Új Szó, 1966. augusztus (19. évfolyam, 210-240. szám)

1966-08-28 / 237. szám, vasárnap

A Slovnaft a számadatok tükrében LEGNAGYOBB vegyipari kom­binátunk születési bizonyítvá­nyában az 1950. év szerepel. Ekkor kezdtfk meg a Bratisla­va melletti Farkas torokban a Slovnaft építését. Most, amikor a gigászi kombinát dolgozói az építkezések első szakaszának befejezését únneplik, mégis a kilencedik évfordulóról beszél­nek, mert csak 1957-ben ala­kult ki a vállalat felépítésé­nek új kon npciója, »mely a szovjet kőolaj bázisra támasz­kodva az eredetileg tervezett üzem 32-szeres kapacitását irá­nyozta elő Kezdetben 150 hektár terület beépítésével számoltak a terve­zők, ma már 600 hektárról be­szélnek. Az építkezés első sza­kaszában már 235,7 hektáron terülnek el a különböző olajfi­nomító és petrolkémiai beren­dezések. 1956-ban mindössze 4 millió koronát fordítottak a be­ruházásokra, négy évvel ké­sőbb már minden munkanapon 1 160 000 koronát. MIRE FORDÍTOTTAK ezt a tömérdek pénzt? 53,2 százalé­kát a technológiai berendezé­sek felépítésére, 16,4 százalé­kát az energetikai berendezé­sekre, 10,3 százalékát a közle­kedési berendezésekre, 13,2 százalékát pedig a kiegészítő és segédberendezésekre. Érdekes képet nyújtanak a feladatok nagy méreteiről és Igényességéről a technológiai berendezésekre vonatkozó számadatok is: a gépi és tech­nológiai berendezések összsú­lyát 70 000 tonnára becsülik, a különböző méretű csővezetékek kétezer kilométer hosszúak, a különféle dimenziójú beépített armatúrák száma mintegy 75 ezer, a felhasznált elektroká­belek hossza megközelíti az ezer métert. A kombináthoz több mint 50 km vasúti vágány és 105 km út tartozik. A védő földgátak építésére 133 000 köb­méter földanyagot használtak lel, a betonfalak 330 000 köb méter, a téglafalak pedig kb. 65 000 köbméter anyagot emész­tettek fel. A kombinát épületeinek nagy része már elkészült. Ter­meli a kenőolajokat, a motor­hajtóanyagokat, a fűtőolajat, s elkészültek a gázok feldolgozá­sára szolgáló részlegek is. A közeljövőben megkezdik a pet­rolkémiai termelést. A Slovnaft Ily módon valóban modern kombináttá válik: a kőolajat már nemcsak hajtóanyaggá és olajokká dolgozza fel, hanem kémiai termékeket is előállít belőle. A petrolkémiai terme­lés objektumai az építkezés második szakaszának részét ké­pezik. Az új termékek (polieti­lén, etilbenzin, fenol stb.) elő­segítik a különféle műanyagok fokozott gyártását. A SLOVNAFTOT több orszá­gos elsőség is megilleti: több mint 80 fajta terméket gyárt, a benzin, a petróleum, a mo­torgázolaj, a fűtő- és kenőola­jok termeléséből pedig több mint ötven százalékkal része­sedik. (dósa) VÍKENDHAZAK A BUKOVECI TOPARTON • A llok az ipolysági Ipoly utcában és nézem a kátyús úton /A bukdácsoló külföldi gépkocsikat. Lépésben haladnak, né­" ' ha tengelyig zökkennek a förtelmes rossz úton. java ré­szük lengyel, de akadnak németek, franciák is. A gépkocsive­zető — a jámborabb fajta — a fejét csóválja, a vérmesebbek szitkozódnak. Szerencse, hogy idegen nyelven ... Ipolyságon át halad a Varsó—Krakkó—Budapest felé vezető nemzetközi útvonal. A lengyel turisták ezen az úton jutnak el Bukarestbe, Szófiába és Belgrádba is. A főútvonal nem is rossz, de az Ipoly hídja előtt le kell térniük és ezeken a kátyúkon át folytatják útjukat Szlovák gyarmat — a