Új Szó, 1965. augusztus (18. évfolyam, 211-241.szám)
1965-08-22 / 232. szám, vasárnap
Angolul — 10-15 nap alatt „A negyedik íecke után nincs szükségem tolmácsra" Az embernek az a vágya, hogy elsajátítsa más népek nyelvét, nem újkeletű. Az idegen nyelvek tanulásakor mindig az a cél lebeg az ember szeme előtt, hogy egy másik nyelv segítségével új lehetőségeket nyisson maga előtt, új ismereteket szerezzen s igy könnyebben boldoguljon az életben. Nem mai katyíí az „ahány nyelv, annyi ember" közmondás sem, amely mindennél hftebben kifejezi az idegen nyelvtudás jelentőségét. rendezett hipnopédiai tanfolyamon. Egy közismert közgazdász, aki gyakran tart előadásokat külföldön, és aki részt vett egy hipnopédiai tanfolyamon, kijelentette: „A negyedik lecke után nincs szükségem tolmácsra!" Az egészségre nem ártalmas A hipnopédiai módszer alkalmazásánál nagy jelentősége van az orvosok és a pedagógusok együttműködésének. A mosti kutatócsoport kísérleteínéi minden alkalommal két orvos és két pedagógus vett részt, miközben az egyik orvos a kísérleteket saját magán végezte. A kísérletek bebizonyították, hogy az „alvatanulás" nem hatott károsan a szervezetre. A tanuló vérnyomása nem változott. Sőt, néhány esetben a szabályostői eltérő vérnyomás is rendbejött. Dr. Schulmann mérnök magas vérnyomása például a kísérlet alatt elmúlt. Bebizonyosodott azonban az is, hogy a hallgatók 2—3 százalékát ( a kevésbé befolyásolhatókat) nem lehet a kellő mélységű álomba ringatni, ami náluk kizárja a hipnopédla eredményességét. Egyedülálló vállalkozás Az észak-csehországi hipnopédiai csoport tagjai kutatásaik és kísérleteik alapján ezzel a javaslattal fordultak a Csehszlovák Rádió Ostí nad Labem-i szerkesztőségéhez: Tegyék lehetővé a hipnopédiai nyelvoktatási módszer alkalmazását az észak-csehországi kerület vezetékes rádiójának műsorában! A javaslatot az illetékesek a körülmények alapos megfontolása után elfogadták. Megszületett a döntés: 1965. szeptember 18-án este 8 órától reggel 8 óráig az észak-csehországi kerUlet vezetékes rádió-hálózatának műsorát a hipnopédiai csoport angol nyelvtanfolyama tölti ki. A rádión keresztül történő nyelvoktatás már közismert, de arra, hogy a hipnopédiát a rádió segítségével alkalmazzák a világon még nem volt példa! Nemcsak az észak-csehországi kerületben, hanem az egész országban is óriási az érdeklődés a módszer Iránt. Az észak-csehországi városokban nő a vezetékes rádióelőfizetők száma. A külföld is felfigyelt erre a vállalkozásra. Többek között egy osztrák szállodatulajdonos felajánlotta, hogy alpesi szálloJosef Veselý mérnök Ä XX. század második felében élünk, amikor a technika és a tudomány óriás léptekkel halad előre és olyan eredményeket mutat fel, amelyek szinte a csodával határosak. Az emberi elme újabb és újabb felfedezéseket tesz nemcsak a technika, hanem az emberi agy teljesítőképessége terén is. Az újságolvasó előtt nem ismeretlenek azok a kísérletek, amelyeket a szovjet és amerikai tudósok folytattak azzal a céllal, miképpen lehetne az ember alvással töltött Idejét „gazdaságosabban" kihasználni anélkül, hogy az emberi szervezet ennek kárát lássa. Ma már tudományosan bebizonyított tény, hogy alvás közben is lehet tanulni, új ismeretekre szert tenni. Megállapították, hogy az alvó ember hallőszervével egész éjszaka fenntartja kapcsolatát