Új Szó, 1965. november (18. évfolyam, 303-332.szám)

1965-11-14 / 316. szám, vasárnap

A nagyváradi Müllereiben EGY RÉGI TALÁLKOZÓHELYEN vágyam, óhajom teljesült a nyáron. Jártam a Müllerei­f / J ben. Tudom, sokak számára nem jelent e szó különöset, ( sőt lehetnek olyanok ls, akik érthetetlenül mondják majd: mit ki nem talál ez a riporter. Azok számára azonban, akik jártasak az első világháború előtti irodalmi élet ber­keiben, Ismerősen cseng e név. Hisz a nagyváradi Müller-cukrászda év­tizedeken át a magyar irodalom egyik meghitt találkahelye volt. Nos, a nyáron ott jártam a régi Müllereiben, mely ma a váradi Ady-múzeum otthona. Mily kedves gondolat is volt, hogy az illetékesek a költőre emlékeztetésül éppen ezt a patinás, költők, Írók, művészek évtizedes találkahelyét választották Ady-múzeumként. Dutka Ákos a múzeum meg­nyitása alkalmából irt költeményében így Idézi a letűnt Időket: „Itt ült beh sokszor Ady, meg Nagy Endre s közéjük bújva oh hányszor ültem én; mlg szállt a kávé drága, régi gőze a jövő derengett mindnyájunk szemén.' S hadd Idézzem Dutka Ákos házavató versének utolsó sorait ls! „Most templom lett e drága, régi helyből, hogy együtt ül örökre hét bátor titán, kik dalolva httről, szerelemről hajnalt kurjantottak Várad piacán." A három helységből álló villaszerű épületben képek, festmények, szobrok, levelek, eredeti kéziratok idézik a költőt és emlékeztetnek a Váradon töltött napjaira. Halkszavú asszony, Gusztus Ceclu Anna a múzeum gondnoka fáradhatatlanul magyaráz, vendéglátó és vendég nem érzi az idő múlását. Idézetek és vallomások hozzák emberközel­ségbe a nagy költőt, s kik már csak írásaiból ismerhettük őt, itt a köl­tészet, az irodalom templomában a szobák, a régi bútorok, a falakról mo­solygó arcképek egyaránt a nagy, emberi, a forradalmi, a humanista, a Jövőbe látó Ady Endrét állítják elénk. E múzeumban románul és ma­gyarul tanítják a falitáblák Ady Endrét tisztelni, becsülni. Eugen Jebe­leanu, Goga Octavián, Emil Isac, Georgescu, G. A. Petre vallomásai Ady­ról, vagy versfordításaik. Ady szavait közvetíti a román látogatóhoz Jebeleanu: Hulló csillag hullj, hullj, rogyásig ezer eséssel, ezer jajjal egy csillagból ls jöhet hajnal. Vörös csillag ragyogj és trónolj, mióta ember néz az égre, vörös csillag volt a reménye. A csillagok csillaga című Ady-vers román fordítása mellett Emil Isac soralt olvasom, aki 1914. június 6-án a következő sorokat Intézte Ady Endréhez: „Benned látom az új Magyarország képviselőjét. Ha ebben az országban a Te szavaid volnának az irányadók, Istenem, mily más volna minden, mily mások volnának az emberek." 