Új Szó, 1965. augusztus (18. évfolyam, 211-241.szám)

1965-08-14 / 224. szám, szombat

K ÉT KISLÁNY állítja meg a Komárom felé tartó Volgát. Autóstop. A sofőr megkönyörül rajtuk. — Hová mennek? — érdeklőd­nek. — Nagymegyerre. — En is — mondja az egyik és beugrik a kocsiba. Nagymegyer határához érve az út melletti táblára mutat. — Itt volt a kukoricánk. Oda a sok munka. — A szövetkezetben dolgozik? — Igen. — Most mit csinálnak? — Nincs munka. — Majd lesz. — Nekem már nemi — ??? — Elmegyek Csehországba. Tex­tilgyárba. Elég volt a szövetkezet­ből. Meg aztán ttt egyhamar nem lesz munka. — Hiszen már lement a víz ... — jobb lesz ott. Többet fogunk keresni... A szövetkezetben csak hatszázat kaptunk, ott meg ezer­nél is többet ígérnek ... Megtudtam, hogy Boros Erzsé­betnek hívfák. Es nemcsak ő megy el. Tíz fiatal hagyfa ott a szövet­kezetet. Egyelőre valóban nincs munka. Tovább faggatom. Gyanút fog, mert egyszer csak nekem szegezi a kérdést. — Csak nem újságírók? — Egészen véletlenül. — Az más! Rövid hallgatás után újra a szö­vetkezetről beszél. — Azért nem volt ttt olyan rossz. A természetbeniekkel együtt 800—900 koronát is megkerestünk. Tudja, nem ls a kereset miatt ha­gyom itt a szövetkezetet. Csak úgy, a barátnőim elcsaltak... Miért nem mondta meg mindjárt az igazat? Miért csak az újságíró­nak volt őszinte?... Ezt csak ő tudhatja... MÉRY FERENC \ZOMBAT REGGEL. A bratislavai nagypiac térsége tarkállik a tömegtől. A vá­sárlók szemlélik, a termelők kí­nálják az árut. Szemet gyönyörködtető látvány. A bolgárok, szövetkezetek és ko­fák asztalai között ott látható az állami kereskedelem ls. Szépítés nélkül mondhatom: itt tolong a legnagyobb tömeg, itt állnak a leg­hosszabb sorok. Hogy miért? Na­gyon egyszerű: az áru frisseség­ben, minőségben, választékban leg­alább vetekszik a bolgárokéval... Beállok az egyik sorba. A piac bejárása és az áruszemle után én is az állami üzlet mellett döntök. — Paradicsom van? — Nálam nincs. Kevés érkezett, ott a szomszéd asztalnál mérik. En is odaküldtem a kislányo­mat ... Még be sem fejezi a mondatot, megérkezik a leány, egy zacskó paradicsomot ad át a mamának. — Mennyi? — Egy kiló. A mama üzletes. Akkor ts, ha vásárol... Mérlegre dobja a para­dicsomot. A paradicsom mindössze 94 de­kát nyom. — Hat dekával becsaptak... Míg ő dühöng, én, a vásárló, csaknem hangosan felkacagok. Mert hát én is gyarló ember va­gyok. Otthon már én is sokszor utánamértem az üzletben vásárolt árut. Olyankor én is nem egyszer dühöngtem. De ez a mai eset egé­szen más. Az eladó nem a vásár­lót, hanem egy másik eladót csa­pott be. Es hát a legszebb öröm, ugy-e, a káröröm ... ZSILKA LÁSZLÓ UE viselt üdülő ebéd idő táján betér a Bratislava melletti vasku­tacskai vendéglőbe. Kiszáradt to­rokkal, korgó gyomorral lesi a pincért. Ketten szolgálnak fel: egy férfi és egy nő. Néhányszor el­mennek az asztalunk mellett, de csak nem veszik fel a rendelést. Megunva a várakozást, 3 asztal­tól felállnak a vendégek és el­hagyják a vendéglőt. A pincér utánuk néz. — Akt nem tud várni, minek jár vendéglőbe ... Ennyit mond. Se többet, se ke­vesebbet. Nekem ekkor támadt az ötletem, hogy az épület falán ékes­kedő VENDÉGLŐ felirat helyett ebben az esetben jobban vágna a következő: VÁRÓTEREM. KALASZ LÁSZLÓ Itt, Varsóban, — éppúgy mint világszerte mindenfelé — sokat foglatkoziiak a ftlnimiivéizet mtnd nagyobb számban jelentkező válság tüneteivel és a szaklapokban, hetilapokban, napilapokban egyre több jóslás egyre több vélemény jelenik meg a film, de külő nősen