Új Szó, 1966. április (19. évfolyam, 90-118. szám)

1966-04-07 / 96. szám, csütörtök

Emberek és paragrafusok • Egy hazában • Ján Solovič: Első beszélgetésem a hallgatóval M últ vasárnap másodszor jelentkezett a Csehszlo­vák Rádió magyar szer­kesztőségének Emberek és pa­ragrafusok című adása. A köz­vetítést érdeklődéssel vártuk. Annál is inkább, mert az első műsor meglepően jól sikerült és kíváncsiak voltunk, vajon egyszeri bravúrról van-e szó, vagy pedig olyan műsortípus­ról, amely — ha esetenként ki­sebb mértékben ingadózó szín­vonalú is — általában több és jobb a megszokott hétköznapi műsoroknál... Mind az Emberek és parag­rafusok második adása, mind pedig a többi hasonló közvetí­tés arról győzött meg, hogyha vannak is színvonalbeli ingado­zások, és ha vitatható is a mű­soridő hosszúsága, az említett adások jobbak a megszokott összeállításoknál. A Kozma Gyula szerkesztette Emberek és paragrafusok című közvetítés — amint ezt már a cím is elárulja — jogi problé­mákról és törvényszéki esetek­ről szólt. A műsorban a többi között dr. Kovács Pál kerületi bíró tartott előadást, dr. Stark László járási bíró egy bűn­ügyet ismertetett, Mártonvölgyi László, a rádiópitavalban lapo­zott, dr. Földes József ügyvéd a rádió panaszpostájába érke­zett levélre válaszolt, Petro Já­nos pedig a nyugati sajtó bűn­ügyi rovataiból közölt szemel­vényeket. A felsorolás is bizonyítja, hogy a kétórás adásban egy témakörön belül, de igen sok érdeklődésre számot tartó kér­déssel foglalkoztak. Az adás­nak ezúttal mégsem az ötleteit és a sokrétűségét dicsérjük. Tet­szésünket leginkább az nyerte meg, hogy a paragrafusok nyel­vén is sikerült egy nemcsak szórakoztató, hanem életközei és tanulságos műsort összeál­lítani. A panaszlevélre küldött Jogi tanács külön említést ér­demel. Az egyik kelet-szlová­kiai hallgató ugyanis sérelmez­te, hogy lakótömbjükben, ahol bratislavai vételre központi an­tenna működik, számára nem engedélyezték a budapesti vé­telre szolgáló antenna felsze­relését. A rádió által küldött válasz szakszerűen és megnyug­tatóan tárgyalta a félreértésre és felesleges ingerültségre okot adó kérdést. Szerintünk a rá­dió helyes módszert választ, mikor nem zárkózik el a prob­lémák elől és a szórakoztató műsorokat is időszerűvé, a napi eseményekkel kapcsolatossá te­sz:. Indokolatlannak tartjuk azonban a humoros hangvételű műsorfejet. A rádiónak tisz­tázni kellene, hogy a „blokko­kat" minek szánja. A Zsákba macska múltkori és az Embe­rek és paragrafusok mostani műsorfeje inkább kabaréműsor­hoz illett volna. Időszerűnek éreztük az Egy hazában, a Csehszlovák Rádió magyar irodalmi folyóirata leg­utóbbi számának a műsorát is. Ezúttal Bratislava felszabadulá­sának 21. évfordulójáról em­lékeztek meg. A Dénes György szerkesztette műsorban a többi között Ladislav Mňačko A halál neve Engelchen című regényé­ből részlet, valamint Andrej Plávka Három folyó és Gyúr csó István Piroska című verse hangzott el. A művek a felsza­badulás emlékét Idézték. A tol­mácsolás minden esetben pá­toszmentes volt és a lényeget fejezte ki. Az összekötő szöveg ügyesen fonta csokorba az Írá­sokat és tette kerekké az év­fordulót köszöntő adást. Most vasárnap hangzott el Nagy Jenő rendezésében, a Ko­máromi Magyar Területi Szín­ház tagjainak közreműködésé­vel, Ján Solovič Első beszélge tésem a hallgatóval című rá­diójátéka. A merészen szerkesz­tett, előre és visszautalásokra épülő mű gondolatébresztő, né­hol azonban Irreális, vagy leg­alábbis túlkomponált. A hall­gató sehogy sem tudja elhinni a sok véletlen összejátszását. A monológ erőssége sincs arány­ban a történet pszichológiai hátterével. K ifogásolható, hogy a múlt héten közvetített, szintén bírósági esetet tartalma­zó Emberek és paragrafusok Című adás után most vasár­nap is hasonló témájú adást közvetített a rádió. Tudjuk, hogy mostanában a krimi a di­vat. Ilyen mennyiségben ada­golva azonban „a jóból is meg­árt a sok". BALÁZS BÉLA Majtií a tegsémf&eti Az év végén kiosztott fran­cia díjak közt igazán megle­pő: egy tisztes zsűri, melynek Jean Cau, J.