határállomás felé. Ipolyság a csehszlovák—ma­gyar határon az egyik hivatalo­san elismert határállomás, át­kelőhely. Csak érthetetlen kor­látozásokkal... Soha semmi­nemű tájékoztatásban még nem olvastam és nem értesültem ar­ról, hogy ezen a határállomá­son nem kelhet át bárki. Mégis így van. lőre nem engedélyezik ... Majd ha felépül az új, minden igényt kielégítő vámház ... — Mikorra várható? — Talán két éven belül... — És addig? — Addig? A lengyel turis­tákat (és más országbelieket is — a cikkíró megjegyzése) Szlovákgyarmat felé irányít­juk ... Ez az út 70—80 km többletet lóképpen felkészülve a turisták méltó fogadására. De a felké­szülésről csak akkor lehet szó, ha megnyílik a határ. Addig egyszerűen nincs mire felké­szülni. A helyzet alapos elemzése után bevallhatjuk, hogy nem az útlevélkezelésről van szó. Hisz a magyar és csehszlovák ál­lampolgárok betétlapját (ezzel utaznak a lengyelek is!) ugyan­csak a vámosok kezelik. Ez a lengyelek esetében annyival egyszerűbb, hogy csak á t ­utaznak hazánkon. Az ügyekben jártas egyből megér­ti mi a különbség a kiutazás, beutazás és az átutazás kö­zött ... A vámőr, Rudolf Nevidanskjr keserűen jegyzi meg: — Azt gondolják, nem lenne egyszerűbb lekezelnem az útle• Külföldi turisták terelőűton IDEGENFORGALOM IPOLYSÁGI AKADÁLYOKKAL | A vámház épülete közös: az egyik helyiségben a csehszlo­vák, a másikbdin a magyar szer­vek intézik a formalitásokat. Még az sem mondható, hogy e két helyiséget ajtó választja el egymástól, mert ez az ajtó ál­landóan tárva-nyitva. De csak a csehszlovák és a magyar ál­lampolgárok előtt. Amint án­gyéi vagy más turisták érkez­nek — és érkeznek szép szám­mal — a csehszlovák oldalon visszafordítják. Vajon miért? A kérdést az ipolysági vám­házban Rudolf Nevidansky vám­őrnek teszem fel. — Nem vagyunk rá felkészül­ve ... így hangzik a válasz és né­hány vérszegény érv, melyek­kel nyilvánosan foglalkozni sem érdemes. A lényeg azon­ban valóban a felkészületlen­ség. A határállomáson csehszlo­vák részről nincs útlevélkeze­lő, csak vámos. Ez hát az aka­dálya annak, hogy a lengyel turisták is átkelhessenek Ipoly­ságon Magyarországra, onnan esetleg Romániába, Jugoszláviá­ba és Bulgáriába. — A felsőbb szervek egye­jelent. Nem beszélve arról, hogy a turistákkal nagyon ne­héz megértetni e tilalom okát. És nem is lehet! Rudolf Nevidansky elmondja, hogy naponta átlag harminc gépkocsit fordítanak vissza. Gyorsan számolok: a turista­idényt szerényen három hó­napra zsugorítom. Ez összesen kétezerhétszáz gépkocsi... Egy gépkocsiban átlag 3—4 sze­mély utazik. Három hónap alatt tehát — szerényen szá­mítva is — tízezer személy út­ját nehezítjük és hosszabbítjuk meg hetven-nyolcvan kilométer­rel. Egyszerűen azért, mert nem vagyunk rá felkészülve ... A beszélgetésnél jelen van Szógel István, a városi nemze­ti bizottság elnöke, aki egyben az idegenforgalom fejlesztésé­vel foglalkozó járási bizottság elnöke is. — Számtalan javaslatot tet­tünk, hogy a határt megnyit­hassuk a lengyel és más kül­földi turisták előtt. Eddig min­den javaslatunk süket fülekre talált... Tény az, hogy pillanatnyilag a vámház és a város nincs kel­veleket, mint valakit visszakül­denem?l Amíg egy egy érkező­nek megmagyarázom, hogy itt sajnos nem lépheti át a határt és további 40 km-rel meg kell toldani az útját, addig öt