a lengyel film jövendő útjait, stílus- és műfalirányalt lile tőén. Aleksander Ford világsikerű film­jének a mintegy negyven milliós költséggel készült, kétrészes K e­r e s z t e s e k -nek fantasztikus nép­szerűsége után, sokan úgy vélték és úgy vérlk ma is, hogy ha a lengyel filmművészet valóban eredményesen kivánja felvenni a versenyt a mind nagyobb számban készülő külföldi szuperprodukciókkal, kísérletkép­pen magának ls újabb szuperpro­dukciókat kell előállítani. Az elmúlt hónapok a nemzetközi filmvilág új jelenségeinek elemzésé­vel teltek el, és a lengyel esztétikai közvélemény, mely mindig is nagy befolyást gyakorolt a hazai film­gyártásra, úgy vélte, hogy a legcél­szerűbb lenne a világhírű klasszikus regényeket megfilmesíteni, a len­gyel kultúra olyan értékelt, ame­lyek a mai napig kedveltek és nép­szerűek a nemzetközi olvasóközön­ség körében. A nézeteket javaslatoknak tekin­tették, megvitatták és mintegy fél­már be ís mutatták és a hazai kö zönség előtt szinte minden eddigi lengyel filmnél nagyobb és látvá­nyosabb sikert aratott. keleti és nyugati országban vásárol tak meg. A harmadik szuperprodukció ugyancsak történelmi témájú. Stefan Zeromski Hamvak cimű regénye. Ebből készül a film, s a lengyel „Háború és béké"-nek is nevezik A két mű közötti bizonyos rokonság valóban tagadhatatlan. A mű a len­FENYVES GYÖRGY VARSÓI LEVELE A lengyel I Ezeregyéjszaka A F A R A Ó - TÖRTÉNELMI FILM TÖBB MINT SZÁZ MILLIÓÉRT, 15 EZER SZEREPLŐVEL gyei történelem egyik legválságo­sabb pillanatát idézi fel, a napóleo­ni háborúk korát, megeleveníti az 1809. április 19-én lezajlott raszynl csatát, Varsó kapujában, amelynek tétje a lengyel nép szabadsága volt. Zeromski müve sokkal több mint egyszerű történelmi események megörökítése. Egy szellemi mozga­lom, amely egyben a nemzetté for­málódó Lengyelország első nagy tár­sadalmi válságának krónikája is. A hosszú megszállás évei alatt a lengyelek a függetlenségről álmod­nak, mert az orosz bojárok kizsák­mányolását, terrorra épülő uralmát már nem lehet, de nem is tudják elviselni. Meggyőződésük, hogyha saját kezükbe vehetnék sorsuk irá­nyítását, más lenne a helyzet az országban. De, amikor az ország sorsa végre valóban a lengyel fő­nemesség kezébe kerül, rá kell éb­redniük, hogy ez a főnemesség majdnem ugyanolyan rossz, mint amilyenek a bojárok voltak, vagy még rosszabb is azoknál. A Hamvak a nemzeti illúziók fellobbanásának és kialvásának krónikája, amely azonban látszólag lehangoló tanul­sága és végkicsengése ellenére sem pesszimista, hiszen Zeromski világo­san ábrázolja és bemutatja azokat az erőket is, amelyek látják és tud­ják az utat egy új Lengyelország fe­lé. A széles panorámájú drámai történetet Andrzej Wajda viszi film­re a legnépszerűbb színészek és mintegy harmincezer statiszta köz­reműködésével. A kétrészes film elő­reláthatólag az év végéig a hazai és a nemzetközi közönség elé kerül. Itt, Varsóban, mindenütt, minden fórumon, mindenki egyértelműen ugyanazt hangsúlyozza: e szuperpro­dukciókat a lengyel filmgyártás kí­sérleti műveknek tekinti, amelyek mégha teljes egészükben igazolják ís a hozzájuk kapcsolódó reménye­ket, akkor sem válnak kizárólagossá a lengyel filmgyártásban. Legfeljebb arról lehet szó, hogy jelentős művé­szi és üzleti sikerek esetén további szuperprodukciókat is csinálnak. Az eddigi elkészült részeket Wajda és Kawelerowicz nemrégiben bemutat­ta egy nagyobb rendezői kolégium­nak, amelynek tagjai, Lengyelország huszonöt leghíresebb filmrendezője, szinte egyértelműen úgy