Új Szó, 1966. július (19. évfolyam, 179-209. szám)

1966-07-23 / 201. szám, szombat

A Pireneusoktól délre Szállóige: Kasztília — Spa­nyolország szíve, Madrid — Kasztília szíve, a Puerta del Sol (a nap kapuja) tér pedig Mad­rid szíve. Mindenki ezt vallja, pedig a valóság azért más. A Puerta del Sol neonfényben úszik, vakító reklámok csábít­ják a járókelőket. A tér neveze­tességei közé tartozik a ren­dőrfőnökség épülete, továbbá egy óriási ház, amelynek hom­lokzatán felírás hirdeti, hogy eladó, de nehezen akad vala­ki, aki 550 millió pesetát fizet­ne érte. Itt van még a közelben a Galerias Preciados áruház, akinek tulajdonosa Franco dik­tátor felesége. A Puerta del Sol tényleg az ország földrajzi középpontja. Itt egy járdán rajzolták az or­szág körvonalait, az egészet félkörrel vették körül ezzel a felirattal: „O kilométer". Innen indul ki a Pireneusi-félsziget valamennyi fő útvonala. Itt az ország központja, mégsem hal­latszik itt spanyolhon szívveré­se. Itt egymás hegyén-hátán sorakoznak a fényes üzletek, nyüzsögnek az élet örömeivel betelt külföldi turisták, s estén­kint végtelen áradatban szágul­danak a legújabb gyártmányú autók, de Spanyolország szíve Madrid munkásnegyedeiben, az asztúriai bányászok, az andalú­ziai szegényparasztok között, a barcelonai gyárakban dobog. MADRID Gazdag, színpompás paloták, minisztériumok, szállók, ban­kok, a neonfényben úszó Grand Via — a madridi Broadway, cso­dálatos „avenidák", a világhírű Prado múzeum, a Carabanchel börtön, amelynek falai között annyi hazafi végezte életét... Negyed százada minden be­csületes ember magáénak érzi Spanyolország fájdalmát. Mad­rid utcáin kerestem a rég, di­cső, de keserű évek szellemét, és meg is találtam. ... A forró napsütésben vagy hat ember dolgozgat egy épülő nagy ház első emeletén. Falép­csőkön felkapaszkodom hozzá­juk. Megismerkedünk. Legidő­sebbikük, éltes spanyol kék overálban, szalmakalapban le­törli a verejtéket, és mosolygva így szól: — Vendégeket csak az ebéd­lőben fogadunk. Különben is, itt az ebéd ideje. Végezzetek, fiúkI A legnagyobb helyiségben Pedro fonott burkolatú boros­üveget helyez deszkákra. — Ez a mi ebédlőnk — mond­ja. Az építők előveszik a hazait és falatozni kezdenek, Közben tréfálkoznak. Az épülő ház Madrid egyik fő útvonalának közelében van. — Mibe fog kerülni egy la­kás a házban? — kérdem. — Mibe fog kerülni? — ismét­li a kérdést Pedro. — Egy há­romszobás lakásnál az alap­összeg 1080 peseta, a többi rész­letben törlesztendő. Nehéz elő­re meghatározni a végösszeget, mert az építés folyamán még felmennek az árak. Az én zse­bem nem bírná. Talán fuannak szerencséje lesz ... Juan, Pedro harmincéves fia külföldön dolgozik. Előbb Fran­ciaországban, most Nyugat-Né­metországban. — Egy kis pénzt összegyűj­tött — mondja Pedro, — de ki tudja, mit hoz a jövő. Ha ne adj isten megbetegedne ... „Pénzt gyűjteni" — ez a gon­dolat több százezer spanyolt foglalkoztat, akik minden év­ben külföldre mennek szeren­csét próbálni. A fejlett európai országokba vándorló külföldi munkások seregét töltik fel. Jogfosztottak, irgalmatlanul nyúzzák és kizsákmányolják őket az NSZK-ban, Franciaor­szágban és Olaszországban, de még így is többet keresnek, mint otthon. — Miért mennek munkásaink külföldre? — jósé Solis Ruiz miniszter, a francoista egyesült szakszervezetek elnöke, akihez a kérdést intéztem, csak a vál­lát vonogatta. — Spanyolország mindenkor a kivándorlók or­szága volt. Mit tehet az ember, ez már a vérükben van a spa­nyoloknak•! A miniszter úr egyszerűnek látja a dolgokat... Az utca túlsó végén a „guar­dia civil", a polgári gárda >?gvik tagja tűnik fel. A szürke A GUARDIA CIVIL A FRANCU­RENDSZER PILLÉRE egyenruhás gárdisták — Franco rendszerének egyik oszlopai — nyüzsögnek a spanyol utcákon. A „tricorniókról", háromszögle­tű sapkájukról már messziről felismernctök. — Ezeket még nem elégelte meg? — mutattak a munkások a gárdistára. Hát igen, nem tévesztik szem elől az embert. Persze nemrsak a gárdisták. Barcelonában