Új Szó, 1965. augusztus (18. évfolyam, 211-241.szám)

1965-08-07 / 217. szám, szombat

BESZÉLGETÉS FÁBRY ZOLTÁNNÁL STÓSZI MÉRTÉK A lem elször járok a faluban, s a Rozsnyóról Stószig l\l vezető kacskaringós, mondhatni lélekveszejtő / V szerpentin út is régebbtől ismerős, mégis mindig némi elfogódottság és szorongás vesz rajtam erőt. A sebesvizű patakok zúgásától hangos, s a fenyőkkel övezett, hegyek közé ékelődött fürdőhely nemcsak a ta­lálkozás izgalmát ígéri, hanem a levelekben jelzett meg­rokkant egészségi állapot miatt jogos nyugtalanság ér­zését is kelti. A szorongást csak a találkozás percet old­hatják fel. A gyors helyzetfelmérés derűsnek ígérkező pillanatát később beárnyékolja ugyan a látszat mögött settenkedő valóság, mégis, jól esik látnt a vendéglátó frisseségét, örök nyugtalanságát az elvégzendő munkával szemben. Bizakodását kétségek tarkítják ugyan, de min­den ideje, türelme és töprengése a munkájáé. Minden érdekli, s meglepően mindenről tájékozott. Az irodalmi és politikai kérdésekről épp oly szívesen, lel­kesen beszél, mint például a rozsnyói pionírok figyel­mességéről. Megfontoltság, nagy élettapasztálat és böl­csesség cseng szavaiból. Nem az egyéni érdek és klcst­nyesség, hanem az emberiség, s a közösség nagy ügyének szolgálata hatja át mindennap)alt. Az Idő parancsát köve­ti, s az „anyagbőség és tisztító magány" magaslatáról, missziót teljesítve, emeli fel szavát a békéért, az ember­telenség ellen. S nagy tudását oda tudja szelídíteni iro­dalmunk apró, hétköznapi dolgaihoz ts. Murikásságát emelkedetten tiszta elviség és népének szeretete hatja át. Montesquieu írta valahol: „Ha valami nemzetemnek hasznos volna, de egy másiknak ártana, nem ajánla­nám ..., mert elsősorban ember vagyok, csak azután francia, vagy mondjuk: szükségszerűen vagyok ember, s csak véletlenül francia". Ez a nagystílű emberség az ő munkásságára, embert magatartására is jellemző. Mindenkor és mindig ember volt; azokban a legnehezebb időkben is, amikor az iga­zak közül is nem egy megtévedt. A napokban 68. születésnapját ünneplő Fábry Zoltánt köszöntve egy harcos élet előtt tisztelgünk. Az élet kicsi és nagy dolgai egyaránt találkoznak az író stószi hajlé­kában. Most ezekből ragadunk ki néhányat. A cseppben azonban ott a tenger: Fábry Zoltán őszinte embersége, szellemének ragyogása. • Közel ötévtizedes írói-publi­cisztikai munkássága során lanka­datlanul az emberi méltóságért küzdött. A mérceként és mérték­ként ismert vox humana a fejlő­dés tendenciáit — ha szabad így mondani — mennyiben respektál­ta. Más szóval: a stószi mérték tegnapi és mat érvényesítése mi­lyen többlettel gyarapodott? — Még ez évben egy szlovák vá­logatás jelenik -meg kritikai Írásaim­ból (szlovák, cseh, magyar és világ­irodalom) „Vox humana" címen. Jő cím. Igaz cím, mert mondanivalóim summázatát adja. Aki írásaimat kö­zös nevezőre akarja hozni, annak tegnap és ma a vox humana kifeje­zés fut a tolla- alá, és magam is vál­lalom, hisz négy évtizede tudatosan sugallom; és ha a vox humana elő­ször a szlovákiai magyar Irodalom kiildetéses Jelszavaként jelentkezett, ma, mint „stószi mérték" már egye­temesebb igazolást és értelmet nyert. Mi a vox humana? Nehéz kérdés. Pontosan, helytállóan meghatározni szinte lehetetlen. És most, hirtelen, kapásból, mit mondjak? Mit mond­hatsz, ha rádtörnek és neked sze­gezik a kérdést: mi a felelősség, ml a szabadság, mi az erkölcs? Aki e kérdésekre azonmód felelni tud­na, az megoldott volna minden mást. A