Új Szó, 1965. augusztus (18. évfolyam, 211-241.szám)

1965-08-12 / 222. szám, csütörtök

M™ ' s hittem volna, milyen egyszerű dolog kémmé válni. Például: rokoni látogatásra utazom külföldre, és beszerveznek; vagy: sok sok év után ellátogat hozzám a Nyugaton élű rokonom, és beszervez A titok titok marad, nincs mitől félnem, hiszen ezrével járnak hozzánk a külföldiek, és ezrével utaznak tőlünk külföldre. Hála az egyre növekvő idegenforgalomnak, gyanútlanul dolgozhatok, és ami a legfontosabb, szép pénzt kereshetek ... Elgondolkoztatnak ezek az emberek. Az újságokban ők is olvashatták a kémek elítéléséről szálé híreket; nem lehetnek annyira együgyűek, hogy ne tudnák: a jegenyefák nem nőnek az égig. A közmondást ls jól ismerik: addig jár a korsó a kütra, míg el nem törik; vagyis az ügynö kök útja a börtönbe vezet! És mégis sokan vállalkoznak a veszélyes fel­adatra. Miért? Kalandorok lennének? Családos emberek, gyermekeik vannak, a munkahelyükön megbecsülik őket. Vagy lelkük mélyén ellenséges ma­gatartást tanúsítanának rendszerünkkel szemben? Bizonyára ők is ol­vassák a kémregényeket, csakhogy nem okulnak belőlük. Hisz még a legképzettebb, legóvatosabb kémek sem tevékenykedhetnek hosszú ideig, előbb-utóbb leleplezik őket. Így van ez nálunk is. Állambiztonsági szerveink nem hagyják fiket sokáig szabadon futni. És mégis . . .1 Vakon hinnének az imperialista kémiigynökségeknek? Azzal bíztatják őket, sosem derUlhet ki a titkuk! Könnyű nekik azt mondani, és dollárt, márkát ígérni a hírekért. Csak akadjon valaki, aki számukra dolgozzon! A titkos felderítő tevékenység nem szünetelhet. Minden érdekli őket, ami nálunk törtéoik. A vereségek sorozatától sem riadnak vissza. Ha lebukik száz ügynök, bevetnek két­százat. Az egyszerű emberekre vetik kí a bálójukat. A modern kémke dési eszközök korszakában sem nélkülözhetik őket. Nem adnak a kezük be órának álcázott lehallgatókészüléket, fényképező öngyújtót, cigaret tacsomagba rejtett adóberendezést, nem oktatják ki őket a csillárba helyezett kis TV-kamera kezelésére, vagy arra, hogy figyelemmel kö vessék az országutakon száguldó autó elUlsó részébe szerelt érzékeny készülék jeladását, mely atomfegyverek közelségére figyelmeztet. Meg­elégszenek azzal, hogy ezek a „sorkatonák" csupán a szemükkel és fü­lükkel „térképezzék a helyzetet". De kik legyenek a közöttünk gyanútlanul mozgó, egyszerű, szürke emberek, akik rendszeresen küldenék a híreket? Számtalan próbálkozás volt már, de minden csődöt mondott: lebuktak a csoportos szervezetek, lebuktak az egyének. Az utóbbi években a kémszervezók a rokonokra, a turistákra specializálják magukat, abban a reményben, hogy kémelhá rítóink nem jönnek a nyomukra, hiszen nem figyelhetnek egyszerre több ezer embert. Állambiztonsági szerveink azonban résen vannak. Készségesen elmesélték egy-két leleplezett akció történetét. Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimininitiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiii Eladom az unokatestvérem PÁRIZSI JEGYZETEK nekről az unokatestvérével, amikor egy jó hírért száz dollárt is kap­hat?! A hal tehát horogra akadt. H. N. legközelebbi, negyedik útja alkalmával tudatta unokatestvérével, hogy ezentúl a MIS központjával kell fenntartania a kapcsolatot, ugyanis feltűnő lenne, ha a hírekért havonta Bratlslavába kellene utaz­nia, sok hír Időszerűségét értékšt Is veszti, ha nem közölheti azonnal a központtal. I. D.