Új Szó, 1965. július (18. évfolyam, 180-210.szám)

1965-07-01 / 180. szám, csütörtök

22. HA HITLERNEK ESZE LETT VOLNA ... Az Amerika által a háború után vé­delembe vett nácik fasiszta hadvise­lési módszerei közben „gyökeret ver­tek" a NATO berkeiben. Felette őszin­te cikket trt erről J. Coughlan had­nagy a Canadlan Army Journal ha­sábjain Egy elhanyagolt fegyvernem elmen, amelynek azonban tartalma alapján ezt a címet Is adhatnánk: Okuljunk abból, amit Hitler elmulasz­tott: „Ha Hitler 1940 nyarán hatalmas feszítő erejű bombák helyett hamist-, tott font sterling bankjegyekkel árasztotta volna el Angliát, talán több esélye lett volna a győzelemre. Egy ötfontos bankó kb 3 grammot nyom. Ebből 400 tonnányi rakomány — ennyi bombát dobtak a németek Co­ventry városára — mintegy 667 mil­lió font sterlinggel terhelte volna meg a Bank of Englandot, amely összeg máris meghaladta volna az akkoriban forgalomban levő bankjegyállományt. Ezt a pénzmennyiséget egy-két héten belül könnyűszerrel megtetőzhette volna a német légierő. Es a hatás? Minden képzeletet felülmúlt volna! Az 1920—1924. évi németországi in­fláció kismiska ehhez képest. Akko­riban a német munkásoknak gürcöl­niük kellett o betevő faiatért, de az égből pottyanó „bankóeső" láttán az angliai dolgozók bizonyára feléje se néztek volna munkahelyüknek, ha-, nem — fittyet hányva a termelésnek — taligaszámra gyűjtötték volna be a „mennyel mannát". — Coughlan az­után így folytatta eszmefuttatását: „A Bank of England" ural hajukat tépték volna tehetetlenségükben. Le­állt volna az ipar, a kereskedelem, a forgalom, a fegyverkezés, mialatt Né­metország vígan tollasodott volna. A leértékelt font sterlingért még me­leg vtzet sem szállított volna a küU föld. Arra az ellenvetésre, hogy há­ború idején a lakosságnak nemcsak pénzre, hanem élelmiszerjegyre is van szüksége, azt válaszolhatjuk, hogyha megtévesztésig sikerült hamisítani a bankjegyeket, az élelmiszerjegyek utánzása sem okozott volna különö­sebb nehézséget. Mit tehetett volna Anglia? Legjobb esetben kivonhatta volna a forgalomból egész bankjegy­készletét, és aprópénzt veretett volna kellő mennyiségben. Azonban hóna­pokra megbénult volna egész gazda­sági élete." 1951-ben, amikor a fenti cikk egy kanadai katonai újságban napvilágot látott, „kiselejtezték" a nürnbergi Wilhelmstrasse-per hivatalos irattárá­ból az említett Peter Edel-féle szem­tanúvallomást a Schellanberg irányí­totta pénzhamisítási akció egész lefo­lyásáról. Az amerikai hadbíróság által hatévi börtönre ítélt Schellenberg pe­dig — idő előtt szabadulva — 1950­ben pléhpofával Olaszországba költöd zött. Abba az országba, amely köröző­levelet adott ki ellene gyilkosság miatt! A NATO-val cimboráló Olaszor­szág hatóságainak eszük ágában sem volt az általuk körözött Jövevényt el­fogni, hanem átszellemülten csodál­ták fényűző életmódját. Miután a Német Szövetségi Köztár­saságot felvették a NATO-ba, egy nyu­gatnémetországi kiadóvállalat újból megpendítette Hitler „papírfegyveré­nek bevetési lehetőségeit a Szovjet­unió ellen. A nürnbergi perből ép bőr­rel szabadult dr. Wilhelm Höttl a kö­vetkező