vox-humanával is így vagyunk va­lahogy. Talán közelebb kerülünk ér­telméhez, ha magyarra fordítjuk: emberi hang, emberi szó. Ez így semmit sem mond. Hitleré is az volt. A fontos, mit mond az ember és hogyan mondja. A vox humana e hatványozottságban embersé­ges hang lesz. A hangsúly ere­dendően és összegezőn az emberség­re esik. Az emberség itt az emberi méltóságot jelenti, az emberhez mél­tó szót és nyomában az embert em­berségre elkötelező tettet. Az embe­ri méltóság nem disz, üres dekórum, semmire sem kötelező frázis. A vox humana szó és tett egyező valósága. Realitás! Csak így lehet vállaló és változtató tényező, — ha úgy tet­szik, történelemformáló erő: szocia­lista humanizmus! A vox humana összegező elkötele­zettség. Legjobb értelmezését József Attilának Thomas Mannt köszöntő verse fedi fel, amikor „emberhez méltó gondról" beszél. Radnóti az „emberséghez méltó értelem" elsőd­legességét hangsúlyozza. E két meg­határozás teljes megvilágításba hoz­za a vox humana lényegét. A vox humana magatartás-forma, állásfog­lalás dolga. Erkölcsi kritérium, mo­rális elsődlegesség. író, kritikus mo­rális elkötelezettségének ktkerülhe­tetlansége. A szellem: erkölcs! Akárhogy és akárhonnan közelít­sem meg a vox humana titkát, a végeredmény, a végszó mindig erre rímel: a szellem: erkölcs. Mit je­lent ez egy kritikus esetében? íme, itt fekszenek a papírok: épp Gaál Gábor Válogatott írásainak első kö­tetéről írok cikket, mellyel már egy fél éve tartozom a szegedi Tiszatáj­nak. Itt rögzítem ezt a Gaál Gábor Idézetet: „A kritikus nem az élvező egyéni, hanem a közösségek tiszta céljaiért küzdő emberi szellem kép­viselője". Ahol a kritikus, az író az emberségi közös célokat elejti, ott kivédhet&tlenül az antihumánum út­jára téved. Ez feleletként arra a kérdésre is érvényes, hogy a vox humana pályámon milyen töblettel gyarapodott. Ami az „emberiroda­lommal" kezdődött, az következete­sen csak a szocialista humanizmus­ba torkollhatott. A vox humanához való hűség csak állandó, érlelődő folyamatosságban képzelhető el. Tö­rés nélküli állandósultság, és ez a töretlenség adja és hozza a többle­tet: a kié rést. A vox humana — úgy gondolom — az író nélkülözhetetlen alapállá­sa és az Irodalmi folyamatosság következetessége. Eredő és summa. • Az író feladatát, felelősségét, igazságkereső harcát miben felöl­né meg? — Az elmondottak után ez a kér­dés szinte feleslegesnek látszik. A vox humana azonban valóság, rea­litás. És a valóságirodalom (melynek alapja József Attila, hites mondata: „az igazét mondd, ne csak a való­dit") — konkrétumon alapul. Ko­runkban a feladat így szinte magá­tól adódik. Tegnap csakúgy, mint ma. Ahogy tegnap az embertelenség totalitása — a fasizmus háborúja és előzményei — láthatóvá, érzékel­hetővé, élővé és éltetővé tette az embert, az emberséget az emberte­lenségben, úgy ma — amikor nap­jaink baljós jelei újra az emberte­lenség realizálása felé nyilaznak — az emberséget, a humánumot, ezt a tegnap bevált potencionális ellen­erőt, kell megint jogaiba és köte­lességeibe segíteni. A fasl2mus szörnykorszaka még nem múlt el. Akik a német fasizmus háborús bűneinek elévülési komé­diáját játsszák le a nyilvános fóru­mokon, azok valójában a folytatás­ra, az új j háborúra spekulálnak. Az aktákat valamilyen formában le kell zárni, a világ rossz Izét elmulaszta­ni, hogy a történelem legrémesebb — gyilkos, öngyilkos, — fejezetét, az atomháborút, tiszta lappal, az ominózus inulla-pontról és a Damok­lesz kardjaként rémítgetett X-napról elkezdhessék: azaz folytathassák. A töretler folyamatosság ezen a sí­kon törvényszerű jelenség. A fa­sizmus az ismétlési kényszernek van alávetve, mondották tegnap egyfor­mán Carl von Ossietzky és Willy Schlamm, akiből mára, mint amerl­kanizált William S. Schlamm, az atomháború hajcsára lett. Nem véletlen, hogy az elévülés kimond ását Nyugat-Németországban szorgalmazzák, ahogy az sem lehet véletlen, miért demonstrálta tény­ként az elévülést épp Johnson Ame rikája, amikor a német fasizmus — tehát a fegnapvolt közös világve­szély — Ieveretésének huszadik év­fodulóját tüntetően elszabotálta. Az azonossá — háború világveszéllyé — vált Johnson nem sérthette meg Bonnt. E két vészjel, e két háborús fó­rum ma az Írói magatartás legak­tuálisabb mozgatója lett világmére­tekben. Sertre, a helsinki békekong­resszuson mozgósítási parancsot nyújtott ť.t a szellem embereinek. Ez a parancsteljesltés, ez a feladat­kör oly magától értetődő, hogy min­den mást háttérbe szorít. Az ember, az emberség, az összemberség — a tekintetnélküliség nihilpolitikájának megfelelően — újra a szakadék szé­lére érkezett. Vietnam az összegező figyelmeztető Jel. Minden összefügg. A görög események hátterében Viet­nam áll. Amire még álmában sem gondolt a görög polgár, azt a nya­kába akarták és akarják varrni: menjen amerikai szövetségesként a dzsungelbe meghalni! Ugyanakkor Bonn kézzel-lábbal kínálkozik: a Bundeswehrnek — csakúgy, mint majd három évtized előtt Spanyol­országban a Wehrmachtnak — há­borús gyakorlótérre, gyilkos próbá­ra, élő célpontokra fáj a foga. Viet­nam a tegnapi gyilkosok Guernicált Idézi. Az atomfasizmus ugrásra ké­szen áll. Struccpolitika itt nem se­gít, a struccmagatartás maga a gya­lázat. Ebben a pillanatban — öt perccel tizenkettő előtt — nincs más alternatíva, mint béke vagy világka­tasztrófa. Az író — elveszőn és el­veszejtőn — nem állhat a katasztró­fanihilizmus vagy a „miközömhbzzá" térfelén! Az ő bűnére nem volt sem tegnap és nem lesz sem holnap mentség. Az írő és irodalom, mint háborús bűn — nem évülhet el se­hol és soha! • Mi volt az Indíték, mely meg­határozta hovatartozását? — A kérdések kezdenek logikus egymásutánba kapcsolódni. Az Írói magatartás kivédhetetlen háborús alapállását rögzítettük az előző mon­datokban. Feltétlen háborúellenessé­gét, antimilitarizmusát, antifasizmu­sát. Az én magatartásomat a háború átélt tényvalősága határozta meg. Erről már többször és több helyen szóltam. Az indító lökést a háború adta: a „gyilkos élmény". A „Béke igazá"-nak bevezetője és első írása bőven taglalja ezt a Damaszkuszt: ezt a valóság Igazára döbbentő vál­tozást, mely aztán kifelé a társadal­mi változtatás kényszerét sugallta az olvasóba. Első világháborús élmé­nyem — és milyen kicsiség volt ez a második totális gyilkos valóságá­hoz képest! — csak a háborúellenes táborba vezethetett. Az antifasizmus életfeladattá lényegült, életsumma lett: a vox humana konkrét értel­met és formát nyert. A műfaj ne­ve: antifasizmusl • Az irodalmi folytonosság szemszögéből hogyan ítéli meg napjaink csehszlovákiai magyar irodalmát? — Ha összevetjük irodalmunkat a tíz év előtti állapottal, a fejlődés mennyiségileg és minőségileg ké­zenfekvő és tagadhatatlan. A tema­tika — újabban különösen a regény­írás — mitha csak az irodalmi foly­tonosság eddig volt légüres tereit akarná kitölteni, eddig volt kihagyá­sait pótolni: igyekszik tegnapi és mai életünket keretbe foglalni, tör­ténelmet írni. És