környezetével — tehát alvás közben tannlhat, azaz agyában ismereteket rögzíthet. Ezt a tanulási, illetve tanítási módszert a szakemberek hipnopédiának nevezik. Az első hazai kísérletek A hipnopédla gyakorlati módszereivel nálunk csak az utóbbi években foglalkozott egy-egy nyelvtanár. Néhány héttel ezelőtt, e kutatások eredményeként, az északcsehországi kerületben megalakult az első hipnopédiai szakcsoport. A csoport tagjai: Cenék Heinz, a libereci Skloexport külkereskedelmi vállalat nyelvtanára, Jozef Veselý mérnök, az Ostí nad Labem-i építővállalat dolgozója, dr. Vlastimil Brož orvos, a Mosti Járási Népegészségügyi Intézet belgyógyászati osztályának dolgozója és dr. Jindfich Weignar ideggyógyász főorvos. E négytagú kutatócsoport együttműködik sok külső munkatárssal és számos tudományos intézettel. A kollektíva munkáját a sokéves pedagógiai gyakorlattal rendelkező J. Veselý mérnök Irányítja és szervezi. A mérnök a külkereskedelmi főiskolán kívül elvégezte a pedagógiai főiskolát is. Jól beszél angolul, oroszul, franciául, spanyolul és németül. Száznál több könyve, tanulmánya, tankönyve és cikke jelent meg a nyelvoktatásról. A nálunk tanuló koreai diákokat az ötvenes években ő tanította cseh nyelvre. A libereci Cenék Heinz — a csoport másik tagja — volt az első hazai nyelvtanár, aki eredményesen alkalmazta a hipnopédiát a Skloexport külkereskedelmi vállalatban. Mindkettőjük tapasztalatai alapján — bevonva a két mosti orvost is — kidolgozták az „alvatanulás" módszertanát. Ugyanis a hipnopédiai nyelvtanulásban éppen a módszertan, majd pedig a különleges szempontok szerint összeállított tananvag a legfontosabb! A négy szak- Bajtársalkat a Pale Dorghata feember ezután kipróbálta az új nyelv- lett érik utol. Tehát - ahogy Fascino már a Colle Bionén elhatározta — kerülőt tettek, hogy megtévesszék az üldözőket. Zolik és Mlíčko a hátvéd. Hátukon zsák, amelyet alaposan megtömtek a Colle Bionén, vállukon kenyéralvó diák. Egy idegen nyelv arány- zsák, balkézben puska, jobbjukban lag jó elsajátításához elég egy 10— szalmafonatos boroskorsók, ame15 napos (éjjeles) hipnopédiai tan- lyeket a Colle Bione-i hegylakókfolyam. Az eredmény fő feltételei: tói kaptak a táborban maradt fiúk a kifogástalan hallás és a kitartó számára. tanulniakarás. A legnagyobb ered- — Pale alatt észrevettünk egy ményt felmutató „diák" a Záluží osztagot, nagy húsz-harminc fickóu Mostu-i Vegyi Müvek mérnöke, ból állhat — adja tudtukra OsvalR. Roubička docens volt, aki tíz do. lecke (tíz éjszaka) után olyan an- — Tudunk róluk, németek még gol nyelvi Ismereteket szerzett, hogy nem lehetnek, biztosan partizánok kezdő fokon képes angolt tanítani. — véli Mlíőko, Osvaldo és NahozeFigyelemre méltó eredmények szü- ný pedig előre indul, hogy Jelenlettek a plzeňi Škoda Művekben a tést tegyen Resiniőnak és Fasclkülföldre induló szerelők számára nônak, dáját egy hipnopédiai intézet rendelkezésére bocsátja. Mi a módszer lényege? Veselý mérnök csak nagy vonalakban jelölte meg a módszer lényegét, azért, mert a részletesen kidolgozott módszer a négy szakember szabadalma s még nem lehet közzétenni. De térjünk a lényegre, azaz, mit árult el Veselý mérnök? A hipnopédiai nyelvtanulás módszertana lényegében a pszichológia és a pedagógia elveire épül. A fő hangsúly a kérdéses nyelv leggyakrabban használt