arcátlan megjegyzést tette: „ÉS mi lenne, ha a nevetségesen ke­vés zsoldból sínylődő szovjet katonák kezére játszanánk a rubelek ezreit? KALTENBRUNNER „HAGYATÉKA" Ha a Sicherheltsdienst teljhatalmú főnöke bitófán fejezte is be dicstelen életét, hagyatéka tovább él hű csatló. sa, dr. Wilhelm Höttl személyében. HÍM POUNI ROUND m WD A ,,Daily Mail" angol napilap írta 1950. június 5-i számában hogy: „Himmler fontjai (értsd hamis fontjai) elözönlötték az egész világot. Ne gondoljuk azonban, hogy ez a Ma­gyarország által halálra ítélt élősdi szerényen megbújik valamilyen isten háta mögötti' vidéken, vagy álnéven bújdosik a világban! Nem, sokkal nagyravágyóbb a „doktor úr". Sátor­fáját csupa dacból éppen a Toplitzl­tó környékén, az emlékezetes Altausi seeben ütötte' fel, amely közben for­galmas fürdővárossá terebélyesedett. Mintha csak fitogtatni akarná „ret­tenthetetlenségét"! A kalmárszellemtől áthatott Höttl, a magyarországi üldözöttek hóhérja most felcsapott — ne tessék nevetnll — erényes ifjúsági nevelőnek és is­kolaigazgatónakI Címe: Altaussee, Puchen Nr. 36, Bartlhof, Ausztria. Az évek során hét Ingatlant vásárolt magának: telket, házakat, Iskolaépü­leteket és egy egész internátust. Dr. Hermann Oberascher nevű üzlettársá­val együtt vezeti magániskoláit „kor­látozott felelősség alapján. Ez az Oberascher nevű egyén a háború után a távoli Teheránból ke­rült elő. Kilétének kutatása során ki­tudódott, hogy mint bűnös SS-Haupt­sturmführer hamis okiratokkal el­hagyta hazáját, és a Közel-Keleten pihente ki a háború fáradalmait. Ot­tani tartózkodását egyúttal arra is felhasználta, hogy előkotorja elrejtett értékelt HÖTTL, A FEDDHETETLEN MAGANEMBER A hitvesi gondoskodás megkapó ta nújelét adta Höttl, amikor szeretett nejét behozta a wien-linzi Niebelungen kiadóvállalathoz társnak. A derék amazon pedig azzal viszonozta férje pártfogását, hogy hozzásegítette első könyve kiadásához. Biztonság kedvé ért ez a könyv még Höttl álnevén Je lent meg, Waltér Hagen: A titkos front címen. A Magyarország által körözött há­borús bűnös üzérkedései csakhamar felkeltették a nyugati sajtó figyelmét. Még a nyugat-berlini Telegraf sem tudta megállni, hogy ne vesse fel lap jában a kikívánkozó kérdést: „Nem tudódott ki, honnan vette Höttl az internátus és iskolaépítéshez szüksé ges tetemes költségeket." A Der Spie gel pedig gúnyosan hozzáfűzte „Höttl vagyonszerzését illetően az amerikaiak két nyomot követtek. Egyes hírek szerint a háború befeje zése előtt tekintélyes összegeket he lyezett letétbe svájci pénzintézetek nél, mások szerint jelenlegi lakhelyé nek közvetlen közelében (értsd: Top litzi-tó) van az a kiapadhatatlan kincseskamrája, amelyből bármikor meríthet". Kétségtelen, hogy Höttl azon hadi milliomosok egyike, aki az előnyomu ló szovjet hadsereg elől hanyat-hom­lok menekülve Budapesten kirabolta a zsidó származású Schulhoff Lajos Dísztér 7. szám alatti házát, ahová törzskarával befészkelte magát. Cso magolás közben „beleesúszett" pogy gyászába két Dürer-metszet, két Zichy tollrajz, metszetek egész gyűjtemé­nye, neves mesterek olajfestményei, finom