pél dául felkínálta szolgálatait egy gyCgyszerész, aki sehogyan sem tudta megmagyarázn 1, hol tanult meg oroszul. Vagy négy órán át kísérgetett mindenüvé, tgyss-er ebédre hívtak meg, s k&lauzoin árnyéka még itt is kísértett. Utólag kiderült, hegy sol-kai jobban ért a rendőri fo­gásokhoz, mint a patikai méreg­kéve 1 éshez ... BARCELONA Barcelona kikötőnegyede, a Barrio chino keskeny zugok­ból áll hatalmas fekete kőházak között. Nagyon népes. Az em­berek feje fölött az itt lakók száradj fehérneműjét lengeti a szói, ezrek tartanak a bode­gák és szatócsboltok felé, kíván­csi turisták magánosan és cso­portosan vizsgálódnak a nagy­város „gyomrában", maszatos gyermfkhad játékba merülve a járdát is elfoglalja. — >1 Barrio chino ősidők óta létezik mai formájában — me­sélték Barcelonában. — A leg­népesebb városrész, persze nem a iqgfényűzőbb. Ve menjen csak a Verneda negyedbe, majd meg­látja, hányan szeretnének az ott lakók közül ideköltözni... A kikötő egyik zugában épü­letfát raknak át autóba. A spa­nyol munkás nem szívesen ele gyedik velem szóba. —^ Honnan van a fa? Hát Finnországból. A közeli partvi­dékre szállítom. Szálloda épül. Beszáll a vezetői fülkébe és nem valami barátságosan meg­jegyzi: — Mindent maguknak épUe­nek. — Nekünk? — Igen, turistáknak. Mat, a hová való? Kövid magyarázat után fuan kiszáll és mesélni kezd magá­ról. Nős, három gyermeke van. 33 éves. A kikötő közelében la kik. Sofőr, rendszerint kisebb tárgyakat szállít. Maga cipe­kedik. „így többet fizetnek". Ha­vonta körülbelül négyezer pe­setát (kb. több mint 600 koré­nál) kaes. — El akarok menni innen. Nem, a munkám nem rossz, de kevés a kereset. Ki kell még valamivel egészíteni. Nálunk senki sem dolgozik 8—9 órát. normáiis a 11—12 óra, máskülönben nem él meg az ember. — Tudja, — mondja búcsú­záskor jüan, — hogy Madridban és B'.rteionában még mindig van néhány szovjet autó a pol­gárháború idejéből? — Lehetet­len, hiszen annak már annyi éve! Jüannak igaza volt. Valóban működik még többszörös javítás után néhány, a spanyol köztár­sasági kormánynak küldött szovjet autó. Ezekre az időkre emlékeztet néhány golyóíitöt­te ház is Barcelona peremén. Egy éltes spanyol odasúgta ne­kem. „Akkor találkoztam elő­ször oroszokkal. Éppen itt..." MARIA GUTTIEREZ ÉS PEDRO GARCIA Csak nagyon részletes térké­pek tüntetik fel Valdemorilo községet. Madridtól nyugatra húsz-harminc kilométerre fek­szik. A község utamba esett, s felfigyeltem a jellegzetes kasztíliai falura, amely volta­képpen nagy kőlabirintus. Egy idős asszony fehérneműt tereget a tűző napon, reszkető léptekkel felénk tart: — Maria Guttierez — mutat­kozik be. Béres, egyike annak a több millió spanyol parasztnak, akik­nek nincs földjük, s nem is re­mélhetik, hogy hozzájutnak. Hatvankét éves, egész életét itt élte le. Madridot sem látta. Munkájáért élelmet és némi pénzt kap a gazdától. — Szegényen élünk — mon­dogatja. Szegényen? Ez is kifejezés. — Mennyit fizetnek magá­nak? — Havi 150 pesetát. — Mennyit? — 150 pesetát havonta — ismétli. Lehetséges ez? Hisz alig több 25 koronánál... Eszembe jut az Eclesia című katolikus lap beismerése: „Óriá­MARIA GUTTIEREZ si különbség van kevesek meg­lepő gazdagsága és sokak meg­döbbentő szegénysége között." Pedro Gqnzales Gardával az egyetem előcsarnokában ismer­kedtem meg. — Nálunk az elemi iskolától az egyetemig fizetni kell az ok­tatásáért — öntötte kis keser­vét. — A barcelonai egyetemen egy tanév 25 ezer pesetájába kerül egy diáknak. Egy munkás átlagkeresete alig több 3000 pe­setánál. Garcia bárminő munkát vál­lal, csak fizessenek, hogy elő­teremthesse a tandíjat... Francoék az utóbbi időben alakoskodnak, színlelik a de­mokratizálódást, de ez nem sok embert téveszt meg. A börtön, a megtorlások ellenére mind ha­tározottabban lépnek fel a tö­megek. Jurij Gavrilov spanyolországi riportja PRALNYIKOV BELGIUMI ÚTIJEGYZETE El onnból indultam Rubens és Van Dyck országába, ® s útikalauzom is németeknek szólt. Lelkére kötöt­te a Belgiumba utazó