Új Szó, 1965. december (18. évfolyam, 333-362.szám)

1965-12-11 / 343. szám, szombat

I I IMH II HII MI II HIHIIIHIHIII I !••!! T ~ľ l""TMM~l 1 TTTI •HHMBHK Etilemben azt a fellegze­* tes zúgást nyHallást ér­zem, amelyet a repülőgép­utas szokott érezni leszállás közben. Pedig csak taxin uta­zom, Igaz, vasútat pótló, or­szágokon átszáguldó trans-ta­xtn. De az országút mellett nagy kék tábla hirdeti, arab és angol felirattal: T e n g ér­sz t n t. A további jelzések már azt mutatják, mennyivel vagyunk a tengerszint alatt, s nemsokára elérjük száraz­földünk legmélyebb pontját, a Holt-tengert. A fülzúgás, azt hiszem, Indokolt, hiszen néhány perc alatt ezeregyszáz métert „zuhantunk", Illetve robogtunk lefelé ... A valószínűtlenül kék víz­tükörnek két neve ts van, a Bahr Lut, vagyts bibliai hang­zású Lót-tengere, s a prózaibb Bahr el Mejet — Holt-tenger. Területe ugyan nem ts sokkal nagyobb, mint a Balatoné (hossza 76, szélessége átlag 16 kllométerj, mélysége és főként sótartalma miatt azon­ban Igazi tenger. Néhol 300— 400 m mély, s ami sótartalmát Illeti, az hatszorta nagyobb a világtengerek átlagos sótar­talmánál. Nem ls túr életet. Ha a Jordán folyóból mégis átevickélne egy hal, rögtön elpusztul ...Az ember termé­szetesen kivétel; a Holt-ten­ger Idegenforgalmi központ, s első szállodája, a Hotel Dead Sea mlndtg tele van. Ebbe a tengerbe ugyanis nem lehet belefúlni, sótartalmánál fogva a test a felszínen marad, so­kan néha órákig olvasnak, el­terülve a vízen. Rövidesen „bányásznt" fogiák a tengert, francia, nyugatnémet, ameri­kai érdekeltségek akarják százmillió dolláros befektetés­sel hasznosítani a Holt-tenger foszfátját és más kincseit. De vajon hoz-e majd hasznot mindez a jordánlalaknak? Va­lószínű, hogy tengerük ebből a szempontból ts ,Jiolt" ma­rad, kincseit mások fölöztk le. RÉTI ERVIN RIPORTJA A Jordán partján hat méter, másutt fél kilómé- dácsolnak a több mint másfél ter a semleges terület, az évtizede el nem takarított ENSZ fehér gépkocsijai buk- romok között... wmmmbmnmamm dolgoztak értei Néhány fillér- bélyeget a postán vedd a leve­ért viszont közlékenyek lesz- lezőlapokra, mert ott tíz szá­nek s tanácsokkal látnak el: zalékkal olcsóbb.., Qvákpdj m feíhajiöiit Amikor keresnek egy kecskét A kopár kőképződmények láttán, melyek messziről vár­bástyáknak tűnnek, nem ts hinné az utazó, hogy száza dunk egyik legnagyobb régé­szett felfedezésének színhe­lyére került. 1947 egyik kora Oszt napfán beduin pásztorok kutattak erre egyik elveszett kecskéfük után. A Qumran barlangokhoz érkezve az egyik követ hajított egy nyí­lásba, hátha f el mekeg a zaj ra a kecske. Meglepetésére azonban csörömpölést hallott. Társaival együtt behatoltak s a barlangmélyedésben mé teres korsókra bukkantak. Azt gondolták, elrejtett kincset találtak, de csak kecskebőrre rótt, különös ákombákomok kerültek kt a tartályokból Néhányat magukkal vittek Betlehembe, ahol egy szíriai származású cipész vásárolta meg őket, s tőle kerültek az­után a szakértők kezébe. Meg­indultak az ásatások, amelyek csak nemrég fejeződtek be, és sikerült olyan görög, hé­ber, arameus kéziratokat ta­lálni, amelyek betekintést en gednek az időszámításunkat közvetlenül megelőző korszak s az első évszázadok minden­napi életébe. A holt-tengeri tekercseket külön