-nek ez sem oko­zott fejtörést. Veszélytelen munka — gondolta. Kapott egy titkos cí­met, egy müncheni asszony címét, akinek rendszeresen küldhet! titkos írással írott kémhíreit. Fedőnevet is kapott: János. Feladónak mindig egy János keresztnevfl embert kell feltüntetnie. Hogy ki legyen ez a János? A telefonkönyvben rengeteg címet talál! Ha a levelek gyanút keltenének, a detektívek nyomozza­nak a Jánosok után! H. N„ amint visszatért Ausztriába, azonnal leve­let küldött rokonának. Őrizze meg ezt a levelet, mert a titkosíráshoz szüksége lesz rá. Ez lesz a máso­lópapír. A segítségével írott szava­kat csak a meleg hatására lehet elő­hívni. Ha sürgős és igen komolv ka­tonai hírei lennének, János aláírás­sal küldjön táviratot a müncheni címre. Jelszavas táviratot. Néhány jelszó ízelítőnek: Nagyanyó — ide­gen hadtest érkezett az országba. A távirat így szól: pl. Banská By­stricán megbetegedett a nagyanyám. Azt jelenti: Banská Bystricára Ide­gen hadtest érkezett. Nagyapa — a szabadságolt ka­tonákat, tiszteket sürgősen vissza­rendelték Apa " általános mozgósí­tás. — Bátyám => szigorítják a határ, a katonai objek­tumok, középüle­tek őrzését. Nagy­bácsi — kitört az ellenforrada­lom ... Halhatatlano kk özött N' [IMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIIIIillllllllllllllllllllllllI Ä Bratislavából származó H. N. mérnök Salzburgban lakott. 1956-ig amerikai megszálló hadsereg helyi parancsnoksá­gának személyzeti osztályán dolgozott. Barátkozott a tisztekkel. A „hazai" kapcsolatokról sem fe­ledkezett meg. A városukban is működött a Charitas. Az embersze­retetet hirdető szervezet vezetőjét, Šumichrast nevű szökevény papot is a barátjának mondhatta. És eljött az« a nap, amikor Ausztriát elhagyták a megszálló hadseregek. Elmentek az amerikaiak is, átkeltek a hatá­ron túlra, Nyugat-Németországba. H. N.-ról azonban nem feledkeztek meg. Hosszabb idő múlva az egyik civilbe öltözött tiszt Salzburgba lá­togat, hogy felelevenítse a régi jó barátságot, s hogy látogatásának fo­ganatja is legyen, „elintézte", hogy egykori munkatársuk az említett szervezet útján anyagi és pénzügyi támogatást kapjon. Azt nem kell tit­kolnunk, hogy az illető felderítő tiszt volt, és nem azért kereste fel H. N.-t, hogy a családi élet szép­ségéről tárgyaljon vele. Nyugat-né­metországi állomáshelyéről turista­ként járt Ausztriába. Rendszeresítet­te látogatásait. Először puhatolód­zott, hol élnek H. N. csehszlovákiai rokonai, mit tud róluk.? H. N. csak neveket és bizonytalan címeket mondhatott, mert a háború óta sen­kivel sem tartott fenn kapcsolatot. A Military Intelligence Service tiszt­je egy alkalommal kirándulásra hív­ta salzburgi barátját, beültette autó­jába, s egy nyugat-nSmetországi kis határvárosba vitte, ahol hivatalosan ls megbeszélte vele az együttműkö­dés formáit és anyagi előnyeit. Biz­tosította H. N.-t: semmilyen veszély nem fenyegetheti, csupán egyszerű rokoni látogatásra kell Bratislavába utaznia. Miért ne látogathaná meg a sok-sok éve nem látott unokatest­vérét? Erre a célra több ezer schi­linget adott, hogy mielőbb elintézze a kiutazási engedélyt. Útjának cél­ja: a Csehszlovákiában élő rokonok, ismerősök meglátogatása, pontos cí­mük megállapítása; s annak meg­érdeklődése, hol dolgoznak, milyen funkciót töltenek be a munkahelyü­kön, milyen a politikai nézetük, csa­ládi, anyagi helyzetük, s hogy tekin­tenek Nyugatra; és főleg: alkalma­sok-e kémtevékenységre?! H. N. két napra Bratislavába