Új Szó, 1966. augusztus (19. évfolyam, 210-240. szám)

1966-08-27 / 236. szám, szombat

úgy lökték hava pité­ébe illően dombvidék. fehér hó­] kisütött a ilt a szem agásba és ni ennek a jnek, mely szűkös sze­jra vallott. Jozó tetők, : kerítések, ' házakhoz ik és kam­Sra ki kel­fehérségbe, ösvényeken iskola felé. őtt felszólí­3 malomba, búzalisztet l kosztunkat a Mikulics lybőr beke­:osan fest, i teszi gya­5szetört szá­íttesíti, s így ia képének ' jellege. Én i szikrázás­IŐS fagyban n róla, hogy tabátomban >nlítok arra személyazo­szerint va­om, itt szü­ványon, de ban. Betéve etrajzi ada­ízhatom, de idik hónap­mben, hogy n, a télvégi beli cserid­;on. olyan vég­gy csúnyán gjobb eset­hba hurcol­vagy rövid n vagy My­onlőnek. I, nem túl­ösvény haj­lyveres buk­< legtöbbje r - és eze­srék egyen­ít védőerőé. ;oké. — Vlaszov katonák I — ismerte fel őket Kálmán úr hamarább. Talán ha előbb pillantjuk meg őket, még a házak közelében, gya­nútlanul, feltűnést nem keltve, visz­sza lehetne fordulni, de így foly­tatni kell az utat, esetleg valami köszönésfélét morogva elmenni mellettük, mintha a világ legtermé­szetesebb dolga volna. Aligha van parancsuk, hogy fényes délidőben megállítsák a járókelőket. De ez a túlságosan jól szabott városias télikabát, bár nem volt szőrmegallérja és prémmel bélel­ve, szemet szúrhatott az egyiknek, mert amikor a közelükbe értem, lekapta a nyakába akasztott fegy­vert, és csövét egyenesen a mel­lemnek szegezte: — Bumaska! Igazolvány! — har­sogta erélyesen. A másik is megállt, de fegyverét a vállán hagyta. A szemük mon­golos vágásán láttam, hogy alig­hanem Don-vidéki tatárok. Kálmán úr be volt rezelve, a sze­me ijedten rám rebbent, amikor a puska csöve most feléje fordult. Bekecse belső zsebéből előkapar­ta az igazolványt. A puskás tatár félkézzel át­vette, és hosszan, figyel­mesen nézte. A latinos írást bizonyára nem értet­te, de a bekecses Kálmá­non nem talált semmi gya­núsat, visszaadta az igazolványt egy kurta mozdulat kíséretében, ami annyit jelentett, hogy rendben van. Most ismételten engem sürge­tett, és bár nem értettem rövid, elharapott morgását, tévedésről nem lehetett szó: igazoljam ma­gam! Nem, ennek a harapós fogú, harcias fiatalnak a kezébe nem adhatom a fényképes iratot. Bekecs­ben vagyok rajta, báránybőrsöveg­ben, vaknak kellett volna lennie, hogy ne lássa első pillanatra: ha­mis az irat. Nyitva volt a kabátja, a zubbo­nyát sem gombolta be fent, kikun­korodott a melle sötét szőrzete. Nem tudom, mi súgta nekem, hogy rámosolyogjak, odanyúljak a szőrzetéhez és egy kicsit megci­báljam. — Hallja, barátom, ebben a hi­degben megfázhat — mondtam szlovákul, és megpaskoltam köny­nyedén, játékosan. A tatár szeme rám villant, alig­ha értette meg, mit mondtam ne­ki, egész képén valami furcsa za­var ült, mint aki nem tudja, mité­vő legyen. És nekem ebben a pil­lanatban döntenem kellett. Tovább mosolyogtam, eltoltam puskája csövét és egyet léptem előre. Fél testtel visszafordulva még intettem a két tatárnak és rászóltam a dermedten álló Kál­mánra : — Gyerünk! Éreztem a hátamban a két le­gény szúrós tekintetét. Nem tettem eleget a felszólításnak, a parancs­nak. Ha komolyan veszik az igazol­tatást, akkor az egyik vagy mind a kettő felemeli fegyverét, és utá­nam lő. Ilyen esetben nyilvánvalóan az az előírás, hogy előbb figyelmez­tetőül rám kiáltanak: - Sztoj! De én tapostam tovább a havat, és vártam a kiáltást, a fegyver závárzatának csattanását. Talán még a lövést is meghallom, mi­előtt a hóban elterülök. Az ember nem születik bátornak, senki sem születik hősnek, bennem is ezer rettegés élt, de amikor a megsemmisülés fenyegetett, és semmi esélyét nem