útle­velet lekezelek... Persze, az idegenforgalom nem csupán az átlépés enge­délyezését jelenti. A városnak is fel kell készülnie arra, hogy a turisták egy-egy napot, éj­szakát ott töltenek ... Szógel István nyomban tá­jékoztat: — Egyetlen szállodánk van ugyan, de egy volt szállodát turistaszállónak rendezünk be — akár egy héten belül... Ha ez nem elég, a most felépült stadion klubhelyiségeiben újabb turistaszállót rendezünk be. A közelbe tervezünk auto­campingot is. A csárdát szol­gáló szép főberendezést már meg is rendeltük... Sőt, to­vább megyek! Ha úgy tűnne, m m m A Jézetünk szerint a jelenlegi akadályok nem leküzdhetet­/\# lenek. Csupán szorosabb összefogás és a probléma fon­tosságának megfelelő hozzáállás szükséges hozzá. S ezt az idegenforgalom gazdasági szempontján túl köztársaságunk jó hírneve és a népek közeledésének megkönnyítése is szüksé­gessé teszi. ZSILKA LÁSZLÓ (G. Bodnár - CTK f^lv.) hogy a város üzlethálózata szűknek bizonyul, nyithatunk újabb üzleteket is! Lényegében senki sem ad ki­elégítő magyarázatot arra, miért nem nyílik meg a sorom­pó más állampolgárok számá­ra is. És a vámház, az egyik in­dok? Földszinti helyiségeiben tágas, takaros irodahelyiségek fogadják az erre utazókat. Nem egy reprezentatív épület, de éppen szégyenkezésre se ád okot. Az idegenekben koránt­sem a vámház, inkább a tila­lom kelti a kellemetlen, mara­dandó benyomást... És ez az, ami számunkra se lehet kö­zömbös! S ha már itt tartunk, külön is szólni kell a bevezetőben említett terelőútról. Tudniillik ez is mellékút, mert a városból Losonc felé irányuló főútvona­lat javítják. Ez is olyan mun­ka, amit epésen, s ha köz­hellyel is, de találóan, „az év­század útépítésének" neveztek el. A határidők elodázódnak, a tervek módosulnak, a mellék­úton meg egyre mélyülnek a kátyúk. De ezzel az égvilágon senki nem törődik. Autóbusz­járatok, teherforgalom és a személygépkocsik százai buk­dácsolnak erre naponta — ha­zaiak, külföldiek egyaránt. Er­refelé kényszerülnek a Len­gyelországból érkező turisták ezer és ezer számra. Az út meg csak egyre rom­lik. És nincs ember, aki a né­hány száz méteres útszakaszt rendben tartaná. Soroljuk a károkat? A gép­kocsik rongálódását? A turis­ták benyomását és elhatározá­sát, hogy erre többé nem jön­nek? Hisz mi azt akarjuk, hogy igenis jöjjenek! És errefelé isi Érezzék csak jól magukat és jöjjenek minél többen. Az ide­genforgalom fejlesztése egyik nagy célkitűzésünk ... Sok-sok oknál fogva! (14) - Gazdag lány voltam. Minden ujjamra került volna kérő. Úgy is, hogy az történt velem. Téged vá­lasztottalak, s te már nem szeretsz. Mit csináljak? Megöljem magam? - Ne bomolj, Eszter — öleltem magamhoz. Sze­retlek, s éljünk a fiunk örömére! Fű, fa, virág és gyümölcs szaga úszott a levegőben. S Eszter a karomban. Feltámadt bennem a vágy. Csó­koltam a száját, simogattam a mellét, míg csak egé­szen be nem takartam a földön. A szabad ég alatt, nehézfejű kalászok csiklandós ágyán fogant második gyermekünk. — Szent lett a béke? — Azt reméltem. — Nem úgy történt? Hajnali összemelegedésünk nem nyugtatta meg. Reggel fáradtan és kelletlenül válcszolt a szavaimra. Délután meg már pattogott minden semmiségért. A tá­nyérok, kanalak és villák csörögtek a kezében. A csen­des, szótalan asszonyból egyszerre dühös feleség lett, húzódozó, akaratos, aki