lá­togatott. Megtalálta unokatestvérét, I. D. mérnököt, akivel 1938-tól 1943­ig együtt tanult a bécsi gimnázium­ban. Meglepődve ismertek egymás­ra, s örültek a találkozásnak. Te még élsz?! S mint ilyenkor szokás, kérdés kérdést követett, mit csi­nálsz, hol dolgozol, hogy vagy meg­elégedve az új rendszerrel? I. D. osztályvezető egy nagy gyárban; ká­deranyagában sehol sem szerepel, hogy az apja exponált fasiszta volt. Élvezte a népi demokratikus rend­szer előnyeit, szorgalmasan tanult, a CSISZ-ben tevékenykedett, elvé­gezte a főiskolát, mérnök lett. Mégis elégedetlenkedett. Mások előtt nem vallott érzéseiről, de vá­ratlanul felbukkanó unokatestvéré­vel nyíltan beszélt. H. N. visszatérve Ausztriába rész­letesen beszámolt útjáról az ameri­kai felderítő tisztnek. Mindent el­mondott az unokatestvéréről. I. D. mérnök kész főnyeremény! Meg­kezdhetik az embervásárt! H. N. el­adja az unokatestvérét. Gyakran utazott a Német Szövetségi Köztár­saságba, hogy az amerikai tiszt el­készítse a második útra. Most már komolyabb feladatokat kapott: szo­ros kapcsolatot kell létesítenie a rokonaival, ismerőseivel; a velük folytatott beszélgetés során terelje a szót a gazdasági, politikai hely­zetre, hogy minél több bizalmas adatot csikarhasson ki tőlük; készít­se elő a feltételeket a kémtevékeny­ség megkezdésére. Elsősorban I. D. mérnökre vesse ki a hálót. Tuda­kolja meg, milyenek a Csehszio­vákiából Magyarországra való uta­zás lehetőségei, s milyen okmányok­ra kellene szert tenniük? H. N. sikeresnek mondhatta a má­sodik útját is. Őszintén beszélt uno­katestvérével, nem titkolta el, hogy ötvenhatig az amerikai megszálló katonaságnál dolgozott, s azóta is fenntartja volt kenyéradójával a kapcsolatot. Mellékesen megjegyez­te, bizonyos adatokért szép pénzt fizetnek. I. D. mérnök habozás nél­kül válaszolt a rokon kérdéseire. H. N. megígérte unokatestvérének, hogy a Tuzex útján „ajándékot" kap, legközelebbi útja alkalmával pedig részletesebben „elbeszélget­nek". I. D. mérnököt megnyugtatta, senki sem tudhatja meg, miről tár­salog a titokban tartott rokonával. H. N. második útja után a MIS központja egy másik tisztet bízott meg salzburgi ügynökük Irányításá­ra, aki megkezdte az új hálózat ki­építését. I. D.-én kívül értékes ada­tokat szerzett egyik Ismerősétől T. K.-től ls. Rövidesen újra Bratislavá­ba látogat, hogy unokatestvérét vég­leg rávegye a kémtevékenységre. J. D. mérnök elégedetlenségét fe­jezi ki a rendszerünkkel szemben, hajlandónak mutatkozik az „együtt működésre", különösen katonai jel­legű adatok gyűjtésére, melyeket H. N. legközelebbi útja alkalmával kel­lene átadnia. Nem kerül pénzbe, széles az Ismeretségi köre, s a sző elszáll. Miért ne beszélhetne ilye­I. D. néhány nap múlva levelet ka­pott az unokatest­vérétől. Villanyfő­ző felett előhívta a titkos üzenetet: Mária néni elvár­ja, hogy mi­előbb levelet írsz neki... Minden hír száz dollár! Letétbe helyezik egy nyugati bankban! Gyártania kell tehát a híreket! Gyűjti az adatokat. Jó ismerősei, barátai bizalommal vannak iránta. Munka után az üzem­ben maradt, „túlórázott" — Irta az első titkos levelét. Odahaza ezt nem tehett meg, fiatal felesége nem tu­dott a titkáról. A„ túlórát" hivata­losan is bejegyezte, az is nShány koronát hoz a konyhára. Első le­velében egyik fegyvergyárunk kapa­citásáról adott számot. Sietett a má­sodik levéllel. Egy nappal később arról tudatja a MIS központját, ho­vá helyezték át Bratislavából