éreztem, hogy megmenekülhetek, ez a félelem elhagyott, a szívem nem rándult halálos görcsbe. Azt hiszem, en­nek sincs köze a bátorsághoz, és nem is fatalizmus, mert azt nem a pillanat szüli. Nem néztem hátra, s nem á'ltam meg, mert a legkisebb megtorpa­nás gyanút ébreszthetett volna; egy villanásnyira mégis vad kény­szer kapott meg, hogy szökellve, ide-oda dobálva a testem, futás­nak eredjek, ahogy ezt valamikor régen, katonakoromban megtanul­tam, hogy rossz célpontot adjak, és golyójuk célt tévesszen. Szerencsére nem engedtem a kényszernek, és ugyanabban a tempóban haladtam tovább. For­ró verejték öntött el. Még néhány lépés, és elérem a kanyart, mö­götte a patak hídját. Ha eddig nem hangzik el a kiáltás — megmene­külök. Neim tudom, mi járhatott Kál­mán úr fejében, és miféle ösztön sugallhatta neki, hogy ő se gyor­sítsa meg lépteit, ne nézzen kíván­csian hátra, vajon követnek-e? A patak túlsó partján fenyők közé vezetett az ösvény. Itt már visszapillanthat­tam. A két tatár felfelé kaptatott a domboldalon, és csakhamar eltűnt a szemünk elől. Kálmán úr is megált, és levette szemüvegét, hogy megtörülhesse verejtékes homlokát. - Forduljon vissza! — Nem! — ráztam a fejem. — Bemegyünk a malomba. Elég volt egyszer megkísérteni a szerencsén­ket. -deztem az uramtól, carabély, esetleg go­yéni módján rendet rámbámult, tekintete il, szokása ellenére 'ÁVID TERÉZ: ÍOMEGPSZICHOZIS nod? — érdeklődött kkel? csengőjét, az autók ejlődését, a modern iz ón harmadik eme­íngerpartra, a Bala­5 az én fülem halla­tburg, 60 Moszkvics, tlen autómárka sza­Ive a teherautókról, >sokról, autóbuszok­tkell thez, te Itthon kuk­izemközt lakó tizen­íehér magnóval órák bírja egyedül elvi­etofon boldog tulaj­i helyzetben kívánja 5ktfv objektivitással rna kislány nem fe­angerejét. Figyeled? en, alólunk egy tás­i teljes hangerővel, ínnyel. A magnó job­tam, vagypedlg elte­[épkocsivezetőket is, okat mindenek előtt. 3k — ugyebár? i babszemnyi lőfegy­inokám ... vízipuska bomba ... Legfeljebb ablakomba végkime­... úgyis fene tudja mint egy ma szüle­>kásos — a baj nem jár egyedül — nem volt biz' az ablakom közelében egy fia konnektor sem. Így hát ez a terv is dugába dőlt, én pedig lelkiszemeimmel már láttam a magánzárkát... a kipárnázott falakat... amikor ... A kiváló ötletek órája volt. Vagy pillanata. Másodper­ce csupán ... Tekintetem mo­dern vonalú hordozható ja­M pán táskarádiómra esett — bár tagadom az ördögöt, eb­ben az ő incselkedését vél­tem felfedezni — hasonló öt­leteket rossz filmek rendezői drága pénzen szereznek be ... Nos én ingyen bocsátom rendelkezésükre ... (leg­feljebb mint társszerző kívánok szerepelni). Szóval... odakint éppen teljes hangerővel zengett egy rock and roll, vele szemben a Beatlesek harsogtak... a kislány rángatózott... amikor teljes fegyverzettel harcba indult az én National panasonic-em. Tölténytérá­ban számtalan mennyiségű Strausszal, Calassal, Házy Erzsébettel és Rossinlvel ... Felemelő pillanat volt. A csata elkezdődött. Függönyöm védelmében, lesállás­ból — teljes hangerővel kapcsolódott az ütközetbe gé­pem a „Cigánybáróval". Valami osztrák énekelte — Barynkait. Gyönyörű hangja volt. Teljes utcát betöltő tenor. A kislány a szemközti ablakban megrendült, végtagjai megmerevedtek. Hogy a magnó mit csinált, azt nem tud­hattam, amíg ki nem kapcsoltam saját szerkezetemet. Ogy látszik a magnó ls megrendült. Sőt... a láthatat­lan táskarádió is. Ez a nyugalmi állapot azonban csupán néhány másodpercig tartott. Olyan csend honolt ezalatt az utcánkban, hogy egy arra haladó bolgár fagyasztó kocsi dübörgése a szférák zenéjének tűnt... De aztán jött egy rumba ... meg egy Yves Montand ... Nálam egy Caruso... Újra figyelő csend. Körülkémleltük az ellenség had­állásait ... A harmadik turnusra Matúska szólalt meg és Robe­son... Nálam Galli Curci... A negyedik fordulóban Juüetta Greco és Since Valen­tines csapott össze az én Wágneremmel... Na, mit mondjak... Wágner teljes hangerővel győzött. Ellenfeleim megfutamodtak. Nem bírták idegekkel a klasszikus muzsikát... öt percen belül eltűnt a fehér magnó, elnémult a láthatatlan tranzisztor, további öt perc alatt becsukódott a szemközti ablak is... Azóta csend és némaság honol az utcánkban. Nyugal­mamat napi negyven Moszkvics, hetven hatszázhármas, ti­zenkét teherautó és 498 különböző ismerős és ismeretlen autómárka már igazán nem zavarja. És még — lövöldöz­nöm sem kellettl HORGÁSZAT ELŐTT (Hasko felvétele) — »­A ritkasággyűjtők klubja Ilyesmi bizony Prá­gában még nem voltl Ritkaságok kiállítása, amelyet ráadásul a iiikovi Katonai Mú­zeumban rendeztek meg. Vigyázzunk, a kiállításnak édeske­vés köze van a kato­nai tematikához, mert ilyen tevékenységet — rendszerint egy fajtájú, de különböző kivitelű érdekes dol­gokat gyűjteni — az emberek csak nyugo­dalmas békében en­gedhetnek meg ma­guknak, amikor nem tudják, mihez kezd­jenek szabad idejük­kel. Nem mintha nem akadna itt is néhány régi revolver, pisztoly, vagy pallos! A buzgó gyűjtők itt állítják ki gyűjteményük leg­szebb darabjait. A vá­logatás ugyanis szer­fölött szigorú volt, mi­vel a részvevők átte­kintést kívántak nyúj­tani a közönségnek arról, mi mindent le­het gyűjteni. Így az­tán csak ritka, vésett és berakásos fegyve­reket állítottak ki, a maguk nemében való­ságos kincseket. Nagyapáink és nagy­anyáink korában di­vatban voltak a kony­hai falvédők. Egy-egy varrottas vászondarab, amelyet az asztal vagy a tűzhely fölé a falra akasztottak. Most, a modernség áradatában falvaink­ból eltűnnek a népmű­vészeti alkotótevé­kenységnek ezek az alkotásai és viaszos papír helyettesíti őket. így aztán már csak nagy ritkán, vagy csak a ritkaságok ki­állításán tűnik a sze­münkbe egy-egy ha­zafias vagy egyéb jel­szó, illetve rigmus, mint például: „főbb a puszi, mint a kása, csak a mama meg ne lássa", ahogy azt a kiállításon egy falvé­dői szerelmespár pél­dázza. Vagy hogy: „A cseh konyha ízes­sége — a gazdasz­szony büszkesége" amely felírás fölöttébb illik' a tűzhely fölé, ahol éppen székelygu­lyást, vagy bolgár dzsuvecset főznek. A szokványos lep­ke- és bélyeggyűjtés­ről az emberek ma napság másra tértek át. Így példának okáért üveggombokat gyűjtenek. Tulajdono­suk felvarrta őket egy kartondarabra és csakugyan szép lát­ványt nyújtanak. Cso­kor, bogár, pillangó alakú gombok, tenge­rész, tűzoltó, katonai egyenruháról való gombok, valóságos gombegyveleg. Kolompok és csen­gettyűk. Csillogó sár­garéz. Csengettyűk tölcsér, akár a kerti napernyő. Porcelán. Reklámhamutartók. A legkülönfélébb alakú és színű rágógumik. Megkóstolni ugyan nem lehet őket, de bi­zonyára a legkülön­félébb ízűek is. Kül­földi gyufák és ciga­retták, régi imádsá­goskönyvek, menet­rendek, katonai téma­PRÁGAI LEVÉL egészen Párizsból, vé­séssel díszített csen gettyűk. Tulipán, — gyöngyvirág, — ha­rangvirágalakú csen­gők, de a legkedvel­tebb az a pléhből való nagy kolomp, amilyet a legelőkön szoktak a tehenek nyakába akasztani, hogy tud­ják, merre kódorgott el az állat. Kevesen állják meg, meg ne csendítsék a csen­gettyűket. Hangjuk összevegyül az olasz „Santa Lucia" dalla­mát játszó harangjá­tékkal, amely az ajtó mellett van elhelyez­ve. A bejárat egyéb­ként is rendkívül ér­dekes. Egy gyűjtő-ön­kéntesen kívül, akt a helyiség rendjére ügyel föl, Ilyen szlo­vák nyelvű felirattal is találkozhatunk itt: „Köszönjük, hogy ezen a szent helyen nem köpnek a padlóra." Hát bizony — az emberek mindenfélét gyűjtenek, jómagam is ismerek egy festő­művésznőt, akinek a lakása nemcsak ké­pekkel van tele ha­nem különféle felira­tokkal is, amelyeket hol itt, hol ott szerzett. Az egyiken, példának okáért, azt olvashat­juk, hogy „A pályán kerékpározni tilos". A fürdőszoba felett vi­szont óva int egy má­sik tábla, hogy „E he­lyen fürödni veszé­lyes." Egy további al­kalmas helyiségben nagy vörös betűk hir­detik sárga alapon: „Vigyázat, itt sűrített gázzal dolgoznak!" A gyűjtőszenvedély Ilyesmi „beszerzésé­re" is rá tudja venni az embereket! Térjünk azonban vtssza a Katonai Mú­zeum termébe. Né­hány jókora, szépen kovácsolt kulcs. Eay snr gramofon, közü­lük az egyiken akkora tikáfú képes levelező­lapok, dús aranyozá­sú üdvözlő képesla­pok (valahány a ki­mondott giccs, de visszaidézi az ember gyermekkorát, amikor az ilyesmi rettenete­sen tetszett), kivar­rott képeslapok, ké­peslapok a régi Prá­gáról ... Egy ódon oszlopos óra hármat üt, rajta a kakas azt színleli, hogy virraszt. Turista fityegők, rend­jelek és kitüntetések, légiforgalmi társasá­gok, utazási és hajó­zási társaságok jelvé­nyei, sőt itt van már a montreali EXPO 67 világkiállítás új felvé­nye ls — mind a hi­vatalos, mind a ml csehszlovák jelvé­nyünk, amely „M" be­tűt és hársfalevelet áb­rázol. Természetesen nőtt fafigurák, igazán tömérdek szép figura — és természetes kő­figurák. Igen, termé­szetes kőfigurák, mert kőből szobrászvéső nélkül is lehet egy kis fantáziával különféle figurákat, például ró kafefet, madarat, ar­cot alakítani. Sajtcímkék, majd külön c'mkegyűjte mény a plzeňi sör címkéiből — szerepel nek benne a mi cseh sörünk és az „igazi" müncheni, bécsi sőt dániai „pilzeni" cím kéi is. Számlák, újévi üdvözletek, exlibri szek, grafika, régi já­tékkártyák. szalvéták, régi kuplék, villamos­jegyek, és gyászjelen­tések. Emitt meg olyasvalami, amivel ma már nem találkoz hatunk, koldulási en­gedélyek. Több fajta kondulási engedély! Knovíz és Nagy Prága községi tanácshivata­la által kiállított élel­miszerutalványok 2. korona értékben 1936­ból. A népjóléti mi­nisztérium által ki­adott utalvány egy darab 1,50 kilogramm súlyú kenyérre a prie­vidzai Ste fan Hrdý számára (ilyen „büsz­ke" neve volt, és még­is meg kellett aláz­kodnia másfél kiló ke­nyérért!). E ritkasá­gok gyűjtésének foly­tonossága ma megsza­kadt. Hála Istennek! Mint látják, min­denfélét lehet gyűjte­ni. Ma a Ritkaság­gyűjtők Klubjának, amely az év elejéit alakult, ezer tagja van, mégpedig nem­csak prágaiak, jólle­het azok vannak több­ségben. Capek Karel hajda­nában azt írta, hogy míg a férfiak a gyűf­tőszenvedély rabjaivá válhatnak, a nőknek gyakorlati életfelfogá­suk lehetetlenné te­szi, hogy ilyen kedv­teléseknek hódolja­nak. És csakugyan, a kiállítás részvevői sze­rint ítélve igazat ad­hatunk Čapeknek. Nem akad itt talán egyetlen női név sem. De már a fentebb em­lített festőművész-— barátnőm esetéből is nyilvánvaló, hogy el­fogultság lenne ezt a tevékenységet csak a férfiakra korlátoz­nunk. Ismerek egy nőt, akinek gyönyörű régi porcelángyűjte­ménye van. Más vi­szont régi üveget gyűjt, ami pedig en­gem illet, faszenteket és népi kerámiát gyűj­tök. Mi azonban fehér hollók vagyunk. Való­színűbb, az hogy a nőknek egyszerűen nincs Idejük az ilyen kedvtelésekre és rend­szerint boldogok, ha a kettős műszakjuk után — az egyiket al­kalmazásukban. a má­sikat háztartásukban végzik — lefekhetnek. Nem arról van tehát szó. hony hiányzik be­lőlük a szenvedély, azaz jobban mondva ügybuzgóság, ahogy Čappk vélte, hanem obiektív okok forog­nak fenn.

Next

/
Thumbnails
Contents