—L. Curtis és Pier­re Descaves is tagja volt, oda­ítélte az első Pop' Art Iroda­lom-díjat. A választás nem volt nehéz, mert 1965-beo csa/k az első fecske jelent meg: egy bi­zonyos Lionel Chouchon Da­gadt fej című regénye a De­nöel kiadónál — tehát száz százalékos esélye volt, hogy megkapja a francia díjrenge­teg újdonsült kitüntetését. Hogy mi az az Irodalmi Pop' 'Art? Végtelenül egyszerű: a többé-kevésbé bohókás, sőt bo­londos, felettébb szabadon tör­delt szöveghez különféle tár­gyak vannak ragasztva, asze­rint, hogy miről vain éppen saó az adott helyen. Az „új regény" mikrorealista írói meg­elégszenek azzal, hogy roppant aprólékosan le- és körülírják a tárgyakat. Ez a Chouchon restebb ennél, nem pepecsel, nem ír le, ő egyszerűen csak: mellékel. Található tehát a könyvben egy utalvány, ameJy­lyel mosóport lehet venni ked­vezményes áron, egy fénykép, egy kilyukasztott párizsi met­rójegy, egy házbér-nyugta stb. A mű legmeglepőbb mellékle­te azonban a 85. oldalra ra­gasztott, jobban mondva akasz­tott női hajtű, melyet a re­gény hőse ágyában talált, ked­vese hült helyén ... Tekintve, hogy a könyvet a kiadó 5000 példányban adta ki, ötezer hajtűt kellett felhaj­tani, s beszerelni, ami nem kis mumka, hiszen ezt, ugye, csak kisipari módszerekkel lehetett elvégezni. Az olvasó persze elmereng: milyen kár, hogy már koráb­ban nem születtek „Pop' Art­regények"! Proust nagy művé­hez például mellékelhették vol­na a híres kis madeleine ne­vű süteményt; Gida Pénzhami­sítójához egy hamis ötfran­kost; Colette kitűnő áldattörté­netelhez egy sereg kutyát meg macskát,: Roibbe—Grillet mű­veihez pedig a szó szoros ér­teimében tücsköt-bogarat. (NAGYVILÁG) Kulturális hírek • Dante Isteni színjátékát most olvassa Pisában az elek­tronikus agy. Az olasz szak­emberek azt remélik, hogy e bonyolult gép segítségével ma­gyarázatot kapnak a mű egyes homályos részleteire. A műszer az első olvasás után megálla­pította, hogy a világirodalom eme nagy műve 101499 szót tartalmaz. • Barbara Brilska játssza a Fáraó című két részes lengyel film egyik női főszerepét. A filmet Kawalerowicz, a neves rendező vezetésével forgatták. • Az UNESCO statisztikai adatai szerint Amerikában egy hároméves gyermek napi 45 percet tölt a televízió előtt, is­kolás korban már napi 2 órát, 12—13 éves korban pedig napi 3 órát foglal le a televízió. • A kínai rádió 97 nyelven és 5 kínai tájszólásban sugá­rozza műsorát a külföldiek ré­szére. A kínai televízió még kezdeti stádiumban van. A 9 televíziós adóállomás arány­lag kis területen kísérleti mű­sort sugároz. • Tahiti szigetén nemrégen nyitották meg a Gauguin mú­zeumot. Paul Gauguin a világ­hírű francia festőművész hosz­szú éveken át Itt élt és dolgo­zott. A négy épületben, melye­ket festői pálmaliget vesz kö­rül a nagy festő képeinek re­produkciói, levelel, kéziratai, könyvei, bútorai, ecsetei, sőt öltönyei láthatók. •M Utak a második eme­li leten s gyámoltalanul bámultak le a lép­•• csőkanyarodók mély­ségeibe: a csontos or­rú kis öregasszony és mulatsá-. gosan nyurga agglegényfia. Mint akik eltévedtek. Század­elej i bútorok szálltak föl utá­nuk izmos vállakon, bikanya­kak fölött a magasba. Több mint ötven évig álltak elmoz­díthatatlanul egy helyen ezek a tarajos díszű, barokk tám­lásszékek, tornyos szekrények, s most sértődötten utaztak vé­gig a megváltozott városon, döccenve tűrték, hogy az új ház lakói megbá­mulják őket. Aztán a felvonulás végén becsukódott mö­göttük az ajtó. Az öregasszony az ágya felett je­lölte meg az ovális keretű kép helyét. Csak a bajuszos, sörtefrizurás