porcelánok, értékes gobelinek és ezüst evőkészletek. A rablott hol­mi elszállításához külön tehergépko­csira volt szüksége, amit szemtanúk igazoltak. Életrajzában Höttl szemérmetlenül megemlítette, hogy vesszőparipája a „műkincsgyűjtés", és ho'gy a háborús években egy német kutatóintézetben tevékenykedett. Határozottan élénk fantáziára vall, ha valaki a náci biz­tonsági szolgálatot kutatóintézetnek nevezi! Közvetlenül a háború befejezése után Höttl, az élenjáró fasiszta vezér feltűnés nélkül átevezett az amerikai titkosszolgálat vizeire. Közben felfe­dezte írói „tehetségét" és megírta „A titkos front" című müvét" de nem feledkezett meg arról sem, hogy ösz' szeköttetéseit a nyugati hatalmak re­akciós köreivel még Jobban kiépítse és biztosítsa. Egy nyugat-németországi Dr. Wilhelm Höttl DS egyik főkolom posa, akiről soV terhelő okmány) találtak a Fekete tóban. Minden jogot fenntart a Deutscher Militärverlap. Berlin képesújság meg is írta róla, hogy: „Nyugat-Európában jelenleg nem lé­tezik olyan titkos hírszerző szervezet, amellyel ez a Höttl közvetlen vagy közvetett úton ne tartana fenn kap­csolatokat, és amelytől közvetve vagy közvetlenül ne húzna tiszteletdíjat Írásai közben arról sem feledkezett meg, hogy saját személyét minél tisz tábbra mossa, és szándékosan tévútra vezesse a későbbi kincskeresőket." KÖVETKEZIK: 23. TÜRTÉNELEMFERDlTÉS Vá/aszqlunk olvasóinknak A nyugdíj újra megállapítása SIMON LÁSZLÓ, NOVA VIESKA: A lapok közölték, hogy azok, akik 65. életévüket betöltötték, megállapított nyugdíjukhoz évi 4%-os emelést kapnak, ha továbbra is dolgoznak. Olvasónk öt évet dolgo­zott 65. életéve betöltése után — ma 71 éves —, kérdi, kaphat-e valamilyen emelést vagy pótlékot? Az 1964. július l-e előtt érvény­ben volt 55/1956. Zb. számú társada­lombiztosításról szóló törvény értel­mében a 65 éven felüli, öregségi nyug­díjat élvező — alkalmazotti viszony­ban álló — dolgozónak Joga volt tel­jes nyugdíjára és teljes keresetére (a 60—65. év közötti öregségi nyűg díjat élvezőknek, ha tovább dolgoz tak, nyugdíjuk egyharmadára voľ igényük). Az idézett törvény 11. §-» érteleiében a 3. munkakategóriáb. sorolt munkát végző, teljes öregség nyugdíjat élvező. 65 évnél idősebb dolgozó esetében az elért évi össz­keresetének 1%-ával emelkedett az öregségi nyugdíja (a 60—65. év kö zötti tovább dolgozó, az ún. egyhar­mados nyugdíjas esetében ez az emel­kedés az évi átlagkereset 4%-a volt). A 65 évnél idősebb nyugdíjas dolgo­zónak ezt az emelést két évenként hajtották végre — amíg az alkalma­zotti viszony fennállott —, egyébként az alkalmazotti viszony megszűnése után. Az idézett törvény 18. §-a alap­ján az említett 65 évnél Idősebb dol goző nyugdíjasok, ha 65. életévük után legalább 2 éven át dolgoztak, férhették öregségi nyugdíjuk újabb kiszabását, ha az újra kiszabásra va :ó igény keletkezésének időpontjához számítva az újra kiszámított nyugdíj nagasabb lenne, mint az eredeti nyugdíj és az említett évi emelések összege. Fontos azonban tudni, hogy ezt az újra kiszabást a társadalom­biztosításról szóló 101/1964 Zb. szá­mú törvény 119. sz. §-a értelmében legkésőbb 