kiállítás mutatja be Palesztina Régé szett Múzeumában, Jeruzsálem ben. Jeruzsálemnek két neve ts van. Az úf várost, amely Iz raelhez tartozik, Yeruscha láytmnak hívják; az óvárost Jordánia részét El guds eshs cherij-nek, a „Nem szentség" nek. S s van egy része a vá rosnak, amelynek neve nincs: senki földje. Drótsövény hú­zódik át rafta, néhol csak üt­A nagy bazár kezdeténél, a Damaszkuszi-kapunál autó­busz-pályaudvar. Ez Igazán nem lenne különös felenség, hiszen minden nagyvárosban megtalálható a hasonló ren­deltetésű intézmény. De Itt a végállomástáblákat érdemes végigböngészni. A 14-es autó­busz az Olajfák-hegyére indul, a 22-es Rachel sírjához, a 47-es fárat Betlehembe, a 28-as úti célfa pedig Jertcho. Szerencsére a falak ma már nem dőlnek le könnyen, mert a drapp színű kocsi eléggé éktelen dudálással teszi meg útfát. Mielőtt járműre szállnánk, körülsétálunk Jeruzsálemben. Azt mondják, fiatal város — „csak" háromezernyolcszáz éves, legalábbis az Időszámí tás előtti XVIII. századból szól róla az első híradás a fáraók krónikájában. A kl lencezer éves lerlchóhoz, Bib löszhöz, Hebrenhez és a töb bihez képest valóban fiatal te település. De másutt csak egy vagy több rész emlékez tet az őst Időkre, Jeruzsálem óvárosa viszont sztnte egészé ben egyetlen múzeum. Alig van olyan épület, amelynek ne lenne műemlékértékp amelyhez ne fűződnének bi zonyltott történelmi esem« nyek vagy érdekes legendád Nézem a szuknak. a kele piacnak nyüzsgő forgatagé amely különösen népes, mohamedán ünnep, péntek reggelén. És csak később ve szem észre, hogy a szuk a Via Dolorosán van, ahol az üzletek fölé vésett római szá­mok jelzik a keresztút stá­cióit. Rengeteg a külföldi, az ér­deklődő, építésztől a buzgó zarándokig. Es a letűnt korok csodálatos emlékeinek tanul­mányozását alaposan megke­seríti számunkra az Idegen­forgalom nagyüzeme. Jeruzsá­lemben nincsenek Ipari léte­sítmények, a város a múltfá­ból él — igyekszik élni... Ezért aztán nehéz turistának lenni, s jaj a szemlélődőnek. Nézem a régi templomot, ke zemben az útikönyv, pontosan tudom, mikor és ki építette, de ez nem zavarja az önkén­tes Idegenvezetőket, hogy ké­retlenül odaszegődjenek, el­mondják ugyanazt, s nyújt­sák a kezüket: bakststl Ha nem kavnak. felháborodnak A legmegdöbbentőbb azon­ban mégis az a kis eset volt, ami a régi városfal mellett tőrtént. Az egyik mellékutcá­ban gyermekek labdáztak. Lát­hatóan nem volt forgalmas az utca, csak egy-egy öszvérkor­dé gördült rajta végig. A gye­rekekben abban a pillanatban, amikor meglátták, felébredhe­tett a „turista-reflex", mert elálták az utat, és az egyik kislány selypítve kiabálta: bákszisz, bákszisz. Az első si­kertelen próbálkozás után könnyek, igazi könnyek pa­takzottak a szeméből, zoko­gott keservesen, amíg a sa­rokig nem értem... Ez lehe­tett a határ, mert ott egy szempillantás alatt abbahagy­ta, s még láthattam, amint nevetve vett be magát úfra a labdázók közé. Délután, a kö­vetkező idegen előtt bizonyo­san újra záporoztak a köny­nyel... Aranyszabály, hogy óvakodj a felhajtóktól. Rengeteg az ajándékbolt, ahol eredeti ré­giségekként hamisítványokat, giccses fafaragványokat, mé jERICHO 1965 BEN regdrága albumokat kínálnak, s ráadásnak préselt mezei vi­rágokat adnak: a szentföld­ről ... Nagy a versengés, ezért minden