a hi­dászalakulatot, közölte a katonák létszámát, a parancsnokok nevét is, és nem feledkezett meg a műszaki felszerelésről sem. Az adatokat a hadgyakorlatról visszatérő ismerő­seitől szerezte meg. Két nappal ké­sőbb újabb levelet írt. Mint a val­latás során kitűnt, a berlini helyzet­tel kapcsolatos kiagyalt hír volt. A negyedik levélben a tankgyár­tásról írt. És nem telik el egy hó­nap, amikor letartóztatták. A zsebé­ben megtalálták ötödik üzenetének anyagát, a Dimitrov Üzem termelé­séről és kapacitásáról szóló adato­kat... A letartóztatása utáni napon leve­let kapott Salzburgból. H. N. a szo­kásos úton közölte vele: azonnal szüntesse be a müncheni titkos cím használatát, s míg nem kap újabb titkos címet, szüneteltesse a hír­adást. Egyúttal figyelmeztetik uno­katestvérét: rövid időközökben ne küldjön annyi levelet, mert gyanús­sá válhat a csehszlovák hatóságok előtt; megelégszenek, ha havonta egy vagy két hírt közöl velük... A felesége a biztonsági szervek segítségét kéri, hngy valahol el­helyezkedhessen, mert ki bízna egy kém feleségében? Az asszony nem tudott a férje tevékenységéről. Rö­videsen munkát kapott. I. D. nem nyugodott, ha őt elfogták, tartóz­tassák le az unokatestvérét isi A fogságban is „folytatta a kémtevé­kenységét", leveleket küldött és le­veleket kapott. Kémelhárítólnk asz­talán gyűltek a bizonyítékok. Ami­kor tisztában voltak a kémügynök­ség céljaival, munkamódszereivel, I. D.-nek lehetővé tették, hogy ro­koni látogatásra hívja meg az uno­katestvérét. A gyermeke most tölti be az első évét, jó alkalom! A fe­lesége ls aláírta a levelet, szeretet­tel várják a rokonukat. H. N. nem késlekedett, a feleségével együtt szálloda előtt unokatestvére helyett útra kelt. Nagy csodálkozásra a kémelhárítólnk fogadták a MIS ügy­nökét ... PETRÖCI BÄLINT ľ |em szívesen járok temetőbe, az élet, a munka, a mindennap kérdései, gondjai annvira lefoglalnak, hogy alig van időm rá, hogy a halálra vagy a temetőre gondoljak. Ezúttal azonban más volt a helyzet, olyan írók nyomait kutattam, akik rég nincsenek már az élők sorában, mégis halhatatlan alkotásaik révén eleve­nebben élnek ma, mint életükben. Soha Balzacnak, vagy Heinének annyi olvasója nem volt, mint most. Ezért úgy döntöttem, hogy megtekintem örök nyugvóhelyüket, azt a kis földterületet, ahol hamvaikat elhelyezték. Ezen­kívül meg akartam nézni a híres kommünárok falát, ahol a kommün utol­só napjaiban a reakció vérszomjazva kitombolhatta magát. Először a Montmartre temetőbe mentem. Valóságos kisváros bontako­zott ki előttem, aszfaltozott utcákkal. Itt nem sokáig időztem, mert rövid keresés után ráakadtam Heine sírjára. Tisztelegve álltam előtte néhány percig. Arra gondoltam, senki annyi iróniával, gúnnyal nem ostorozta a német vaskalaposságot, mint ő. Versben, prózában, újságcikkekben har­colt a német militarizmus ellen, és igazi forradalmárhoz méltón, megal­kuvást nem ismerve vállalta a száműzetést, az emigrációt, hogy figyelmez­tesse a világot arra a veszélyre, melyet a német reakció rejt magában. Itt, Párizsban érte utói a halál. Sírköve fehér márványból készült s a múlt század végén állították fel. A sírkő tetején a költő mellszobra áll. Színes élő virágok, porcelánból készült rózsák, nefelejcsek díszítik emlék­művét. A sír tiszta, gondozott és a mögötte hervadó virágok bizonyítják, a költő tisztelői állandóan gondoskodnak arról, hogy sírhelyét mindig friss virággal díszítsék. A sfrkövön egy könyv és babérkoszorú van, a ke­resztet hársfa helyeftesíti. Talpazatán halhatatlan költeményeinek néhány sora olvasható. Együtt nyugszik Itt feleségével, egykori cselédjével akit' később feleségül ve\t, s aki élete utolsó leheletéig ápolta az évek hosszú során át fekvő beteg költőt. Innen ered Zangvil híres Heine-életrajzának a címe is, A matracsír költője. Az igazi meglepetés azonban a másik, a Pöre Lachaise temetőben ért. A temető utcái kövezettek, hatalmas, dúslombú gesztenyefák szegélyezik őket, árnyékuk részben a sírokra, részben az útra esik. A temetőnek gon­dozói is vannak, akik halombaseprik a hervadt virágokat és rendben tart­ják számozott utcáit. "érképpel a kezemben indultam el, hogv felkutassam Balzac sírját. Útközben más hírességek sírját ls megnéztem. Többek között Mussetét is. Egyszerű sírköve van, négysoros verssza­kasz olvasható rajta, utolsó kívánsága. Fűzfát kért a sírja mögé, és ezt a kérését teljesítették. Amikor ott jártam, éppen öntözték. Utána Sarah Bemard, a francia tragika örök nyugvóhelyét néztem meg. Sírkövét poros művirágok díszítik. Egy holland családdal találkoztam ott, tizennyolc éves lányuk is velük volt. A fiatal lány szomorúan nézte a ne­héz követ, bizonyára arra gondolt, ha valaki meghal, nem használ neki még a dicsőség sem. A halál elvégzi a maga dolgát. Aztán egy pillantást vetettem Wilde Oscarnak, a Deprofundis szerzőjének a sírjára. Hatalmas négyszögletes modern alkotás a sírkő. Hátlapjára oda van írva, hogy egy női tisztelője helyeztette el a költő sírjára. A kő csupasz, még művirág sem díszíti. Végül a negyvennyolcas utca elején ráakadtam Honoré de Balzac sírjára. Sírkövén ott a nemességet jelentő „de" szócska, melyet önkényesen a ne­véhez ragasztott. Neje, aki lélekben még életében elhagyta, a sírban vele nyugszik. A sírkövön bronzból készült hatalmas könyv, rajta lúdtoll. Sem a könyv, sem a lúdtoll nem mond sokat és márványfeje, amely ott ma­gaslik a sírkő csúcsán, sem mond sokat. A közönséges duzzadt arc inkább egy jól táplált polgár, mint egy alkotó arca. Ez a fej késztetett arra, hogy később megnézzem Rodin Balzac-szobrát. Kellett, hogy lássam az igazit, a gyötrődőt, hogy elfeledjem a semmitmondó, simára vasalt arcvonásokat. Ami vigasztaló volt Balzac sírjánál, az az élő virág volt. Vörös, fehér és tarka virágok díszítették és árasztották az illatot annak az óriásnak emlékére, aki hatalmas regényciklusában egy külön világot alkotott. A meglepetés akkor ért, amikor a sírok között felfedeztem a mauthauseni emlékművet, amely szürkés fehér kőből készült. Lépcsőzetesen emelkedik a magasba, és a lépcsők alján meztelen, csontvázzá fagyott deportált gör­nyed. Hatalmas nehéz kő nyomja a vállát, szinte roskadozik az elviselhe­tetlen teher súlya alatt. Az emlékművön fel van tüntetve hány deportál­tat végeztek kl a németek gázzal, akasztással és golyóval. Az is a kőbe van vésve, hogy a 12 500 francia deportált közül a nácisták tízezret elpusz­títottak. A mauthauseni emlékműtől néhány lépésnyire a ravensbrücki emlékmű ágaskodik a magasba. Nincs szöveg rajta, mindössze a koncentrációs tábor neve és két hatalmas öszekulcsolt, megkötözött kéz hívja fel a járókelők figyelmét a fasiszták irgalmatlanságára, embertelenségére. két emlékmű között francia ellenállók, partizánok nyugosz­nak, katonák és diákok, akik hősiesen harcoltak az ellenállási mozgalomban, s akik ebben a harcban életüket vesztették. A tömegsírt virágok