1965. december 31-ig le­het az állami társadalombiztosító hi­vataltól kérni. A fentiek értelmében olvasónk el­lenőrizze, hogy 65. életéve betöltése után munkaviszonya alatt nyugdíját kétévenként emelték-e, 111 emelték-e nyugdíját a munkaviszony megszűné­se után. Ha ez nem történt volna meg, reklamálja a társadalombiztosító hi­vátalnál, és ha kedvezőbb nyugdíja lenne a már nyugdíjas korában elért fizetések alapján, legkésőbb 1965. de­cember 31-ig kérelmezze az említett hivatalnál nyugdíja újra kiszabását. Ezt az újra kiszabást az említett hiva­tal csak kérelem alapján intézi el. A teljesség kedvéért meg kell je­gyezni, hogy az új, 101/1964 Zb. szá­mú társadalombiztosításról szóló tör­vény az említett harmados nyugdíja­kat 1964. július 1-gyal megszüntette, ezután a tartósan tovább dolgozó nyug­díjasoknak — férfiak esetéhen 60—85. év között már nincs igényük a nyug­díj egyharmadára, hanem csak a nyugdíjalap évi 4'/o-os emelésére. A 65 éven felüli tartósan tovább dolgo­zó férfi 600— Küs-ig megtarthatja nyugdiját (a 106/1964. Zb., 111. a 28/ 1965 Zb. számú rendelet értelmében), de emelésre igénye nincs. Dr. F. J. EPIZÓDOK Paton történt... Sötétben még az arasznyi víz Is ve­szélyt jelent, mert nem tudni, hol rejtőzik egy mélyedés. Ezért mennek oly lassan a pati utcán a sertéseket, Juhokat szállító tehergépkocsik. Az istálló előtt már csak egy gépkocsi fényszórói világítanak, öt katona és két civil szorítja sarokba a juhokat, de mire az utolsót is felrakják, már térdig gázolnak a vízben. A motor teljes erővel dolgozik. Két katona halad a gépkocsi előtt, ka­rókkal méregetik a víz mélységét. Ha sikerül az országútra jutniuk, mielőtt a víz eléri a gépkocsi motorját, ak­kor megmentették az állatokat. El­lenkező esetben valamelyik háztetőn kell bevárniuk, míg rájuk találnak a kétéltű gépkocsikkal cirkáló őrsze­mek. Az állatok is érzik a veszélyt, bégetésüktől nem értik egymás sza­vát a katonák. Szörnyű lassan halad a kocsi. Az előttünk bukdácsoló egyénekre senki sem mondaná, hogy katonák. Rövid alsónadrágjuk, ingük csurom vfz, ar­cuk maszatos, hangjuk rekedt a sok kiáltozástól. Negyedórás küzködés után elérjük az országutat. A gépko­csi a félméteres vízben hatalmas hul­lámot hajt maga előtt. A víz rohamosan emelkedik. Utá­nunk több kocsi már nem közelíthe­ti meg a falut. Az egyik katona szo­morúan simogatja a juhok vizes bundáját s magának motyogja: ve­szett fejszének nyele... Csető János Kovács őrnagy és Kosár százados Verejtékező homlokáról hátrább tolja a tányérsapkát és lehuppan mellém a töltés bágyadtan kókadó füvére. A megtermett alakján feszü­lő csehszlovák tiszti egyenruhán négy csillag Jelzi: százados. 