este a díványon vetett magá­nak ágyat. Nem bújt hozzám, idegenkedett tőlem, nem ismertem rá. Azelőtt olyan volt mint a vaj, kenyérre lehetett volna kenni, most meg eltolt magától, kibújt az ölelő karjaim közül. Gondoltam, ebből nagy baj lesz, ha a feleségem elpártol tőlem és nyíltan ellenem fordul. Akkor any­nyira egyedül maradok a házban, hogy egyből szedhe­tem a sátorfámat, mehetek vissza az édesanyám kuny­hójába, s ezt a szégyent nem is élném túl talán, szemembe nevetne a világ. Vissza kell szereznem a fe­leségem bizalmát, el kell hitetnem vele, hogy nincs szeretőm, senkim sincs rajta kívül, mert az öregek már így is hegyezik a fülüket, miért van olyan szokatlanul nagy csend a szobánkban. Nem engedhetem meg magamnak az ábrándozást. Aki vőnek ment, temessen el a múltjából mindent és törülje le az emlékezés faláról mindazt, ami feleségé­vel a zavartalan együttélést megbolygatná. Mérges voltam az ukrán asszonyra, amiért viharrá dagasztja az éjszakáimat, féltékennyé teszi a feleségemet, s nem hagy békét nekem. Ahelyett, hogy örülne, hálát adna az istennek, megmentettem a biztos haláltól, kísér a barázdában, elidegenít a feleségemtől, bizonytalanná változtatja helyzetemet a hatablakos házban. Soha nem szerettem az asszonyoknak való munkát, a szapora munkáért éltem-haltam, amelyeknek az ered­ményét kaszálásban, kapálásban és aratásban azonnal felmérhettem. Most segítettem elmosni az edényt, tisz­tába rakni a fiamat, felsúrolni a padlót, megtisztítani az ablaküveget. Persze, semmit nem értem el a serény­ségemmel. Feleségem még magasabb székre ültettem. Egyre jobban kifejezésre juttatta hatalmát. — Sose hízelegj, Elemér, nem áll jól neked — tar­tott távol a ház körüli munkáktól. — Felőlem csinál­hatsz amit akarsz. Oda mehetsz, ahová akarsz. Nem tartlak vissza. Főzök neked, meg kivasalom a ruhád, hogy szép légy a kedvesednek. — Nincs kedvesem. Nincs senkim rajtad kívül — kiabált fel belőlem a düh, aztán elcsendesedtem. Kimentem a fásszínbe, fogtam a gyalut és dolgoz­tam. Úgyse tudtam volna megmagyarázni a felesé­gemnek, mi történt velem, miért fogott jogosan gyanút. Az ukrán asszonyról nem akartam beszélni, nem hitte volna el, ő háborgatja a lelkemet. Pedig ez az igazság. Lehetetlen helyzetbe kerültem. Nem kívánom az el­lenségemnek se. Feleségem éjszakáról éjszakára fel­ébresztett és kínzott, vallatott, áruljam el a szeretőm nevét. Nem tehettem, nem hazudhattam. Álmatlanul múltak el felettünk az éjszakák. Nappal fáradt vol­tam, levert, alig bírtam vonszolni a testem. A szekéren aludtam keveset, amikor a feleségem nem jött velem. Aratásban már leselkedett is utánam. Kivel találko­zom, kivel állok szóba. Nem volt békességem otthon, állandóan a szeretőmmel zaklatott, s ha nagy-nagy keserűséggel a szívemben kiléptem a házból, bújva, rejtőzve szegődött a nyomomba, tetten akart érni. Hetekig tűrtem a komédiázását, aztán megsokalltam. Egy napon bevártam a csűr mögött és megszólítottam. — Hová olyan szaporán, Eszter? Zavarbajött elvörösödött, szeplői elhalványultak. — Kukoricáért megyek, szereti a család. — Tegnap főztél. — Mi közöd hozzá. — Nincs hozzá közöm, semmihez nincs közöm ezen a portán — mérsékeltem a hangom. — Csakhogy én tudom, nem kukoricáért indultál. (Folytatjuk) SEE 1966. VIII. 28.

Next

/
Thumbnails
Contents