasszonyt és vőle­gényt búcsúztattak énekkel, s biztatták, tűnjenek csak el a sátorban. A férfi is, a nő is sovány volt, hosszú munkanélküliség állt mögöttük, s most a barátaik megrendezték ezt a nászéjszakát. Sátrat szereztek ne­kik két teljes hétre, s a kis közösség gondoskodott a lakodalmi vacsoráról, amely ebben az esetben csí­pős marhagulyás volt. A vőlegény száz Szimfóniát kapott, a menyasszony babos ruhaanyagot s egy szan­dált. Ha majd bennünket köszöntenek így, gondoltam, s Ezüst fűre néztem, aki hosszú léptekkel haladt mel­lettem, szinte átszelte a sötétséget: magas volt, a vál­la egyenes, és jókedvű szeme mandulaívű. A parton Pergament elvtárs már nem ült magányo­san, vagy négyen-öten figyeltek a szavára s az égre, amely bolyhosán, puhán, mint valami óriás homály le­begett fölöttünk. A fnlvnnál megálltunk. A nagy vizet /és ; éjszakát most nem választó, az választotta el partvonal, egymásba folytak, úgy tűnt, hogy az ég peremén is víz csobog. Alltunk egymás mellett, a vállunk összeért, s a sima fiatal bőrünk. — El tudnám képzelni veled a jövőmet — mondtam kigyúlt fülekkel. Ezüstfű felnevetett — Jó kis slágerszöveg — felelt gyorsan, és karcsú testével a vízre feküdt. — Gyere — kiáltott a barna sötétségből. Egy ideig egymás mellett úsztunk, de ő jobb úszó volt, s mindig távolabbról hallottam egy-egy szavát. Jókedvű, lobogó szavak voltak ezek, mind csupa jel­kiáltójel, és egyszerre semmit se hallottam. Körülvett a súlyos tömeg, az éjszaka és a víz, mint egynemű végtelenség. Egyszerre fázni kezdtem a párás, ful­lasztó sötétben. Se a lány, se a sziget, se a part! Minden eltűnt. Torkomban, bordáim mögött éreztem a félelmet, egész testemben féltem, és tiltakoztam. Ezüstfű után kiáltottam, de a hangom hordóba fúlt. S a félelem, hogy hová tűnt el a lány és a magány, amely bekerített, kihúzta karomból az erőt. Gyors, görcsös, kapkodó úszással a partra igyekeztem. Re­méltem, tán itt találom Ezüstfüvet, de a lány nem volt ott. Komikusan ordítoztam, rohangáltam végig a par­ton. Ezüstfű nagyon sokára került elő. Vltem a parton kiégve, gyáván, szomorúan. Ott állt a lány, feszes bőrén vízgyöngyök, foga kegyetlenül nevetős. — Begyulladtál, kiskoma? — Ennyit kérdezett, nem is csúfolódva, de minden reményt, minden álmot meg­semmisítve bennem. — Odaát voltam — ^mutatott a túlsó partra — ültem egy kövön, és hallgattam a ze­nét. Hülye zene, hülye szöveg, kispolgári maszlag, de azért zene. És közben az ember egész másra gondol­hat. — Felállt. — Na, gyere, kiskoma, menj szépen a barátaidhoz. Elindult egyenes törzzsel, hosszú léptekkel. Kurta, sötétszőke hafán megcsillant a hold. Aztán a fény egyenes vállára csúszott. — Isteni a víz — szólt vissza jókedvűen. A nagy-nagy csendben, amelynek tartalma van, hal­lani lehetett Pergament elvtárs megfontolt ünnepi szavait a megtisztult csillagok alatt. Nem is tudjátok elképzelni, hogy a Tejút milyen nagy. Olyan végtelenül nagy, hogy a fény útja egyik végétől a másikig éppen százezer évig tart. 39. Goncsarov figyelt is rá, nem is, be­burkolta a lányt köpenye szárnyóval, s úgy üldögéltek, melengetve egymást. Jíeresztben az utcán