1 — Kosár Ernő vagyok. Tegnapelőtt kísértem el Lakatos vezérőrnagyot a gátszakadás után már nagy veszély­ben levő Gútára. A mentési munká­latokban részt vevő magyar egysége­ket kerestük fel. Egy dolgot meg kell írnia. Akad olyan ember, aki ilyen beve­zetés után magáról kezd beszélni — hol és mit csinált. Néha gátlástala­nul kiszínezve, máskor átlátszó álsze­rénységgel. De Kosár százados nyílt arcából en­nek még csak a szándékát sem ol­vashattam ki. S nem is csalódtam... =—• Meg kell írnia, mert kevés szó esik ezekről az emberekről. Ott volt egy magyar őrnagy, Kovács nevezetű, a kétéltűek parancsoka. Napok óta súlyos betegen vállalta az emberfelet­ti munkát. Hiába próbálták rábeszél­ni a távozásra. Egységét elhagyni nem akarta. Alig lehetett már Jár­tányi ereje, mert úgy hallottam, hogy tegnap helikopteren szállították kór­házba. Ennyi az egész, nincs tovább. Ma­gáról nem mond semmit. Pedig biz­tos, hogy ezekben a napokban ő is, mint sokan mások — valóságnak megfelelő regényeket mondhatnának el a helytállásról és az emberségről. Sziget a tengerben Nagymegyeren éjjel-nappal ülésezik az árvízvédelmi bizottság. Ebben nem is volna semmi különös, hiszen így van ez most már lassan két hete az egész árvíz sújtotta területen. A különbség csupán annyi, hogy Gú­tán kívül, ahol azonban a legnagyobb igyekezet sem járt sikerrel, talán itt volt a legszervezettebb az elemi csa­pás elleni harc. És sikerrel. A község tulajdonképpen sziget a tengerben. Dunaszerdahely felől az állami úton ugyan elérhető, de ez csak annak köszönhető, hogy Nagy­megyert mintegy tizenhárom kilomé­ternyi hosszúságban rövid Idő alatt emelt, mintegy tizenhárom kilométer­nyi védőgát veszi körül. A közvetlen veszély most már ta­lán elmúlt. De a nagy asztal térké­pe fölé, amely a körbe kanyargó gá­tak vonulatát jelzi, most is négyen­öten hajolnak. Hrebíček, Gono, Luk­nár, Rojka mérnökök, arcukon sötét­lő borostával, fáradtan, de már kicsit felszabadultabban és büszkén mond­ják el, hogyan sikerült ez a mű. Nem kerek, nagy szavakból sugárzik ki ez a büszkeség, hanem konkrét, ponto­san fogalmazott adatokból, műszaki kifejezésekből, amelyek mögött ott áll több ezer ember áldozatos, mindent vállaló törekvése. S bár Lakos János, a HNB elnöke még nyugtalan — hiszen a harcnak távolról sintís vége, egyes szakaszo­kon a gátra két méteres víz nyomá­sa nehezedik és lassan emelkedik a talajvíz is, arcáról leolvashatjuk: mind erősebb bennne az összefogás erejétől táplált remény... Nemcsak a gátakon Nemcsak a gátakon, az elárasztott falvakban, a kétéltűekben és a teher­gépkocsik volánjai mellett találhat­tunk ezekben a napokban a veszély­ben alcéllá edzett embereket. Ezer­nyi más poszton is, kisebb, kevésbé veszélyes, mondhatnánk köznapibb feladatokkal megbízott emberek tel­jesítenek zokszó nélkül nehéz szolgá­latot. A mentési munkálatok elkép­zelhetetlenek nélkülük, ők azok a kis csavarok, amelyek nélkül a bonyo­lult gépezet megbénulna. Orvos és ápolónő, vizet és élelmet szállító dol­gozók, rendőrök és termést mentő bri­gádosok, és 'sokan mások. Ilyen Bencsis Rozália Is, a huszon­kétéves fiatalasszony, aki a medvci híd falatozójában teljesít szolgálatot Végh Máriával és Hölgye Erzsébettel. A cslcsói gátszakadás óta itt nincs szinte pillanatnyi megállás sem. A nyolcórás munkaidő duplája a ter­mészetes. Ezek az asszonyok egysze­rűen elvesztették az Idő fogalmát, azt sem tudják, hogy hétfő van-e avagy kedd. Az emberek szomjasak, éhesek, mo­tollaként kell forogni, de azért a mo­solynak sem szabad lehervadnia az arcról, mert a sok