'át Igen, Ady Endre ez időkben a reméfíykedök fáklyája volt. S e múzeum falai az 1905-ös évre ls emlékeztetnek. Az orosz forradalomról ezeket Írja a Budapesti Naplóban: „Tárnák mélye dübörgött először. Ezt a forradalmat a nép csinálja. Ugye hogy nem tréfaság? A Nép? Ugye, hogy tud valamit a nép, amit nem lehet eltanulni? Talán már vörös lobogó leng a Kremlen. így csinál forradalmat a nép. Ha megindul a földindu­lás. És csak a nép tud földindulást csinálni. És megváltás csak a néptől Jöhet." De idézzük tovább Ady Endrét. Hisz a nagyváradi múzeumból sok eleveníteni való akad. 1901-ben a Nagyváradi Naplóban a következőket írja: „Én minden fajt, nyelvet, vallást, meggyőződést és jogot tisztelek extra et intra Hungáriám. Pálfy tisztelendő úrtól megtanultuk, hogy hazafias dolog a németet, a szerbet, románt, tótot szidni. így van? Ha így van, én ünnepélyesen kijelentem, hogy nem vagyok hazafi." Tudjuk, sokan voltak, a nemzet jobbik fele, akik Ady nyomdokait akarták követni, akik lelkes hívei lettek, akik érezték és tudták, hogy Ady az Igazi Magyarország képviselője, a nép országának fáklyahordo­zója. De egyre gyarapodott az ellenfelek száma ls. A nagyváradi mú­zeumban a már elfelejtett ellenfél kuvíkolásával ls megismerkedhetünk. Zoltványi Irén: „Erotika és irodalom" című füzetecskéjében, Kőszegi László az „Ady kultusz bűne" című könyvében, Rass Károly röpiratában. Kovács Géza „Szamártövisek, útszéli virágok" című fércmunkájában ro­han neki Ady Endrének. „Az a nemzet — Írja többek között Kovács Géza úr —, mely Ady Endrét nagy költőnek tartja, megérett a pusztu­lásra — mondotta egy ellenségünk. De ebben a mondásában jobb bará­tunknak mutatkozott, mint azok, akik a honi gaznak ezt a legmákonyo­sabb virágát kirakat-magyarnak kitenyésztették. Akit Isten verni akar, elveszi az eszét; a vétkes nemzeteket úgy bünteti, hogy istenverte tehet­ségeket küld neki. Hátha még azzal a tehetséggel elhitetik, hogy ő zseni, s hogy legfelsőbb rendű valami a szentséggyalázás, a tisztaság tagadása, a cinikus líra. A földalatti szervezeteknek legnagyobb eredménye ná­lunk, hogy sikerült belopniuk Ady Endrét az intelligencia lelkébe. Tud­ják is Jól, hogy mit ér nekik ez az erkölcsi bélpoklos." A nagyváradi Ady-műzeumban Dr. Petru Grozának, a felszabadulás utáni idők román miniszterelnökének egy levelét olvastam, melyben Ady Endréről a kiváló román államférfi és tudós így nyilatkozik: „Ady Endre a környező sötétséget bevilágító üstökös volt, mely az égboltra lövelte fényét, hogy a népeknek gyújtson világosságot." /t hálás utókor, románok és magyarok együttes erővel, nagy /! szeretettel és hozzáértéssel hozták létre a váradi „Mülle­/ // rei"-ben a költők, írók, művészemberek régi találkahelyén *— / Ady Endre múzeumát. Miért? A küszöb fölötti felirat ad erre magyarázatot. „A forradalom megtiszteli költői emlé­kezetét. Órákat töltöttem a váradi Ady-friúzeumban s most élményeimet egy mondattal szeretném összegezni: folyton-folyvást az Járt az eszem­ben, hogy mi Szlovákiában órizzük-e oly tisztelettel haladó hagyomá­nyainkat mint a váradiak, s büszkén tudjuk-e mutogatni a világot járó turistáknak az egy hazában élő népeknek ezt a nemes kézfogását. NAGY JENŐ 7C A PRIEMSTAV 6. számú építésvezetősége Bratislava, ZÁTIŠIE 4 sz. alkalmaz: hlohoveci, lévai, nyitrai és bratislavai munkahe­lyekre nagyobb számban ásó-betonozó munkáso­kat, valamint