nyilatkoz­tak az egyik varsói napilapban, hogy ez a három szuperfilm, a len­gyel filmművészet új felemelkedésé­nek, fontos, sőt talán döntő állomá­sa lesz. Wojciech J. Hasnak, a film ren­dezőjének kezét — első ízben a lengyel filmgyártás történetében — semmiféle pénzügyi megkötöttség nem bénította. De ő szerény akart maradni. Nem színes, hanem feke­te-fehér filmet készített és eredeti­leg nem akart túllépni az átlagos költségvetésen. Hanem — ahogy a filmesek mondani szokták — forga­tás közben jön meg az étvágy — az érdekes film, amelynek főszereplő­je a világhírű Zbigniew Cybulski, végül is hetvenmillió zlotyba került. A múlt év végére elkészült alkotást Szerelmi enyelgés egy madridi fogadóban - részlet a „Saragossá­ban talált kézirat" egyik jelenetéből XIII. Ramses megtudja mi a szerelem - jelenet a „Fáraó"-ból esztendővel ezelőtt hozzáláttak az első nagyköltségvetésű szuperpro­dukciók forgatásához. Érdekes, hogy a sort — akkor még többé-kevésbé akaratlanul is — kerek egy esztendővel ezelőtt a Saragossában talált kéz­irat című játékfilm nyitotta meg, amelyet eredetileg egyszerű játék­filmnek szántak, csak a forgatás so­rán lett igazi szuperfilmmé. Ez a film tehát az átmenet a köznapi filmektől a szuperprodukciók felé, A Saragossában talált kézirat a hajdanán diplomataként Párizsban élt és francia nyelven író jan Po­tocki (1761—1815) máig világsikerű irodalmi műve: erotikával, a farce­elemeivel, a nagy kalandregények fordulataival teleszőtt romantikus mese. Könyvét az író, súlyosan be­teg felesége mulattatására írta, mert az asszony, ki korábban az Ezer­egyéjszaka meséit falta, sajnálko­zott, hogy ezeket a vidám, olykor megható kalandokat mind olvasta. Ekkor Potocki elhatározta, hogy megírja saját „Ezeregyéjszakáját". A mű első ízben több mint másfél százada, 1813-ban jelent meg. Azóta az első kiadást több mint kétezer további követte. A történet főhőse Alfons van Wordén, a Valois-házi spanyol királyok testőrségének ka­pitánya a Sierra Morenán keresztül Madrid felé utazik, amikor éjszaka egy barlangban, ahol meghúzódik egy vihar elől, két hercegnő keresi fel. A gazdag és hatalmas mauritá­niai Gomez-család megbízásából né­hány fontos üzenet eljuttatásával bízzák meg. A kapitány vállalja a feladatokat — és ezzel megkezdőd­nek kalandjai. Ettől kezdve élete csupa szerelem és szerelmeskedés, küzdelem, verekedés, cselvetés, majd a mű és a kétrészes film má­sodik felében a csípős hangú, Boc­caccióra is emlékeztető jelenetek és kalandok fejezik be a történetet. Ä második szuperprodukció — ez már eredetileg is annak indult — amelynek forgatása már befejező­dött, de amelynek utómunkálataival előreláthatólag csak őszre készül­nek el a ferzy Kawalerowicz Irányí­tásával készülő ugyancsak kétré­szes, színes, hetvenmilliméteres vál­tozatban is elkészülő Fáraó Boles­law Prus világhírű regényének meg­filmesítése. A több mint százmilliós költséggel készülő filmet, részben a Szovjetunióban, a Kazilkum sivatag­ban, Buhara közelében forgatták s egyes jeleneteiben a Vörös Hadse­reg egységeinek közreműkölésével tizenegy-tizenöt ezer statiszta ís szerepelt. A történet XIII. Ramses fáraó kalandos küzdelmét mutatja be, amelyet Egyiptom főpapja ellen folytat elődeinek, az ókori Egyip­tom urainak legendás kincseiért, melyekre szociális remformjainak megvalósítása érdekében van szük­sége. A Fáraó iránt világszerte ha­talmas érdeklődés nyilvánul meg, amit a parádés szereposztás is in­dokol. Aki valóban nagy színésznek számit Lengyelországban, az mind benne van. Egyébként