nyugatnémeteknek, hogy „a Bene­lux-államokban j egyikük Belgium), amelyeket a második világháború idején a német csapatok megszálltak, külö­nösen fontos a tapintatosság és a higgadt tartózkodás< Politikai beszélgetések során maradjanak a tényéknél, legyenek tartózkodóak, és igyekezzenek megérteni a má­sik fél szempontjait." Ez az utasítás indokolt. Bruggében, Nyugat-Flandria központjában sokáig bolyongtam a csatornák mentén. Megcsodáltuk a vízig merészkedő ősi házak homlokzatait, a gótikus templomtornyokat, a nevezetes „posztógyártók házsorait". Ogy tűnt, mintha a városban az élet megre­kedt volna a XIV. és a XV. század határán, s elkerülték volna az Eurónát ténázó viharok. ÖRÖK MEMENTÓ Persze, mindez csak úgy tűnt. Egy kiskocsma tulajdo­nosa németül szólított meg. lIUiJU Iluiliu LU1 ŰLU1UUU lllbg. — Maga tud né­metül? — kérdez­tem. — Persze, termé­szetesen — dünyög te. — Már vagy öt­ven éve, s nem is felejtem el. Tudja, az első világhábo­rú, a fogság óta ... A belgák idősebb nemzedéke még elevenen emlék­szik rá, hogy az el­ső világháború ide­jén Németország megsértette Bel­gium semlegessé­gét, és megtámad­ta az országot. A középkorú nemzedékre is kijutott a fasiszta megszállás borzalmaiból. 1940 májusában betörtek Belgium területé­re, s „új rendjük" bevezetését letartóztatásokkal kezdték. Brüsszel és Antwerpen között a műúttól nem messze fekszik Brendonk volt náci koncentrációs tábor. Egy régi katonai erőd. Bejárata fölött német, flamand és francia felírás: „Allj! Aki tovább lép, golyó éri!" Még a megszál­lás idejéből maradt itt. Most múzeum van a régi erőd­ben, a borzalmak múzeuma. Komor, sötét kazamaták. Az egyikben a fasiszta bíró­ság ítélkezett. A falon még ott az egykori plakát: „Becsü­letem — a hűség". Más kazamatákban háromemeletes priccsek. A túszok százait tartották itt fogva. A siralom­házban kőoszlopok, amelyekhez a halálra ítélteket bilin­cselték. Innen már csak egy lépés volt a vesztőhely. Kalauzaink volt foglyok. Francé Peters kommunista, volt ellenállási harcos 1943 júniusában itt raboskodott. Megjárta Buchenwaldot is, a hírhedt föld alatti Vora tá­bort. A szovjet hadsereg szabadította fel őt Schwerin környékén. — Mi történt a brendonki hóhérokkal? — Schmidt SS-őrnagyot, az első parancsnokot agyon­lőtték. Helyettese, Müller öt évet kapott, s most jómód­ban él Nyugat-Németországban. Kanschuster eltűnt — ál­lítólag elesett a keleti fronton. A legkegyetlenebb hóhér, Arthur Preuss és a tábor utolsó parancsnoka, Schönewe­tor <ZS-nrnnnii nimmfnlnntll plŤľmt ÉS TOVÁBB? Sok városban láthatók az ellenállás hőseinek és a náci terror áldozatainak emlékművei. Az utóbbi időben egye­seket zavarnak. Például Ardendonkban, az ország északi részében egy útkereszteződésnél emlékmű állt, hirdette a kisváros férfilakosságának hősiességét. A németek azzal gyanúsították a lakosságot, hogy együttműködik a parti­zánokkal, ezért összeterelték és legyilkolták a férfiakat. Az utóbbi időben élénk forgalom van errefalé, mivel itt helyezték el a nyugatnémet Bundeswehr támaszpontját.­A belga körökben sokan vannak, akiket aggodalommal töltenek el a bonni nukleáris tervek. Külpolitikai aggá­lyokon kívül belpolitikai gondok is álmatlan éjszakákat okoznak a belgáknak. Drágulnak a közszükségleti cik­kek — 1958-hoz képest máris 30 százalékkal emelkedtek az árak. A bérek azonban nem. Ezért sohasem volt még annyi sztrájk Belgiumban, mint a legutóbbi másfél évben. Az 1958-as világkiállítás óta álló Atómium tornyáról beláttam az egész várost, az esti Brüsszelt. Csupa fény, reklám, autólámpák imbolygó fénye... Valaha kis Pá­rizsnak nevezték Brüsszelt, most inkább kis Európa fővá­rosának. Lehet, hogy rangban emelkedett. A belgák azon­ban elgondolkoznak: Mi haszon van belőle? Beteljesed­nek-e vágyaik? Vagy csak a Societé General de Belgigue konszern tesz szert újabb mesés jövedelemre? Vagy talán újabb, az eddigieknél is nagyobb katonai veszély fenye­geti Belgiumot? BRÜSSZELI UTCA

Next

/
Thumbnails
Contents