díszítik. Amikor ott jártam, egy anya helyezte virágait a fia nyugvóhelyére. Nem sírt, feketében sem volt, de hallgatag, szomorú arcán, a gyászos mozdulatain látni lehetett, hogy vesz­teségét és a fasjzmus gyilkos tetteit soha nem felejti el. Ugyancsak itt látható annak a kilenc kommunista áldozatnak a sírja is, akik 1962-ben Párizs utcáin estek el, az algériai háború elleni tüntetések során, amikor a francia rendőrség neki támadt a békés tüntetőknek. A ki­lenc áldozat között volt a tizenhat esztendős Dunch Feri és három asszony. E sír szomszédságában nyugszik Marcell Cachin, a Francia Kommunista Párt tántoríthatatlan harcosa, aki 1958-ban, és Maurice Thorez, a Francia Kommunista Párt főtitkára, aki 1964-ben hunyt ei. Itt mindjárt néhány lépésnyire nyugszik Jean Richard Bloch kiváló köl­tő és regényíró, aki 1947-ben halt meg, s akiről Ilja Ehrenburg szép, ma­gasztaló sorokat ír életrajzában. Itt van eltemetve Paul Eluard, a harcos, úttörő francia költő, aki 1952-ben halt meg. Nagy költő volt, a francia ifjúság ma rajong érte, költeményei óriási példányszámban fogynak. Hatalmas emlékmű emelkedik újra a magasba. Ezt az oswlecimi kon­centrációs tábor emlékére állították fel, hogy soha senki el ne feledje en­nek a halálgyárnak iszonyatos működését. Az emlékművön halálra kínzott gyermek alakja idézi a tábor gyilkos légkörét. Széles talpazatán anyák kőből faragott névjegyeiket helyezik el. A névjegyen ott a fiú, vagy a kis­lány neve és fényképe, akiket a fasiszták kivégeztek. A névjegyek egyre szaporodnak, egymás mellett sorakoznak. Virág és néma gyász övezi emlé­küket. E monumentális emlékműtől néhány lépésniyre nyugszik Henry Bar­busse, a nagy francia író és harcos, akit Fábry Zoltán mesterének tart. Tűz című világhítű művét Lenin is nagyra értékelte. Barbusse sírköve vörös márványból készült. A márványt az urall orosz munkások küldték a következő ajánlással: „A francia munkásosztály és a francia nép hű fiának, a világ munkásai nagy barátjának, annak a férfiúnak, aki szóval és tettel hirdette »Világ proletárjai, egyesüljetek®, s aki az imperialista háború és a fasizmus ellen harcolt." Számos sírhely azoknak az emlékét őrzi, akik az ellenállási harcban a német fasiszták gyilkos kezétől pusztultak el. Végül a buchenwaldi emlékmű következik. Mind közül ez a legimpozánsabb. Három agyonktn­zott deportált alakja áll Itt, egyik a másikat támogatja, s míg az egyik kéz segít, támogat, a másik harcosan ökölbe szorul, hogy halálos csapást mérjen a fasizmusra. Talpazatán Aragon négysoros költeménye olvasható. koncentrációs tábor emlékművével szemben, szinte jelképesen húzódik a kommünárok fala, ahol 1871. május 21—28-án száz számra végezték ki a párizsi kommün harcosait. Emléküket minden évben megünnepli a francia munkásosztály. Az ünnep­séget a párt rendezi, s százezer számra gyűlnek itt össze munkások, öre­gek, ifjak, asszonyok, férfiak, hogy virággal és hűséggel tisztelegjenek a kommün hősi halottjai előtt. Aznap, amikor kint jártam, a zöld folyondár és az örökzöld borostyán között rengeteg aranybetűs koszorú jelezte, hogy a francia munkásosztály híven őrzi a kommün gondolatát. A francia mun­kásosztály sohasem felejti el a kommün véres hetét s a rengeteg emlék­mű és emléktábla bizonyítja, hogy mélyen az emlékezetébe véste azt is, mjt művelt a német fasizmus az ártatlan emberek millióival SZABÓ BÉLA A A ÜJ SZÖ 6 * 1965. augusztus -7.

Next

/
Thumbnails
Contents