üzletnek meg­vannak a maga becsalogatót, akik százalékot kapnak a vá­sárlók után. Persze azzal sze gődnek az idegen mellé, hogy a bátyjuk üzletébe vi­szik, vagy egyszerűen csak vezetőt szolgálatukat ajánlják fel teljesen bérmentve — cso­dálatosképpen azonban min­dig ugyanannál az üzletnél kötnek kl. Az Idegenforgalom gépezete valóban kellemesen olajozott. A turtstahivatal tisztje (így neveztklj már a határállomá son megfelelő mennyiségű anyaggal látott el, s kezembe nyomta a „Szentföldi Oj­ság"-ot, havonta megjelenő lapjukat. Betlehemben a tu­risztikai rendőrség (ilyen ts vanj fegyvertelen, kék sap­kás őrmestere végtelen türe­lemmel magyarázta a Szüle­tés-templomának történetett. De a kéksapkások az utcán is készségesen sietnek a kül­földi segítségére, ahol még nemrégen az Arab Légió és a rohamrendőrök a független­séget követelő tömeg közé lőttek. Igaz, az elmúlt másfél esztendőben viszonylagos nyu­galom volt Jordánta belpoliti­kájában, enyhült a nagy nyo­más, történtek bizonyos vál­tozások. Fog-e folytatódni mindez — a jövő dönti el. Ugyancsak a jövő ad majd választ arra ts, hogyan ala­kul a világpolitika a Jordán partján. Hiszen a biblikus íolyó vize arab csúcsértekez­letek és nemzetközi konferen­ciák tárgya, a közel-keleti válság egyik okozója ls... AZ EGYETEM ÉPÜLETE Í kat olvastam, hallottam róla. Érthető kíváncsiság­gal lestem a pillanatot, amikor a kis turbólégcsa­varos utasszállító gép leszállt a Dar es Salaam-i re­pülőtéren. Afrikában lassanként megszokom, hogy Idegenkedve, fölényesen vagy éppen barátságtala­nul fogadnak. Nem az afrikalak, hanem az esetek többségében az illető afrikai ország államapparátu­sában szolgáló külföldlek. A volt gyarmatosító hatalmas állampolgárai. Dar es Salaamban ilyen tekintetben ts kel­lemes kivételt tapasztalok. Szinte a levegőben van ben­ne, hogy ez itt egy nyugodt, magabiztos ország fővárosa. Hivatalnokai előzékenyek, és kedvesen figyelmesek. Dar es Salaara. Kedves, dallamos hangzású név. Neve azt jelenti, hogy — a béke kikötője. A szálloda, amelyben az Itt eltöltendő két hétre megszálltam, közvetlenül a tengerparton van. A fáradtság ellenére elindulok, hogy röpke éjjeli pillantást vessek a „béke kikötőjének" kikö­tőjére. A tengerparton sejtelmesen suttogó pálmafák szi­luettjei. Az öböl sötét víztömegéből elő-elővtllan a vitor­lás hajók fehér teste. A távolban halkan búg egy befutó őriáshajő motorja. Messze fénylő lámpái pirosra festik a kikötő vizének nyugodt tükrét A part menti sétányon szerelmespárok andalognak. Ez itt valóban a béke, a nyu­galom és a boldogság különös varázst árasztó afrikai ki­kötője. A közelemben halászok beszélgetnek. Alváshoz készülőd­nek. Kora hajnalban vitorlát bontanak, és az öblön -ét el­indulnak Zanzibár felé, hogy a késő délutáni Őrákban gazdag fogással térjenek meg Dar es Salaamba. Leülök egy padra. Mellettem ki tudja, hány esztendős halászhajó korhadó vázát mossa, mosogatja halk csobbanásokkal a tenger türelmes vize. A maga idejében biztosan megtette a magáét. Átadták az elmúlásnak, s talán a kegyes fele­désnek is. Talán azokban az Időkben száguldott kibontott, szél dagasztotta vitorláival a tenger kék vizén, amikor Dar es Salaam békéjét idegen hódítók, rabszolgakereske­dők és szerencsevadászok zavarták meg. A kikötőben