ácsokat és kőműveseket. Szállás és étkezés biztosítva. Kereseti lehetőség teljesít­ménybérezés! rendszerben óránként 10,50 koro­na, különélési díj és a „P" kategóriájú építkezé­sek minden előnye. A társadalmibiztositási és szociális jogok folyamatossága biztosítva van. Jelentkezni lehet az építkezéseken vagy a 6. sz. építés­vezetőségen. ÜF-371 Előzékeny kiszolgálás A hentesüzlet fehér csempét bizalomgerjesztőén ragyognak a beáramló fényben. A szalámifé­leségek, kolbász- és szalonna halmok is ínycsiklandóan moso­lyognak. Mosolyog az ég, moso­lyog az őszbeforduló föld, csak mi nem mosolygunk, szegény vá­sárlók, akik kosárkáinkkal hosz­szú sorban álldogálunk és mor­cosan figyeljük a klszolgálónő lassú mozdulatait. De a kiszol­gálónő ránk se hederít, úgy lát­szik ő ráér. Megszokta már eze­ket a kis rúgkapálózó figurákat, átnéz rajtuk, talán meg sem lát­ja őket. Neki érdekesebb az az őszi légy, amely betegen von­szolja magát a kirakat üvegén. Azt nézi inkább és úgy elmélá­zik, hogy a szalámirúd ts kiesik a kezéből. A sorban állók morognak, mi­több, egyesek a lábukkal toppan­tanak. — Siessen, kérem, nem érünk rá! Dolgozók vagyunk, gyorsabb kiszolgálást kérünk. A testes klszolgálónő megrez­zen, ránkveti szúrós pillantását és ránkszól: — Nal Végig hordozza tekintetét és nekünk szegezi a kérdést. — Hát én mi vagyok? E n ta­lán nem vagyok dolgozó? — Jó, jó, csak siessen — tü­relmetlenkednek a sorban állók. Szó szót követ, folyik a vita, telnek a percek. Ekkor az üzlet hátsó ajtaján belibben a segítség, egy másik klszolgálónő személyében. A helyzet alapjába véve meg­változik. A segítség fürge és udvarias, kedves szavak kíséretében szol­gálja kl a türelmetlen vevőket. — Parancsoljon, fiatalember?! Húsz deka parizer, természete­sen felszeletelve. Parancsol még valamit? Semmi mást? Tessék a blokk. — Es te, kislányom? Tíz deka turista szalámit... Jól van, an­gyalkám. Az új klszolgálónő kedvessége, mosolya felvillanyozza az egész társaságot. Az arcokról felenged a merev­ség s egyszeriben jó hangulat ke­rekedik. Már tréfálkoznak az emberek, kuncogás, kacaj hallat­szik innen is, onnan ts. Es mint­ha az előbbi klszolgálónő ls für­gébben mozogna, úgy látszik a jó példa ragadós. Igen, már ő is mosolyog, tréfálkozik. A hosszú sor egy-kettőre meg­fogyatkozik. Már én is ott állok a pult előtt és most már ketten is kérdezik: — Mit parancsol? Mit paran­csol? — Húsz deka száraz szalámit kérek. — Igen, kérem. Húsz deka szá­raz szalámit. Blokkoljuk. Paran­csol még valamit, kérem? Szol­gálhatunk még valamivel. Finom, frtss a párizsink is. — Köszönöm. — Akkor tessék a blokk, fá­radjon a pénztárhoz. Felderülten fáradtam a pénz­tárhoz meg vissza és kölcsönös udvarlaskodás kíséretében átvet­tem a kts csomag szalámit. Hazaérve hozzá akarok látni a falatozáshoz, kibontom a csoma­got, hát uramfia, a szalámi sze­letek között egy jókora parízer­darabot találok. Na tessék! A másik klszolgálónő sem ment a szomszédba egy kis csalafintasá­gért. No, de lagalább udvarias volt. —des— etalciflfi^ Közel 5 millió a milliárdhoz (CTK) — Az „Egymilliárd Szlo­vákiából" akcióba bekapcsolódtak a Trebišovi Élelmiszeripari Kombinát dolgozói is. A CSKP XIII. kongresz­szusának tiszteletére vállalták, hogy az utolsó negyedévben 4 910 0(10 ko­rona értékű árut termelnek terven felül. Apróhirdetés mi NEM ÉR A HIDEG VARATLANUL ha idejében átnéz­zük ruhatárunkat, előkészítjük meleg ru ha da ra b j a i n ka t, esetleg néhány di­vataprósággal újít­juk fel őket. A szi­vacsbetétre dolgo­zott, fekete-borvö­rös színű, kockás kosztüm szoknyája az új divatnak meg­felelően magasan nyíló szembehajtá­sokkal bővül. - Ré­gi szürke tweed kosztümünket feke­te vagy bordó szinű gyapjúfonálból hor­golt gallérral és kézelővel újítjuk fel. - A kék-fehér koc­kás, kétsoros gom­balású kisiányka­bát három zsebfe­dője sötétkék bár­sonyból készük. Erő­sebb hidegben pi­ros plüssbélést gombolunk a kabátkába. - Piros düftinből varrjuk vagy rég! kabátból, kosztümből alakítjuk a csinos kislónykabátot. Bélése fehér plüss. Ebből készül a sapka és a gallért összefogó pánt bojtja is. - Régi, szürkéskék átmeneti kabátunkat fekete szőrmegallérral és kézelővel, esetleg szőrmebató­sú horgolással díszítjük. - Elegáns fekete téli kosztüm, ezüstróka kézelővel, gallérral és turbánnal. — Csakis magas, karcsú alakra illik a karcsúsított vo­nalú, szőrmebéléses kabát. A béléssel azonos a kabát külső szőrmedísze és eb­ből készül a hátul masnival díszített kalap is. háztartás Maradék hússal, ke' vés sonkával, darált hússal, gombával krump­lit, karalábét, paradicso­mot, káposztát tölthetünk és kitűnő egytálételt nyerünk. Rizsből, tésztá­ból is készíthetünk ki­adás egytálételt. Rizses egytől: Rizsköret maradékát kivajazott tűz­álló tálba tesszük. Tete­jére néhány bevagdosott szalonnaszeletet teszünk, erre zöldpaprika és para­dicsomszeleteket és 10 percre sütőbe helyezzük. Reszelt sajttal megszór­va tálaljuk. Szerb paprika: Kivájt zöldparika belsejébe pá­rolt rizzsel kevert, fűsze­rezett darált húst te­szünk, tetejére füstölt szalonnakockákat. Lábos­ba egy ujjnyi vizet ön­tünk, ebbe belehelyezzük a paprikákat és 20 per­cig sütőben sütjük. Diós-mákos omlett: Diós vagy mákos metélt ma­. radékábál készíthetjük. A tésztát kivajazott tűz­álló tálba tesszük, me­lyet félia meqtöltünk tej­jel. Teteiére vaníliás cuk­rot szórunk és 10 percig sütőben sütjük. Káposztás rostélyos: Két személy részére két sze­let 15-20 dekás rosté­lyost, 20 dkg sava­nyúkáposztát, ugyanany­nyi krumplit, kis füstölt­szalonnát és tejfelt ve­gyünk. Eqy fej vöröshagy­mát zsírban megpirítunk, megforgatjuk benne a lecsurgatott káposztát. A hússzeleteket kiverjük, besózzuk és mindkét ol­dalán kicsit pirosra süt­ve, a káposztára rakjuk. Erre kerül a karikára vá­gott, héjában főtt krump­li. Leöntjük azzal a zsír­ral, melyben a hús pi­rult. Kockára vágott sza­lonnát is teszünk hozzá ­tejfellel meglocsoljuk és sütőben átsütjük. Makaróni milánói mód­ra: Két személyre egy le­vesestányérra való tör­delt makarónit, 15-20 dkg apróra vágott mara­dékhúst, esetleg sonkát vagy párizsit, 5 dkg gom­bát, 5 dkg reszelt saj­tot, kevés tejlelt, paradi­csompürét számítsunk. A makarónit forrásban levő sós vízbe dobva pu­hára főzzük, majd jól lecsurgatjuk. Kizsírozott lábosba egy sor maka­rónit és egy sor húsfé­lét rakunk felváltva, köz­be-közbe reszelt a sajt­tal meghintjük. Tetejére tejfelt és paradicsompü­rét öntünk, erre egy kis reszelt sajtot hintünk és 15-20 percre sütőbe tesz­szük. (Készíthetjük telje­sen sajt nélkül is.) Ugyanolyan jó, ha me­télttésztából készül. Töltött főtt krumpli: A hé­jában puhára főtt krump­lit megtisztítjuk, belsejét kivájjuk és a következő töltelékkel töltjük: 10 dkg füstölt húst megda­rálunk, 2-3 nagyobb gombával együtt egy to­EGYTÁLÉTELEK Jással összekeverjük és hozzáadjuk a krumplik villával összetört belsejét is. A megtöltött krumpli­kat lisztbe, tojásba, zsemlyemorzsába mártjuk és forró zsírban hirtelen kisütjük. Székelygulyás: Két sze« mélyre 40-50 dkg ká­posztát, 20 dkg sertés^ húst vegyünk. Egy nagy fej hagymát vágjunk fel oprára és zsírban pirít­suk meg. A káposztát beletesszük és puhára pároljuk. A feldarabolt sertéshúsból paprikával, készítünk. Állandó keve­rés mellett az egészet összekeverjük és tejfellel meglocsoljuk. Rakott pörkölt: Két sze­mély részére 30 dkg csontnélküli marhahúst és 50-60 dkg krumplit vegyünk. A krumplit hé­jában megfőzzük, a hús­szeletekből sok mártás* sal pörköltet készítünk. A krumplit karikákra vágjuk, a húst a mártás­ból kiszedjük és ujjnyi csíkokra vágjuk. A má>r« tásba 2 dl tejfelt keve­rünk. Kizsírozott tálba tegyük soronként a húst és a krumplit, locsoljuk meg a tejfeles paprikás mártás­sal. Legfelülre krumplit tegyünk és a tetejére is öntünk a mártásból. Le­galább 10 percig süssük a sütőben. (Akkor is jó, ha reggel összeállítjuk és este újból teifellel meglocsolva sütjük.) LÁBIZOM-ERÖSITÖ TORNA • Hurbanovón (komáromi Járás) Fó utcán családi ház gyümölcsös kerttel eladó. C lm: Zora R. Bratislava, Volgo­gradská 6, tel.: 528-09. 0-395 • Két fotel és gaucs eladó. Cím a hlrd. irod. 0—399 • Szép kombináltszoba. dió olcsón el­adó. Telefon: 62-164, reggel 8-ig és este 6-tól. _ - _ - 0-400 A téli divat elő­nyös lesz ugyan a vékony lábú nők számára, tavasszal azonban ismét leke­rül majd a vastag kötött vagy horgolt harisnya és előtű­nik a vékony láb. Kezdjük meg tehát most ezt a lábizom­erősítő gyakorlatot és ha naponta 20 percig végezzük, tavasszal meglesz a kedvező eredmény­a megerősödött lábikra. 1. Két kezünkre támaszkodva egyik lábunkat térdben előrehajlítjuk, másikat hátrafeszítjük. Ebből a helyzetből kiindulva felváltva feszítjük hátra jobb, majd bal lábunkat.2. Egy szék legszélére ülünk (a széket azonban támasszuk a falhoz, nehogy leessünk róla!) és kifeszített lábbal a sarkunkra támaszkodunk. Lehajolva megfogjuk a lábujjakat és igyekszünk azo« kat magunkhoz húzni. Közben éreznünk kell, hogy a lábizom feszül. ÜJ SZÖ A * 196 5- november 14,

Next

/
Thumbnails
Contents