vár­megyei tanácsos volt hiteles rajta, mert régesrég el­tűnt. Az elmosódó tekintetű fiatalasz­szony s a kariká­jával egybemeredt kisfiú felidézhetet­lenné változott. Értelmes távoli aranykor kísértett a képről, mikor még az apa ural­kodott rajtuk évti­zedekkel ezelőtt. — Vacsorázzunk, Józsika? — Ahogy gondolja, mama. — A kis kommódot nem tu­dom hova állítani. — Ez a lakás szűkebb. — De modern, világos. — Igen. Központi fűtése van. Harmadnap Józsika rondírá­sos kartonlapocskát rajzszögelt ki a ház kapujára: „Jó álla­potban levő kommód eladó. II. em. 12." Reggel, hivatalába menet megpillantotta a kaligrafikus betűk alá firkált ocsmánysá­got. Pirosceruzás gyerekírás volt. Meghökkenve állt egy pil­lanatig, törlőgumit szedett elő mellényzsebéből. A házmester rosszallóan csó­válta fejét a kapuban. Megzavarodott. — Gyerekek... — próbált valami rozsdás mosolyt, mint­ha a tetteseket mentegetné. — Minek tesznek cédulát a kapura! — tolta meg homlo­kán sapkáját a házmester. Visszadöcögött. — Nevetséges — suttogta a meggyalázott kartonnak, s érez­te, hogy ő vált nevetségessé. Talán adni kellett volna egy pár forintot az öregnek. Miért? Hogy megtűrje a kiírást, vagy őrizze? Neheztelt a mamára, amiért rávette, hogy kitűzze a hirde­tést, haragudott az otromba kommódra, önmagára, amint hórlhorgasan állt a kapu előtt s a házmester szeme láttára görcsösen radírozott. Otthon nem szólt. Úgyis ked­vetlennek találta a mamát. — Furcsa ház ez, — mond­ta később az öregasszony. — Miért? — Más volt a régi. — Minden ház más. Az öregasszony is elhallgatta fia előtt, hogy ajtójuk mellé bekarcolta valaki a falra: Ka­csa bácsi és Vasorrú néni. Óvatosan elkapargatta egy nye­letlen késsel. A cédula eltűnt a ka­puról. A kommód megtűrten szégyenke­zett az előszoba sar­kában, csak oldalaz­va lehetett kimenni tőle. Egyet­len érdeklődő sem járt fönn. PSIÜlillS Áz öregasszony leszólt az ósze­resért, s azóta ha a konyhán mozgott, félhangosan be-beéne­kelt egy hang a folyosóról: — Ű-őcskaruhát, tollat, rongyot, mindent veszek! Ö-őszereees! Lakbérfizetéskor a házmes­ter motyogott valamit az ajta­juknál lekapart falról. Józsika megtoldotta a bért egy tizes­sel. A házmester olyan képpel vágta zsebre, mintha meg akar­nák vesztegetni, ami nem tet­szik neki — de a pénzt el­vitte. Egyszer játékpatron durrant a lábtörlőjük alatt, amikor rá­lépett, máskor rejtelmes, fe­VIDOR MIKLÓS Rövid zárlat nyegető füttyjelek szisszentek el a feje fölött a félhomályos lépcsőkanyarodóban. De a leg­rosszabb az volt, mikor a ka­pun kilépve elindult s a túl­oldalról meghallotta a nevét. — Józsika! Józsika — sipí­totta egy éles fejhang. Mintha hátbadobták volna. Két fiú állt a járdaszélen, hó­nuk alatt irattáska. Közömbö­sen beszélgettek, s amint rá­juk nézett, vezényszóra fújták a cigarettafüstöt. Hosszú lép­tekkel menekült előlük. Ötven­éves. Testén átcikkázott a ré­mület. Késő este, kapuzárás körül követelő csengőberregésre kap­ta föl a fejét. Mire az ajtóhoz ért, nem talált ott senkit. — Ez máskor ls volt m^r? — Mintha villanydrót rezegne a torkában. — Csak délelőtt. Mikor nem vagy idehaza, — mondta a mama. Lopva figyelték egymást na­pokon át, melyikük mit tud. Az öregasszony adta föl előbb a hallgatást. — Miért gyűlölnek Itt ben­nünket? — Nem tudom, mama. •— De hát egyáltalán... kik ezek az emberek? Mit vétet­tünk nekik? — amint fia elő­renyújtott arcát fürkészte, most először fedezett föl benne va­lóban valami kacsaszerűt. — Mások. S az jutott eszébe, lehet, hogy ők mások, ketten a ma­mával. Még sosem próbálta elképzelni, milyen élet folyha­tik a szomszédos lakásban, vagy egy emelettel alattuk. Kik azok a pimaszul cigarettá­zó fiúk, akik a nevét sipítoz­ták utána? Milyen a szoba, ahol tanulnak, játszanak? És mit játszanak, mit beszélnek egymással, a felnőttekkel. Za­vart