horgonyzó hajók egyike egy nyugatnémet társaság tulaj­dona. Vadonatúj. Ez az első útja. S ide, Afrikába vezetett. Dar es Salaamba, a béke kikötőjébe. Annak idején, az első világháborúban Itt süllyesztették el az angolok a né­met flotta egyik hajóját. Ez akkor történt, amikor a né­met gyarmatosító imperializmust az angol imperializmus váltotta fel Tanganyikában. De ki emlékszik már ma er­re? Ki más, mint a nyugatnémet hajózási társaság. Csakis azért érkezett Dar es Salaam kikötőjébe ez az új hajó­óriás, hogy emlékeztesse az afrikaiakat a múltra. Mi másra lehet következtetni abból, hogy a hajónak ugyan­azt a nevet adták, mint az egykor elsüllyesztettnek. B z Idő a legjobb feledtető. A mai Dar es Salaamot szemlélve kl gondolna arra, hogy a város helyén jelentéktelen halászfalucska állt, amikor 1884-ben a német gyarmatosítók elfoglalták. Az idő és a tör­ténelem jót tett Dar es Salaamnak. De határozottan eljárt a német és a nyomdokaikba lépett angol gyarmatosítók uralma felett. Dar es Salaam valósá­gos világvárossá szépült. Bármerre jár az ember a kikö­DAR ES SALAAM ÉJJEL (A szerző felvételei) tőben és a városban, a mozgalmas útvonalakon és az árnyas parkokban, mindenfelé érzi a nagyságot, a tropi­kus éghajlatú kikötőváros megejtő szépségét és vendég­marasztaló varázsát. De ami mindennél többet mond, az a béke és a nyugalom. Nem éreztem ezt igy, ennyire a le­vegőben sehol Kelet-Afrikában. Az emberek nyugodtak és kiegyensúlyozottak, a város kellemes és korszerű. Látszik rajta, hogy inkább csak jelene és jövője van, mint múltja. A múlt azonban mégis elő elővillan. A város zsibongó élete, vegyes összetételű lakossága, az indiai üzletek és templomok, a német, arab és angol hangzású nevek em­lékeztetnek a gyarmati múltra. Erre hívja fel a figyelmem a függetlenségi emlékmű vörös színűre festett bronzfák­lyája ls. Szinte hallani vélem az énekszót. A fáklya fel­idézi képzeletemben a függetlenség napját, amikor milliók énekelték langanylkában a népszerű dalt: „Mungu tbarikt Afrika!" — Isten áldd meg Afrikátl Az emlékműhöz vezető utcában található számos afrikai nemzeti felszabadító mozgalom irodája, központja. Dar es Salaam, a függetlenségét élvező afrikai főváros, a béke kikötője kitárta ölelő és védelmező karját azok felé, akik még ma is gyarmati elnyomatás alatt élnek Afrikában. Szállást és fedelet adott Rhodesia és Mocambtgue szabad­ságharcos vezetőinek, hogy vendégszeretetét élvezve kel­lően felkészülhessenek a gyarmatosítókkal való végleges leszámolásra. Itt talált otthonra az Afrikai Egységszerve­zet felszabadítás! bizottsága is. Bar es Salaam békében kíván élni mindenkivel. Kivé­ve azokat, akik gyarmati sorban szeretnék tartani az afrikai milliókat. Tanzanta, a Tanganyika és Zan­zibar egyesüléséből keletkezetelt államszövetség. Az or­szág magabiztosan és sikeresen halad a gazdasági fejlődés és a nemzeti egység kialakításának távolról sem könnyen Járható útján. Erre az útra az az ember vezette Tanzanlát, aki Mwalimunak, a nép tanítójának neve­zi magát, dr. Julius Nyerere, az ország köztársasági elnöke. Nem utolsósorban neki köszönhető, hogy Dar es Salaam ma a béke és a szorgalmas dolgozó emberek, az afrikai egység és szabadságmozgalom fontos központja. Dar es Salaam, 1965. A KIKÖTŐ *

Next

/
Thumbnails
Contents