egy halott német hevert oz árokban. Hasmánt feküdt, le­esett sisakja meg a szíjazat a hátán csil­logott a holdfényben. Már kihamvadtak a tüzek, égésszag terjengett a levegőben, egybevegyült a snedves föld és fű erős, tiszta illatával. végtelen magasban vaktában iparkodott Jkelet felé az éjszakai égbolton egy repü­lőgép. Légvédelmi ágyúk lövedékei viľ­flantak fel olykor arrafelé, és időnként tüzérségi tűz tompa, föld alatti moraja hallatszott. S mikor elcsitult, még tapint­hatóbb lett a csönd. S e csendett zoko­gás, halottsiratás jajszava töltötte meg. A község szélén németek által agyon­lőtt falubeliek feküdtek. Hat ember a ló­álláson. S köztük egy asszony. Goncsarov látta őket, mikor rajtaütöttek a falun. Megfeketedtek a tűző napon, arcuk felpuffadt, csupasz lábuk szétvetve a szalmán. Az asszony haja kuszán cso­móba tekeredve, mint a kóc, benne szal­matörek, száraz trágya, megalvadt vér. A többiektől külön egy tizenegyéves for­ma fiú ült a lerombolt istálló falánal, a szájából ömlő vérpatak a mellére fa­gyott. Most, hogy a harmonika elcsöndese­dett az utcán, különösen szívettépően hallatszott a jajveszékelés a falu végé­ről, ahol a szeretteik által imént elsira­tott halottak feküdtek. De a közeli ker­tekből boldog sugdolózás és csókok csitította kacagás neszeit hozta a szél. Megfért egymás mellett a fájdalom s az énekszó, meg a röpke szerelem, mely nem hosszabb, mint a nyári éj. Holnap már új harc várja ezeket a katonaruhás legényeket. De az élet, mely követte őket a harcba, nem veszhetett ki belőlük. Az élet a megannyi szörnyű csapás és pusz­tulás idején elfojthatatlan erővel, diadal­masan küzdött jogaiért. És ezeknek a katonáknak a júliusi és csillagvégtelen­je alatt be kellett teljesíteniük a szerel­met minden előre nekik ajándékozott, s le nem élt esztendőért. Hogy majd egyszer, ha háborúk és csapások elvonul­nak, ott éljenek a fiaik ezen a földön, ­akik hosszabb kort érnek meg apóiknál. És Goncsarov mellett ott ült a lócán a katonalány, és a férfi úgy burkolta be köpenyébe, mint azt a páratlan lényt, amilyennel még sohasem találkozott. NYOLCADIK FEJEZET Kora reggel Trojnyikov elindult se­gédtisztjével a hadtestparancsnokhoz. Verőfényes nyári reggel volt, a kelő nap sugarai szembe sütöttek. Tizenkét kilo­métert robogtak szélsebesen egyik szárny­tól a másikig. Trojnyikov maga mellé tette tányérsapkáját a kocsi ülésére, ne­hogy lefújja a szél. A sebesség, a szél, az erős motor zúgása: mindez felpezs­dítette vérét, jólesett tüdőre szívni a friss levegőt. Már szinte a falucska előtt egy eltévedt felhő érte utói őket és jókora esőcseppeket hullatott rájuk. És köröskö­rül nyomban csillogni kezdett minden. A kidőlt, letiport sövénykerítésen ke­resztül Trojnyikov behajtott a megázott almafák védelme aló. A kertben a föld alaposan fel volt túrva, a forgolódó tan­kok acélteste mélyen feltépte a fák tör­zsét, lesodorta kérgüket. Trojnyikov ki­kapcsolta a motort, a kocsi utolsót ráz­kódott, és elnémult... A bombatölcsérekből és kátyúkból feketéllő, zötyögős úton való száguldás utón első pillanatban megingathatatla­nul szilárdnak tetszett a föld a csizma