szavainak, szókapcsolatainak elsajátításán van. A tananyag lexikális részét szigorúan tudományos módszerrel az előfordulási arány (frekvencia) alapján állították össze. A lexikális rész összeállításához igénybe vették a legismertebb gyorsírók tapasztalatait — ugyanis a gyorsírók használják és alkotják a legtöbb rövidítést! Egy gyorsíró elsősorban azokat a szavakat, szókapcsolatokat rövidíti, amelyek sokszor fordulnak elő a beszélő nyelvében, tehát az élő nyelvben. Több mint kétmillió lerövidített szó, illetve szókapcsolat közül kiválasztották az ezer legfontosabb (leggyakrabban használt) kifejezést. Ennek 90 százaléka a nyelv alapszókincsébe tartozik. Miből áll egy „hipnopédiai nyelvoktatási éjszaka"? Röviden ennyiből: este 8-túl 11-ig a tanuló a vezetékes rádióból hallja a lecke szövegét (természetesen oxfordi kiejtéssel), miközben a tanuló előtt van a lecke írott szövege is. Tehát egy időben hallja a szó hangzását és létja a helyesen írott szöveget. Az alvás 11 órakor kezdődik, amikor a rádióból kellemes, alvásra késztető zene szenderíti el a tanulót. A kb. egyőrás altató melódiák után egészen hajnalig, tehát reggel 4—5 óráig különböző gyorsasággal megismétlik a lecke anyagát, öt órakor speciális hangjelekkel felébresztik az „alva tanulókat" — és a nyelvleckét ismét ébren hallgatják. 7—8 óra felé pedig tollbamondás következik, természetesen a már ismert anyagból. A következő leckére egy hét múlva kerül sor, úgyhogy a tanulók kipihenhetik magukat, és a rendelkezésükre bocsátott szövegből többször is átismételhetik az átvett anyagot. A hipnopédiai csoport tagjai felelősségük teljes tudatában kijelentették: kezeskednek azért, hogy a tanuló 10—15 lecke átvétele után olyan gyakorlati nyelvtudással fog rendelkezni, mint a hároméves nyelviskola végzős hallgatója. Ennyit erről a valóban egyedülálllő, a nyelvoktatásban rendkívül jelentős kísérletről. Ha az új nyelvtanulási módszerhez fűzött remények megvalósulnak, akkor ez a módszer forradalmat jelent a nyelvoktatásban. Nemcsak sok időt takaríthatunk majd meg e hallatlanul rövid nyelvtanfolyamokkal, hanem szakembereink nyelvtudása is óriási hasznot jelent majd a társadalomnak. Ezért indokolt a csehszlovák közvélemény figyelme és érdeklődése az észak-csehországi hipnopédiai kutató csoport munkája iránt. Reméljük, az év vége felé pozitív eredményről tájékoztathatjuk olvasóinkat, ugyanis ekkor ér véget az első hipnopédiai nyelvtanfolyam, amely eldönti e merész vállalkozás életrevalóságát. SOMOGYI MÁTYÁS KÖTÉNYRUHÁK A naptár szerint ugyan még nyár van, de a divattervezők már az őszi divatbemutatókra készülve, a hűvösebb napokra tervezik a modelleket. Ilyenek a csinos, ősztől tavaszig viselhető kötényruhák is, melyek a budapesti divatbemutatókon is ott szerepelnek majd: Régi kabátból is alakíthatjuk a szép vonalú, gombokkal díszített kötényruhát. - A levendulakék könnyű szövetből készült kötényruhát bőr szegőzés és megkötős öv díszíti. - Régi kockás szövetruhánkból csinálhatjuk a fehér betéttel is viselhető csinos kötényruhát. Ha nem telik ki a rövid ujjokra, nagyon divatos lesz kötött betétrésszel és ujjakkal. - Puha bőrből vagy düftinből, de kordbársonyból is varrathatjuk az egyszerű vonalú kötényruhát. Sima pulóverrel, ingblúzzal viseljük. ŐSZIBARACK - UBORKA SAVANYÚSAG Őszibarackszelet: Hozzávalók: 35 dkg liszt, 2 dkg élesztő, 18 dkg vaj, V 2 citrom, V2 dl rum. 8 tojás, 30 dkg cukor, 10 dkg dió, 8 dkg morzsa, 1 kg őszibarack, 1 g fahéj, 3 dl tej. 2 dkg élesztőből 5 dkg liszttel, kevés langyos tejjel kovászt készítünk, kelni tesszük. A 15 dkg vajat 3 tojássárgájával, 5 dkg cukorral, a rum felével, a citrom héjával és levével kikeverjük. Hozzáadjuk a megkelt kovászt és vele a 20 dkg lisztet a megmaradt tejjel. Jól kidolgozzuk. Kizsírozott tepsibe öntjük, és hagyjuk megkelni. Ha megkelt, megsütjük. 