ez az első olyan film a lengyel történelemben, amelyet még elkészülte előtt — szaknyelven „lábon" — negyvenegy ÜJ SZÖ 6 * 198 5" a us usztu s • CSONTVÁZ A VOLÁNNAL A Skandináv-félszigeten is egyre növekszik a közlekedési balesetek száma, s ezek mind több halálos áldozatot követelnek. Az Illetékes szerveknek sok fejtörést okoz, ho­gyan akadályozzák meg a balese­teket. A norvég rendőrség nemré­gen eredeti ötlettel lepte meg a gépkocsivezetőket. Oslo legforgal­masabb helyén napokon keresztül parkírozott egy személyautó, mely­nek kormánykerekénél emberi csontváz ült. A rendőrség ily mó­don figyelmeztette a gépjármüvek vezetőit: vigyázatlanságukkal mi­lyen veszélynek teszik ki magukat és embertársaikat. • PECHES EMBER H. Ostman svéd trafikos kétség­kívül peches embernek tarthatja magát. S erre msg is van az oka. Az említett trafikos a kies fek­vésű Vestrevjik városában a do­hányféleségek eladásán kívül már húsz év óta sorsjegyeket is árusít vevőinek. Szokása volt, hogy min­den egyes húzás előtt néhány sors­jegyet a maga számára is megha­gyott. Sohasem nyert egy fillért sem. A legutóbbi sorsolás előtt ís megtartott magának bizonyos szá­mú sorsjegyet. Közvetlen a sorso­lás előtt azonban az egyik vevője rábeszélte, hogy adjon el neki né­hányat közülük. A trafikos enge­dett a kérésnek. Mily nagy volt azonban a meglepetése és a bosz­szúsága, amikor kiderült, hogy az utólag eladott sorsjegyek egyike tetemes pénzösszeget nyert. • BONYODALOM A BECSÜLETES MEGTALÁLÓ KÖRÜL Los Angeles amerikai város szá­mos taxisofőrje között a becsüle­tesség pálmája minden bizonnyal D. Johnsont illetné. Szolgálattelje­sítés közben egy szép napon két­százötvenezer dollárt talált a hát­só ülésen. Öriási összeg ez egy szegény taxisofőr szemében. D. Johnsont azonban nem ejtette ra­bul a pénz ördöge, nem rejtette el a pénzt, hogy élete végéig gond­talanul éljen belőle, hanem becsü­letes emberhez Illően azonnal át­adta a rendőrségnek. Az esettel eldicsekedett munka­adójának. Azt hitte, hogy dicsé­retet kap majd tisztességes eljá­rásáért. Ekkor érte azonban a leg­nagyobb meglepetés. Tudtára ad­ták: azonnal elbocsátják, ha nem hoz a kórházból igazolást arról, hogy épelméjű. • KÜLÖNÖS KEDVTELÉS Mac Coy amerikai farmer szo­katlan kedvtelésének hódol apró termetű lovak tenyésztésével. Gaz­daságában jelenleg negyven olyan lő van, amelyek magassága nem haladja meg a nyolcvan centimé­tert. A farmer legkedvesebb állata egy fél méter magas — tizenhá­rom és fél kilogramm súlyú lo­vacska. • VAKON VEZETETT Alicante városának utcáin na­ponta közlekedett egy öttonnás tehergépkocsi. António Barcelóna, a kocsi vezetője mellett mindig ott ült egy kisfiú, aki feszült figye­lemmel kísérte az úttestet. Egy éve járt együtt a sofőr meg a kis­fiú, sok kilométernyi utat tettek meg mindennap. A gépkocsinak soha a legkisebb karambolja sem volt, vezetője a legcsekélyebb for­galmi kihágást sem követte el. Egyik nap, amikor a garázsba akarta vinni a kocsit, kissé lehor­zsolta a vakolatot. Szemrehányást tett a fiúcskának, hogy nem irá­nyította megfelelőén. Ekkor derült ki, hogy António Barcelóna hosszú idő óta teljesen vakon vezeti a nehéz tehergépkocsit a kisfiú se­gítségével. A sofőr úgy ismerte szülővárosának utcáit, mint a te­nyerét. Amikor a szeme megbete­gedett, majd fokozatosan elvesz­tette látását, eltitkolta, nehogy ke­nyerét elveszítse. A szemorvosok megkezdték a vi­lágtalan sofőr szemének gyógyke­zelését. Bíznak benne, hogy rövi­desen visszanyeri látását.

Next

/
Thumbnails
Contents