bűntudattal bújt vissza könyvébe. • • ltek a magas támlájú, TT szögletes fotelekben, vártak. Valamire, ami U úgyis megsejthetetlen. Nem a falak fognak rájuk omolni, a padló sem robban föl. Apró, ingerlő tű­szúrások jönnek csupán. Eset­MILLET: MABOKSZEDÖK leg a kép mozdul meg a ma­ma ágya fölött, hogy hintázni kezdjen az elsüllyedt család. A spirálisan fülükbe szúró csengőberregés, amely mögött nincsen senki. A lépcsőházi surranó neszek, árnyjáték a hátuk mögött, láthatatlan ke­zek írása a falon, fölfedezhe­tetlen ajkak suttogása a sem­miben. A csend is feszült fe­nyegetés, előjátéka valaminek, ami készül. Józsika ölében olvasatlanul a nyitott könyv: „Afrikai fo­lyók mentén " Ösztövér törzse hátradőlt a karosszékben. Fi­gyelt. A neszekre. A falon túl­ra. A mamára, aki teszi, mint­ha a horgolásmintát böngész­né. S közben rápislog, tőle várja. hogy megmagyarázza, amit maga sem ért. — Itt nem lehet élni — szó­lalt meg nagysokára az öreg­asszony. — Nem kell törődni velük. — De mikor ... — Feküdjön le, mama, majd én... — majdnem azt mond­ta: őrködöm, de lenyelte. Akár egy ostromlott fedezékben. Az öregasszony engedelme­sen áttipegett szobájába. Né­hány percig hallatszott mata­tása, amint minden egyes ru­hadarabját összehajtogatta. Az ajtó alatt sokáig világított még a kislámpa sárga csíkja. Józsika nem mozdult a he­lyéről. Készenlétben maradt. Ellenségeit igyekezett fölidéz­ni. A gyerekeket. És a felnőt­teket, akik heccelik őket. Ku­paktanácsot képzelt el, lakó­bizottsági ülést, amint az ő kiüldözésükre szövetkeznek a ház lakói. Határozatot özv. Krempels Arturné és Krempels József ellen, csengőnyomoga­t ássál, fülük mellett süvítő nyíllal és riasztópisztoly-durra­nással. Ä ztán, maga sem tudta miről, egy réges-régi balatonfüredi nyár ju­tott eszébe, apa ma­mával sétált a tópar­ton, ő érettségiző diák lehe­tett s egy lányra várt a park­ban. Magas, koszorúba font ha­jú lány volt, a szomszéd villá­ban nyaralt. Nem jött el a ta­lálkára. Pedig sokáig várako­zott rá. Ősszel olvasta nevét az eljegyzési rovatban, minden külön értesítés helyett. Akkor este, a parkban hangos kaca­gást hallott egy padról a háta mögött. Lehet, hogy nem is ő volt. Annyi minden rémlett föl ott a fotel mélyén. Eddig alig gon­dolt rá, hogy más is történt vele, mint ami otthon, a hiva­talban érte. Vagy csak ő felej­tett el odafigyelni? S ezért kell lesben ülnie itt éjfél után, az idegen ház véletlen zörejei között, melyek mind ellenük tervezett merényletek árulói lehetnek. S ha nagyon éber lesz, akkor talán mégis meg­menekül? Kilopózott az előszo­bába. A kulcslyukhoz hajolt, s kimeredt a lépcsőház betegsár­ga derengésébe. Semmi. El akarják altatni a figyelmét, és akkor ... lecsapnak rá. Hajnalig kóválygott az elő­szobában, a konyhán, az el­romlott fürdőszobai csati éles csöppjeit fülelte. Később meg­leste, amint a házmester a fo­lyosóra tett szemetes vödröket kiüríti. Nem csempészett sem­mit az övékbe. Az utcáról berobajlottak az első teherautók. Derengő vilá­gosság szűrődött át a függö­nyön. Félénken átkopogott a mamához. Ijedt, szűk kis hang felelt: — Te vagy az Józsika? — Én mama... — érezte, hogy a pici, csontosképű öreg­asszony nem most ébredt föl. S mikor megpillantotta kékka­rikás, égő szemét, már tudta, hogy el sem aludt. — Ügy fáztam egész éjjel, Józsika ... — Miért nem szólt, mama? Nézték egymást, mintha megtalálniuk az annyiszor el­képzelt arcot. A csenevész test megemelkedett: — Le sem feküdtél, fiam... tudtad, hogy félek? N em bírt felelni. Leült az ágy szélére, s tűr­te tehetetlenül, amint bordáira szorulnak a kiszáradt karok. — Ogye nem mégy el... nem hagysz itt egyedül? Tekintetük görcsösen egy­másba akaszkodott. Kinn a küszöb flott a tejes­fiú nem értette, miért csönget hiába ötödször is. 1966.

Next

/
Thumbnails
Contents