10 dkg cukrot 10 dkg őrölt dióval, a morzsával és fahéjjal, szekfűszeggel összekeverjük. Ezt a kisült tésztára szórjuk. Az őszibarackot megtisztítjuk és négyfelé vágva tésztára kirakjuk. Az üstbe verjük az 5 tojást, hozzáadunk 10 dkg cukrot és habverővel gőz felett felverjük melegre, akkor levesszük a tűzről és addig verjük, amíg kihűl. Most a 10 dkg lisztet óvatosan belekeverjük és utána a nem meleg, de felolvasztott vajat óvatosan hozzákeverjük. Ezzel az őszibarackot leöntjük ós szépen átsütjük. u őszibarack-dzsem: '75 dkg cukrot kevés vízzel sűrű sziruppá főzünk, beleteszünk 1 kg megtisztított, érett őszi barackot, amelyet előbb kissé megkénezünk, majd jól kimossuk és lecsurgatjuk. Habját leszedjük és ha elég kocsonyás, forrón tesszük meleg üvegekbe. Lekötözzük és párnák közé rakva, kihűlésig ebben a száraz melegben tartjuk. Ecetes szilva: 6 dkg szilvához veszünk 1 liter vizet, 3-4 dl ecetet, V 2 kg cukrot; felforraljuk és egyszerre csak annyi szilvát teszünk bele, amenynyit a lé elfed. Pár percig főzzük majd a jól kimosott, szárazra törölt üvegekbe kiszedjük. Ekkor a levet újból felforraljuk és a szilvára töltjük. Légmentesen lekötözve pokrócok vagy háztartás párnák között, száraz melegben dunsztoljuk. Uborkasaláta télire: Az uborkákat megtisztítjuk, legyaluljuk, lesózzuk, 5-ó órán át így hagyjuk, majd a levét jól kicsavarjuk. Az üveg aljára felváltva lerakunk egy sor sót, uborkát, míg az üveg tele lesz. Kevés tormát és szalicilt teszünk rá, majd lekötjük. Télen, használat előtt jól kiáztatjuk. KELLEMETLEN NYÁRI EMLÉK A napfény nemcsak barnít, hanem szárít is, ezért a nyári utazások, napfürdők utóhatása, hogy a bőr száraz lett, veszített üdeségéből és fáradtnak tűnik. Az ilyen napszítta bőrnek jót tesz az olajpakolás. A gondosan megtisztított arcon apró ütögetéssel fokozzuk a vérkeringést. 5 dkg parafin- és napraforgóolajat egy tálacskában lassú tűzön megmelegítjük. A keveréket egyenletesen kenjük arcunkra és nyakunkra; legjobban ecsettel. Ezután előre, elkészített, megfelelő nagyságú gézkendővel letakarjuk az arcot, nyakat. A légzés biztosítására orrnyílást vágunk a gézen. Az egészre vastag vattaréteget borítunk, hogy a pakolás ne hűljön ki gyorsan. A pakolást huszonöt percig tartjuk az arcon, utána gondosan letöröljük az arcunkon maradt olajat. A hatást fokozza, ha az olajpakolás idején fekszünk. Nyári kellemetlen emlék a láb gombás megbetegedése is, melyet strandokon, zuhanyozókban szerezhettünk. Ha ujjaink között hámlást, berepedezést, körmeinken elszíneződést, töredezést észlelünk, haladéktalanul keressük fel a bőrgyógyász szakorvost. f r. tanulási módszert. Ámulatba ejtő eredmények Egyetlen éjszakán 400(1) szót, illetve szókapcsolatot tanul meg az — Fiúk, téli rejtekhelyeink már nincsenek — egy stncsl A nácik ma mind a kettőt ktfosztottákt — szól még