alatt. Térképtáskáját fogva, Trojnyikov felszaladt a tornácra. A gimnasztyorka már száradni kezdett a vállán, a szíjjazat feszesen ropogott a testén. Fogadta a felugró segédtiszt tisztelgését, kurtán uta­sította: „Jelenst be!" - és szemhunyo­rítva körülpillantott a tornácról. Megégett vaságy állt keresztben az utcán: egy kendőbe burkolózó asszony ült a szélén és arcát a nap felé fordí­totta. Mellette aprócska kislány kupor­gott a hamuban, mintha csak a padlón játszana; csupasz lábacskáját kinyújtotta és az épségben maradt varrógép fénylő nikkel-kerekét forgatta csillogó szemmel. Házukból nem maradt más, mint hamu és a kormos tégla-alapzat, s a falak he­lyett most meg perzselődött orgonabokrok meg meggyfák vették körül, melyek nem­régen még az ablakok alatt zöldelltek. A kislány egyszer csak felkapta a fejét. Né­hány gyerkőc rohant végig lökdösődve és egymást taszigálva az utcán; kezükben papírlapokat lobogtattak, melyeket egy szétlőtt német autóból sodort ki a szél. A kerék nélküli, sárga foltos személyko­csi a hasán hevert az út szélén; mind a négy ajtaja nyitva volt, és az autón keresztülfújó szél felkapkodta ezeket a ri­kító színű, vörös, zöld, sárga, nyomtatott lapokat. Odahulldogáltak a kerítések tö­vébe vagy a pocsolyákba és lassan úsz­káltak a vizén. Az ajtóban megjelenő segédtiszt behív­ta Trojnyikovot; az ezredes elfordította tekintetét a képről, és belépett a házba. Scserbatov épp befejezte reggelijét, me­lyet Szorokinnal, a törzsfőnökkel és Bro­valszkijjal együtt költött el... — Tarts velünk! — invitálta Trojnyi­kovot, de közben a napfényben csillogó. 40. fehér tejsugárra ügyelt, nehogy mellé­öntse. — Iszol egy kis tejet? Nézd, hogy gőzölög. Még meleg. Mikor Trojnyikov meglátta a friss vajat, cipót, s az agyagcsuporból csurgó tejet, hirtelen rettentően megkívánta a tejet és a fekete kenyeret. De eszébe jutott az iménti látvány odakinn, és nem fogadta el az invitálást. Valahogy feszélyezte, hogy most asztalhoz üljön és tejet igyon kenyérrel. És igyekezett elfordítani pillantását a reggelizőkről, A huszonnyolc éves korára ezredessé és hadosztályparancsnokká előlépett Trojnyikovnak nem volt gyermeke; nem is volt nős. Pontosabban nős volt, de elvált, és már két éve élvezte az aggle­gény életet. De egy fiúgyermekre rég­óta vágyott. Egy jó barátra. Akivel ezer­nyi igazi férfidolgot művelhetne. Megvárta míg a hadtestparancsnok befejezi reggelijét, leült a fal mellé egy zsámolyra és porlepte krómcsizmája orrát nézegette, amelyen még így is csil­logott a napfény. A küldönc végre leszedte az asztalt és kiment. Scserbatov maga elé húzta a térképet. — Halljuk a jelentést. Trojnyikov gyorsan felállt és odament a térképhez. Rápillantott a hadtestpa­rancsnokra. Scserbatov nagy arca, a szája sarkából húzódó, kőbe vésett ránc moz­dulatlan volt; a tábornok Trojnyikovra emelte semmit sem tükröző szemét, majd lebocsátotta tekintetét. Az ezredes meg­érezte, hogy izgatott. Nagyon is szivén feküdt, amit most jelenteni szándéko­zott és rettegett, hátha nem értik meg, hátha nem tudja meggyőzni feletteseit (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents