Új Szó, 1965. szeptember (18. évfolyam, 242-271.szám)

1965-09-09 / 250. szám, csütörtök

G urga keserűen gondolt vissza a napra, amikor elhagyta a faluját. Előző este eljött a nénikéje, batyuba kötötte a cókmókját, megcsókolta őt, aztán elfordult, érdes tenyerével szétmá­zolta könnyeit és halkan susogta: „No, szerencsés utat, kislány­kám..." Ezeknél a szavaknál Gur­ga elszontyolodott, noha nem tudta, mi vár rá. Apja azt mondta, bevi­szi a városba, odaadja szolgálni. Gazdag emberek házában fog lak­ni, ehet, amennyi bele fér. Ez tet­szett a tízéves gyereknek, aki eddig csak erdőt-mezőt látott, ahol a más nyáját legeltette. Napkeltekor útnak Indultak más­nap. A városba érve Gurga meg­lepetten kapkodta a fejét, Jobbra­balra," bámulta a soha nem látott csodákat. Kiértek egy széles térre, ahol az aranykeresztes, sok kupolás óriási templom előtt rengeteg nép nyüzsgött, a környékbeli falvak pa­rasztjai, meg a városlak is. Egy szakállas öregúr szóba ele­gyedett Gurga apjával: mérgesen kiabált, miközben a gyerekre muto­gatott. Gurga az apjához simult, és csaknem sírva fakadt félelmé­ben. Más férfiak, meg nők Is oda­jöttek. Egy hölgy egészen közel ke­rült, megnézte Gurkát szemüveggel és azt sipítozta: — Nézzék csak ezt a teremtést, mintha az erdőből szalajtották volna ide... Hogy hívnak? A nevedet legalább tudod? ... De Gurga ijedtében a száját sem merte kinyitni. Az apja lehajolt hoz­zá, megtaszította és azt dörmögte: — Beszélj már, mit hallgatsz? Az úrasszony kérdezett tégedl Akkor a kislány csendesen elsu­sogta: „Gurga". Ajka megremegett, szeméből könny szivárgott, elsírta magát. Az emberek nevettek. A szemüveges dáma pedig diadalma­san fordult az apjához: — Látja? És maga még kétszáz lévára tartja! Vigye csak vissza, Jó ember, ahonnan hozta. — Majd nagy hangon a körülötte állókhoz fordult: — Ne vegyék fel, megbán­ják. Tavaly kínlódtam egy ilyen kis mihasznával: semmit sem akart csi­nálni, csak bőgött, visszavágyott a falujába! Az apa zavartan elvezette a gye­reket, és azt sziszegte: — Szétverem a fejedet, ha nya­valyogsz, hallod? Gurga abbahagyta a szipogást. Dé­lig bolyongtak a téren. Sokan meg­állították őket, alkudoztak az apá­val, hangoskodtak, szitkozódtak és a kicsi Gurga sehogy sem értette, mi rosszat tett ezeknek az embe­reknek, miért néznek rá görbén, szidják, mocskolják... E béd után újból kimentek a térre, és ott voltak késő es­tig. Már alkonyodott, mikor egy férfi hozzájuk lépett, megsimogatta Gurga fejét, csende­sen beszélt az apával. A kislány nyomban megszerette ezt az embert, és amikor az megkérdezte, akar-e őhozzá jönni, örömmel bólintott. Pár lépés után megálltak egy ma­gas ház előtt. Az apa Gurga kezébe nyomta a kis motyóját és elbúcsú­zott az úrtól, aki felvezette a kis­lányt a széles kőlépcsőn. Georg/ Rajcsev: GURGA Gurda nap mint nap pitymallatkor kelt. A szomszédban egy kakas ku­korékolt reggelente, és ettől úgy érezte, mintha otthon lenne, ahol olyan szép a hajnali A kakasszóra kiugrott az ágyból, lábujjhegyen a folyosóablakhoz futott, nézte a kelő Napot, meg a hegyeket, és a falujá­ra gondolt... Azután visszalopózott a konyhába, megmosdott és munká­hoz látott. Először a szamovár alatt szította fel a tüzet. Soká kínlódott, amíg rájött, hogyan bánjon ezzel a masinával, de végre megtanulta. Utá­na kitakarított, majd felszolgálta az úrnak a reggelit. A házigazda min­dig hamarább felkelt, mint az asz­szony, teázott, felöltözött és munká­ba ment. Az asszonyság addig aludt, amíg a hasára nem sütött a Nap. Amikor felébredt, mérgesen kiabált, de közben szép komótosan megreg­gelizett, mosdott, fésülködött, öltöz­ködött. Mialatt Gurga az ebédfőzés­nél segédkezett neki, szüntelenül zsörtölődött. Ebéd után a kislány elmosogatott, bevásárolt és vacsorakészítéshez lá­tott. Igy teltek a napjai. A régi szol­gálótól örökölt ruhát viselte, ujját felgyűrte s lecsüngő alját az övébe dugta. Egész nap lótott-futott, és es­tére úgy elfáradt, hogy alig érezte a tagjait. Nagyon fájt a szíve az otthoni he­gyek után. Milyen Jól érezte magát Gogóval! Gogo falujabeli fiú volt, együtt őrizték a nyájat három év óta. Minden reggel találkoztak a falu szélén, és kihajtották a nyá­jat a hegyekbe. Az állatok szabadon legelésztek, ők pedig reggeltől estig játszottak, kurjongattak, énekeltek, gondtalanul, mint a madár. Délben leszaladtak a forráshoz, kibontották a batyuikat, és száraz rozskenyeret falatoztak hagymával meg túróval, de olykor csupán sóval. Most azon­ban Gurga az uraságék legfinomabb csemegéjével sem cserélné el azt az ebédet, ami után olyan jólesett a for­rásvíz. Alkonyatkor, amikor a Nap lehanyatlott a felhők mögé, behaj­tották a nyájat a faluba. Gurga ked­M vence, Szlvcso kos haladt az élen, magasra tartotta a feját, és nyakán meg-megkondult a kolomp ... Az úrasszony leszalajtotta egy dél­után Gurgát süteményért, mert ven­dégek jöttek. Amikor a kislány visz­szafelé tartott, hirtelen csengőszó hallatszott. Gurga összerezzent: a szürkületben úgy rémlett neki, hogy jön a nyáj és kedvence, Szlvcso halad az élen. Gurga meghökkente „Nem, az nem leheti" — és hirte­len megbotlott, elesett. Amikor fel­tápászkodott, észrevette, hogy a sü­temény fele a földre szóródott... Soká szidták érte. Az asszonyság dühöngött, s veszekedett a férjével, mert az közbe akart lépni a gyerek érdekében. G urga azon az estén vacsora nélkül feküdt le, és hossza­san sírt. ú, ha neki is élne az édesanyja, mint Mladen­kának, aki a szomszédban dolgozlkl Minden héten meglátogatná, és ő mesélhetne neki... Egy hónap múlva eljött az édes­apja. Gurga már a lépcsőn várta, be­lecsimpaszkodott és sírva fakadt. — Vigyél magaddal — hüppögte —, vigyél haza, nem akarok itt ma­radni ... Apja megkeményítette magát és szigorúan megfedte a kislányt. Rossz itt neki? Nélkülöz valamit? De Gurka csak sírt és azt hajto­gatta: „Nem akarok itt maradnil Nem akarok!" Egész nap bánatosan járkált. Este pedig megtörtént a baj. Az úréknál vendégek voltak, vacsora előtt Gur­gának pálinkát kellett felszolgálnia kis, píros, tulipán alakú po­hárkákban — ilyeneket azelőtt sohasem látott. A háziasszony nagyon szerette ezeket a po­harakat, és ezerszer figyelmez­tette Gurgát, hogy óvatosan bán­jon velük. Gurga remegő kézzel fog­ta a tálcát a karcsú pohárkákkal, végigment a folyosón, belépett a sza­lonba, és az asztalra akarta tenni a tálcát. Ekkor az egyik pohár fel­billent. A kislány kövé dermedt, ke­ze megremegett, s a pohárkák halk , csörömpöléssel hullottak le a pad­lóra. Az úrasszony elzöldült mérgé­ben, durván megragadta Gurka kar­ját, kivonszolta a kislányt a konyhá­ba, hajába kapaszkodott és ütötte, ahol érte. Azután belökte a sötét cselédszobába, és rácsapta az ajtót. A kislány térdre esett az ágy előtt, arcát a párnájába fúrta és sokáig zo­kogott. Elhatározta: visszaszökik a falujá­ba. Majd sír, könyörög, hogy ne vi­gyék többé a városba, hadd legeltes­se inkább a nyájat a hegyekben. Nem tudta ugyan a falujába vezető utat, de az nem baj, megtalálja, Ezen az éjszakán mindenféle ál­mokat látott. Hol az asszonyság je­lent meg előtte, hol a szomszédok Mladenkája, hol úgy érezte, hogy a falujában jár, megint együtt van a hegyekben Gogóval. De milyen külö­nös: a hegy egészen megváltozott, HETENKENT KÉTSZER Jelenik meg szeptember elejétől kezdve a „Pionierske noviny", és bővül a „PIONIER" és az „ABC mladých technikov" c. folyóiratok terjedelme is. AZ ÁRVÍZ SÚJTOTTA Lakszakállas megsegítését Nyitra lakosai vállal­ták. Kötelezettségvállalásuk értelmé­ben 1966, júniusáig mintegy 320 méteres szakaszon kijavítják a köz­ség megrongálódott országútját. Ez a munka közel 300 ezer koronát képvisel majd. Nyitra és Lakszakál­las barátságának szimbólumaként Nyitra központjában parkot létesí­tenek. (MTJ MEGNYÍLT A 30. NEMZETKÖZI VÁSÁR Szalonikiben, amelyen 23 or­szágból 2000 vállalat és cég állította ki termékeit. A PRÁGAI OTTEST ALATT 4—6 méteres mélységben húzódik az 1100 kilométer hosszú kanálishálózat, amelyből 450 kilométer „Járható". PÁRIZSI JELENTÉS SZERINT a Nemzetek Színháza új vezetőjévé Jean-Louis Barraultot, a világhírű színművészt és rendezőt nevezték ki. A CSEHSZLOVÁKIAI árvízkárosul­tak házainak újjáépítéséhez a duna­újvárosi Épületelemgyár dolgozói ls hozzájárulnak. Vállalták, hogy ter­ven felül 48 ezer méter födémgeren­dát gyártanak Csehszlovákia számá­ra. A MUNKAERDEMRENDDEL kitün­tetett Bradlan munkás énekkar 10 napos hangversenykőrútra Jugoszlá­viába utazott. TÍZ ÉVE MŰKÖDIK Magyarorszá­gon a szombathelyi állatkórház. Nemcsak a mezőgazdasági állatokat kezelték ez alatt az idő alatt, hanem a város egzotikus vendégeit is, töb­bek között cirkuszi elefántot és zeb­rát. JELENTÉKENY SIKEREKET érnek el a naptevékenység felmérésében a ítlinai csillagvizsgáló dolgozót. JŰLIUS FUÍIK művelnek új kiadá­sára készül a moszkvai Mladá Gar­da könyvkiadó. A CSEHSZLOVÁK LÉGIFORGALOM szeptember 12.-től légitaxi szolgála­tot létesít Ostrava és Brno között, hogy biztosítsa a közlekedési igé­nyek kielégítését a kiállítás idején. MeGisMenrer/ Kisebb Helyiségek (turistaházak stb.) fűtésére legalkalmasabb a pet­róleumkályha! VESUV: Korszerű kivitel, különböző színek. Felemelhető felső lappal fő­zésre is alkalmas. Fogyasztás: 6 óra alatt 1 liter petróleum. Ára: 360 korona. REKORD: Különösen turistaházakba ajánlható. Billenő tükörrel irányít­ható hősugarak. Fogyasztás: 6 óra alatt 1 liter petróleum. Ara: 280 korona. PETREX: Elegáns, nagy teljesítőképességű. A díszes rostély felemelhető, és így főzésre is alkalmas. Fogyasztás: 6 óra alatt 1 liter petróleum. Ára: 420 korona. PETROLUX: Folyton égő. Kezelés és szabályozás nélkül működik. 4,5 liter űrtartalmú tartállyal. Fogyasztás: 10 óra alatt 1 liter petróleum. Ara: 210 korona. KATALOR: Minimális meleget biztosító benzinkályha: autók, vagy motor­burkolat fűtésére. Teljesen biztonságos. 1 liter műszaki benzin majd­nem 24 órára elegendő. Ára: 150 korona. Könnyű begyújtás, egyszerű kezelés és szállítás, olcsó üzemeltetés! Gyártja a KOVODELNÝ PODNIK PRAHA. Megtekinthető és beszerez­hető az állami szaküzletekben. ŰF-250 ROHIRDETÉS L • Athénben rendezett grafikai tárlaton 21 grafikusunk 76 lappal szerepelt. A görög újságok bírálata szerint: a kiállított művek fő jellem­zője a tökéletes technika, az erő­teljes kifejezés, a szabad forma, a változatos téma, a sajátos Jelleg, a humanista mondanivaló, derűlátás, a bizalom és az emberszeretet. A nyugati hatások nem másoláshoz vezetnek, hanem alkotó befolyást Jelentenek. A hagyomány és a mo­dern hatás együttesen egészen sajá­tos jelleget kölcsönöz a csehszlo­vák grafikának. • A terezíni gettó gyermekraj­zait a Harc a szabadságért elneve­zésű dán múzeumban állították kl. A gyűjtőtábor poklába került 15 000 gyermek közül talán 100-an élték túl a borzalmakat. A tárlat rajzai nem a tábor midennapos eseményeit tükrözik. Éppen ellenkezőleg, virág­zó kerteket, boldog embereket. Egyik roppant hatásos rajz csőrük­ben újszülöttet hozó gólyapárt áb­rázol. Jellemző, hogy az elviselhe­tetlenül gyötrelmes valóságból az ember képzőművészeti megnyilvánu­lásaiban az álmok és képzelet or­szágába menekül. • Prágában, a Moncanda-kaszár­nya megtámadása 12. évfordulójára rendezett ünnepségeken egy új szov­jet—kubai filmet, a „Soy Cubá"-t mutatták ~be. A film forgatókönyvét JevgenyiJ Jevtusenko és Enriq Plned Bamet írta. a hajnal. D e egyszerre csak megszólalt a kakas. Gurga felkelt, összecsapta kis _ motyóját, kisurrant a házból és végigfutott a néptelen utcán. Li­hegett, de rohant tovább. Hamaro­san mögötte maradt a város. A kislány csak szaladt az egyenes hosszú országúton, félt hátra tekin­teni, egyre úgy érezte, hogy valaki a sarkában van, kiabál utána és nyújtogatja a kezét, hogy megragad­ja őt. Nem sejtette, hogy már nincs messze az az idő, amikor megszaba­dul zsarnokaitól. (Szirmai Marianne fordítása) • Termostav n. p. SVS-3 Košice, Pre­šovská 8. azonnali belépéssel felvesz: szigetelőket, bádogosokat, 1 lakatost, 1 esztergályost, 1 villanyszerelőt és segédmunkásokat. A szigetelő és bá­dogos szakmunkára való betanulás le­hetséges. Alkalmazása esetén a sza­badságra és társadalmi biztosításra szerzett eddigi Jogok változatlanul ér­vényben maradnak. Az elszállásolás biztosítva van. Az üzem napi 20 koro­na napidíjat fizet. Az érdeklődök az üzem személyzeti osztályán jelentkez­zenek. OF-224 • Nagyarányú munkásfelvétel a ve­gyi- és segédüzemekbe, valamint építkezési munkára. Fizetés: beosztás szerint havi 1500— 2000 korona brut­to. Lakást a munkásszálláson bizto­sítunk. Jelentkezni lehet a kővetke­ző címen: Chemické závody Juraja Dímltrova n p. Bratislava, ul. Feb­ruárového víťazstva. A 3-as és 5-Bs villamosok végállomásánál. ÜF-259 • Alkalmazunk vasesztergályosokat, hegesztőket, lakatosokat, villanysze­relőket és tolató-munl ásókat (az utóbbiakat betanulásra ls). Fizetés beosztás szerint havi 1900 koronáig (bruttó.) jelentkezni lehet a követ­kező címen: Chemické závody JuraJa Dimltrova n. p. Bratislava, ul. Feb­ruárového víťazstva. A 3-as és 5-ös villamosok végállomásánál. CF-260 • Keményfából készült sötét hálőszo­babűtor, kombinált szekrény, konyha­szekrény és egy garnitúra olcsón el­adó. Jelige: „Olcső vétel". U-262 • Jó állapotban levő házrész, 2 szoba mellékhelyiségekkel Modorban eladó. A lakás kiürül. Cím a hird. irod. U-283 • Komplett lakószoba-berendezés [fé­nyesített dlöfa) jutányos áron eladó. Érdeklődés 10 órától a 631-33-as tele­fonszámon. U-285 Drótháló kerítés minden méretben — megrendelésre utánvéttel is — kapható XS X "V > •NV/íW \OaO) ^O O^" >Xc N V / \ V >xox. o5 ÍCO xo xo xo xo Pontos cím: Prevá dzkáreň MNV Bisk upice Telefon: Biskupice 02 3 p. Fil'akövo, okres Lučenec 0F-222 Vevőt keres házra, bútorra, autóra, motorkerékpárra? Hirdessen az ÚJ SZÓ-ban! Ingatlan és ingó javak eladását és vételét: hirdesse az ŰJ SZÓ-ban! OJÍCÓJÍ! QI/JO.>Í&! &tedménefeô,! Hirdetési irodánk címe: PRAVDA - INZERTNÁ KANCELÁRIA, BRATISLAVA, JESENSKÉHO 10. - TELEFON: 343-04. 1985, szeptember 9. + (Jj SZÖ 7

Next

/
Thumbnails
Contents