vissza nyersen Nahozený, majd Osvaldo után siet. Tiz óra után az egész csoport megáll egy sziklás fennsíkon, a sziklák labirintusában, az erdőség határán. Rövid pihenő. Megintcsak Zolik és Mlíčko marad legutoljára. Kényelmesen letelepednek egy lapos sziklán. Falatozni kezdenek. Ebben a pillanatban az erdőből heves tüzelés zaja csattan. Az üldözők osztaga, amelyet Pale alatt láttak, nyomukba eredt, kikémlelte őket, elhelyezkedett a mogyorócserjék között és nem egészen kétszáz méternyi távolságból tüzet nyitott rájuk. A nyitott kenyérzsákok a sziklán maradnak. Zolik és MllCko lehengerednek a szikla oldalán, s a tizenegy partizán harcállásban várja a kétszeres, háromszoros túlerő támadását. Az üldözőknek nem sikerült meglepni őket. Tűzharc. Egy negyedóra múltán azonban a partizánok tüzelése gyengül. Zolik hátrafordul és látja, hogy bajtársai jó háromszáz méterrel visszavonultak. Csupán Osvaldo maradt a közelében. Nyilván miatta maradt vissza. Integet nekik. Lead egy sorozatot, majd ő is visszavonul. — Mlíőko, visszavonulunk! — Zolik, már bekaptam! Amint Mlíőko a kenyérzsákja után nyúl, a szikla mögül előtűnik a válla, s ebben a pillanatban robbanó golyó éri. Kitépett egy darab húst a vállából s még az ádámcsutkáját és az állát is megsértette. — Lapulj meg a szikla mögött, odamegyek érted! Könnyű megígérni, de hogyan jusson el MliCkóig? Zolik felguggol. Letörli homlokáról a verejtéket, nedves kezét sátorvászon nadrágjába törli. Talán Osvaldo még a közelben van. Talán a nácik még nem merészkedtek elő. A halálra még van elég Idő. Előveszi pénztárcájából a felesége fényképét, megcsókolja, megsimogatja. Aztán gondosan elteszi. Felettük ott fütyülnek a nácik golyói. Az alacsonyabban szálló golyók visszapattannak a sziklákról és úgy sziszegnek a kövek között, akár a viperák. — Zolik!... — hallja MHCko SUttOgáSát. — Ne féli! Mindjárt ott leszek ... Megragadja a puskáját és megnézi a fegyver gyárjelzését. „Zbrojovka Brno." Brno ... még holnap is szolgálni fogsz?! Mély lélegzetet vesz és vaktában egész tölténytárát kilövi az erdőbe. Majd gyors mozdulattal átugorja a sziklát. Egész golyózáport küldenek utána. Szerencsére nem találják el. — Meg van töltve? — kapott nyomban Mlíőko mordálya után. Belenéz a tárba, töltve van. Óvatosan kivár. Egy perc. Kettő. Semmi. Teli tárat csúsztat mind a maga, mind Mlíííko puskájába. Csak ezután fordul MlíCkóhoz, és még Jobban elsápad. Mlífiko bal vállából kitépett, véres húsdarab lóg. — Megyünk? — suttogja MllCko, mint a kisgyerek, sebesült baljába a bort, jobbjába fegyverét fogva. — Megyünk — hagyja rá Zolik. — A flintádat majd én viszem, a bort meg dobd a fenébet — Elviszem a fiúknak ... Észrevétlenül sikerül eljutniok a szomszéd sziklához, majd a következőhöz ... Tlzméternyl kúszás után MllCko megcsúszik — a boroskorsó összetörött. Nem mennek tovább. A nácik még mindig tüzelnek, de nem merészkednek ki a szabad térségre. Lassan alkonyodikl A sziklás fennsíkra halvány ködfüggöny ereszkedik. Mintha csak csoda történne megmentésükre... Zolik hirtelen úgy érzi, hogy valaki a hátába került. Óvatosan felemeli a puskáját, a ravaszra helyezi ujját, majd villámgyorsan megfordul. Nem tévedett. De nem lőtt. Elmosódó árnyékként Osvaldo állt mögötte. Eredeti helyüktől egészen idáig a nyomukban volt (Folytatjuk) ŰJ SZÚ 4 * 1965, augusztus 22,