Így is van rendjén, mert a regény: történelem. Hallom, hogy a prózaírók neheztelnek rám, amiért az Élet és Irodalomban meg­jelent beszélgetésben felftgyeltetőn csak a költőket ugrattam kl. Ma már bevallhatom, hogy ez taktika volt a részemről, az akkor már tapasztal­ható javulási tendenciát, a pozití­vum Jelentkezését akartam ilyen módon új nekifutásra provokálni. Sikerült-e? Az új regények, novel­lák lesznek a megmondhatói. • Az utóbbi években hazai vo­natkozásban sok elmarasztalás ér­te a kritikát. Az irodalmi termés és a kritikai gyakorlat kölcsönha­tása álapján mi erről a vélemé­nye? — A kritikával — lásd a Kúria­Kvaterka, Kultúra adalékait és az Antisematizmus megállapításait — itt mindig baj volt. Mondják: a kri­tika az irodalom tükörképe. Ami­lyen az Irodalom, olyan a kritika; vagy megfordítva: amilyen a kriti­ka olyan az irodalom. Ez csak nagy­jában igaz, mert adódhatnak helyze­tek, amikor az irodalom és a kriti­ka viszonylatában aránytalanság áll be. Művek születnek, de hiányoznak a megfelelő kritikusok; s adódhat helyzet, amikor a kritika megfelelő művek hiányában csak félgőzzel dol­gozik, vagy üresen fut. Ez az a ve­szélyes állapot, amikor a kard el­emészti a hüvelyt. Példája lennék, mert az ellenvetések — különösen Magyarországon — azt hányják a szememre, hogy itteni, kisebb érté­kű példákon demonstrálom azt, ami nagyobb fajsúlyú művekkel adekvál­tabban lehetne felmutatni. Az ember azonban — még ha nem is próféta a saját hazájában — nem maradhat hűtlen szűkebb köréhez, emberei­hez, magyarjaihoz, irodalmához, — mely itt létbizonylatot is jelent egy­úttal. Aki negyvenöt éve segített dajkálni, növeszteni, izmosítani, pal­lérozni egy Irodalmat, az rabja is egyúttal, elkötelezettje, felelős tar­tozéka. Az „itt élned halnod kell" irodalmi viszonylatban is érvényes! A „Harmadvirágzás" egyik leg­fontosabb — és legsikerültebb — írásának a „Res poeticát'" tartom, mely az aránytalanság felbontásá­nak Iskolapéldája lehetne, mert itt induló költőkkel is demonstrálni tudtam a költészet egész komplexu­mát. A pedagógiában nincs nagy és kis téma. Mindkettőt maximálisan kell venni és kezelni. A fő: a sugal­lat ereje. A kivetett mag valahol mindig jó talajba hull. És én hinni akarok az itteni jó talajban. „Lészen gyümölcs a fán": előlegeztem a bi­zonyosságot 1954-ben. Kritikai életünk sokkal nagyobb baja az, hogy szám szerint kevés a kritikus, és hogy kritikusi utánpót­lás alig van. Nem Jelenik meg itt sok könyv, és mégis akad, mely egy sor kritikához sem Jutott; néha pedig egy év, sőt évek is eltelnek, amíg a kritika megjelenik. Azonnali reagálásról — pedig ez jelenti az irodalom éltető pulzálását — nálunk ritkán beszélhetünk. Jómagam be­tegségem miatt már alig jöhetek számításba (ez évben egyetlen kri­tika Jelent meg tőlem) és így egy­re égetőbbé válik az utánpótlás kér­dése. • Goethe szerint „a művészet tárgya a szép és a nehéz". A mai — modern költészet kísérletező útkeresése — és itt elsősorban a fiatalokra gondolunk — vélemé­nye szerint mennyiben tesz ele­get ennek az igénynek, s miben látja a buktatókat? — Az irodalom, a művészet kíséri letezés, újkeresés nélkül elképzelhe­tetlén. Ez az élet jele és joga. Ahol ez nincs, ott ernyedés áll be; és a dekadencia morbid lázában mégis életszínt demonstrál: valami újat produkál, „modern" lesz. És itt van egy veszélyes buktató: az „új" álar­cában, a modernség Jelmezében a dekadencia, a hanyatlás színei és hangjai lopakodnak be művészbe, íróba, csakúgy, mint a nézőbe és olvasóba. Csak az a kísérletezés le­het pozitív, mely a valóság talajá­ban gyökerezik. A dadaizmus, az expresszionizmus, az absztraktizmus és a szürrealizmus tegnap forradal­mi jelenségek lehettek, mert ellen­állást fejeztek ki a tőkés életszem­lélettel szemben, tiltakozást az im­perialista háborúk ellen. Nem lehet véletlen, hogy az antifasizmus nagy írói miért épp a tegnapi kísérlete­zők soraiból kerültek ki. Költők kísérletezése konkrét táv­lati cél nélkül: semmis. Izgalmas játék csupán. A legégetőbb, legak­tuálisabb írói feladatot fentebb kije­löltük. Ifjú költőink kísérletezzenek: ez nem csupán joguk, de kötelessé­gük ls. De ha kísérletezéseik nem állnak arányban a konkrét korprob­lémák vállalásával, hangsúlyozásá­val, akkor légüres térbe kerülnek és menthetetlenül elhalnak. A va­lóság kikerülése reálisan bosszúlja meg magát. A líra és a realizmus összefüggése megbonthatatlan. A „Harmadvirágzás" 1954-es névadó cikkében Alfréd Döblint idéztem: „A költészet előfeltétele a realitást felfogó, átlagon felüli éles szem és érzék. Természetszerűen, mert a köl­tészet a valóságból nő ki és a rea­litást soha el nem hagyja." • Megjelent művei közül melyik áll Fábry elvtárshoz a legköze­lebb? — Kérdezz meg egy anyát: me­lyik gyermekét szereti a legjobban? Tud-e, mer-e különbséget tenni? Egy esetben talán. Ha valamelyiket igaz­ságtalanság éri, vagy nincs szeren­cséje az életben, és Így azt dédel­getőbben kell melengetni, vigasztal­ni, mellre ölelni. Nekem is van egy ilyen lélekből leledzett legkedvesebb gyermekem, a talán soha meg nem jelenő, 1946-ban írt „A vádlott meg­szólal". A „Palackpostá"-ra se mo­solygott a szerencse. Noha „hagya­téki letét" volt, mégis csonkítottan és idegen átírásokkal jelent meg. • S végül a szokásos, de szá­munkra mégis izgató kérdés: mik a jövőbeit tervei? — A terveket — megvalósításukat — egészségi állapotom szabályozza. Az „Európa elrablása" — mely könyvalakjában bővebb lesz és sok­ban' különbözik az annak idején az Irodalmi Szemlében közölt fejezetek­től — második kötetéből eddig mindössze egy fejezet íródott meg, A „Korunk" anyagából állítottam össze egy cikkgyűjteményt „Való­ságirodalom" elmen. Ehhez elő- és utószót kéne még írni. Az „Európa elrablása" első kötetének előszavát e napokban (vagy hetekben) próbá­lom megcsinálni. Közben mindenfe­lőlről kéziratokért ostromolnak, de most már nem ígérek semmit. A ke­reslet nagy, de a kínálat minimális, és így a mérleget — e beszélgetés pontjaként — elégedetlenül és szo­morúan zárom le. FONOD ZOLTÁN WOLFGANG BÄCHLER: A FÖLD REMEG MÉG A föld remeg még, döngenek csizmatalpak. , Évről évre kizöldül a mező. A kínok, bár kiálltuk, itt maradnak lényünkben és ráncaiban az arcnak. Álmunkból a múlt sokszor tör elő. Mi ontottunk, a vér szétszivárgott a földbe. Piros még a heg és még egyre ég. A könny felszáradt, mely utunkra folyt ömölve. Meghitten, mosolyba, átokba és örömbe zártan, mint örök társunk, a halál kísér. Városok omladoznak még viharos éjben. A szélben virágjjor s hamu vegyül. Gödörben megfúltak hörögnek még a mélyben. De önigazolók ágálnak már a téren, míg fülünk s az övék belesiketül. Mint gyermekkorunkban, a nyarak úgy ragyognak, Az árnyékok mélyen hullanak belénk, Világos kérdést is sötétbe vonnak, Dombokon, hol keresztek magasodnak, súlyos, fanyar új bor érik a venyigén. Hajnal Gábor fordítása az özönvíz után című antológiából. (Európa). MB5. augusztus 7. * (JJ 9

Next

/
Thumbnails
Contents