száz férfi között egy asszonymosoly különb a frissítő koffeinnél. Nyolcszorosára megnőtt a kis ven­déglő forgalma, pedig most általános szesztilalom van, főleg a sör, meg a limonádé a cikk. Hányszorta nagyobb lelki és fizikai erőre van szükség, hogy ezek a fáradt asszonyok állják a sarat? A merítőkanál P. alezredes a cslcsó! szakaszon elsősorban a szigorú rend fenntartá­sán őrködik. Ruhája bizony már ma­gán hordja a hosszú napok fáradal­mainak nyomait, az osztogatott pa­rancsok ezreitől hangja rekedt, de az arca simára borotválva és a sötét napszemüveg mögött erélyes szemé­nek villanása. Pillanatnyi megállás nélkül ellen­őriz, jelentést hallgat, intézkedik. Így van ez már egy álló hete. Órák óta figyelem, állandó tettrekészség, higanymozgás ez az ember. Talán most megpihen — gondolom, —ami­kor feltűnik az egységének ebédet szállító kis gépkocsi. Az emberek fel­sorakoznak, mindenkinek kezében csajka és kanál. Előkerülnek a nagy ételhordók, bennük párolog a hús­leves, a gulyás, és kis gúlába rakva várakoznak a konzervek. De szaká­csokban úgy látszik hiányt szenved az egység, csak egy árva szál legény áll a kondérok mellett. Nem sokáig. Az alezredes odalép, kezébe vesz egy merőkanalat és a csajkát nyújtogató emberek lépése meggyorsul... Napjaink kérdése Nagv Imrének sem könnyű Itt a gátszakadásnál szolgálatot teljesíte­nie. Talán nem volna olyan nehéz, ha nem tudná majdnem biztosan, hogy szüleinek háza mér régen a víz martaléka lett. — Haza kellett ugornom, legalább körülnézni, mi van velük. Parancs­nokom természetesen megengedte. Va­lami ruhaneműt sikerült még meg­mentenünk. De a legfontosabb az, hogy anyámat és apámat is már elég­gé szorongatott helyzetben elhozhat­tam onnét. Arcáról leolvashatom, hogy a gel­lel vályogház sorsát sem tudja egy­szerűen leírni, bár ő maga már csa­ládostul Dunaszerdahelyen lakik. A szolgálatban azonban szerencsére nincs idő sok morfondlrozásra. De azért aggasztja a kérdés — hogyan is lesz a szüleivel. A kérdés, amely­hez hasonló ma sok embert foglal­koztat s amelyre közös erővel választ kell majd adnunk... Gály Iván A 11-es trolibuszon — Ne állják el az ajtót, ott elől még van hely — hallom pénteken, mint annyiszor máskor a 11-es tro­libusz kalauznőjétől. Két vidéki asszony száll fel. Ma­gyarul beszélgetnek, panaszkodnak egymásnak, még jegyvétel közben ls. Az egyik — szavai szerint — Komá­rom környéki faluból való, ahonnan az árvíz elől menekült. — Ez az egy szál ruhám maradt, olyan gyorsan jött. Még váltó fehér­neműt sem volt időm magammal vin­ni. Szennyes ez már, de miből vált­sak ... A két asszony ott telepszik le a kalauznő ülőkéje mellett. A kalauznő is hallgatja a beszélgetést — most nincs felszálló. Odaszól a csallóközi nénihez: — Jönni el hozzám, most lesz vé­ge munkának. Adom bielizeň, izé fe­hérnemű, ruha is lenni még. Itt van cím: Štúrova ulica... — a többit nem hallani, mert egy papírdarabra jegyzi fel, a cédulát odaadja a néni­nek. A néni hálásan és mondani sem kell, meglepetten tekint a kalauznő­re, aki mást is tud mondani, nem­csak a „tessék beljebb, elöl még van hely" mondatot. (vlL) ŰJ SZÖ 4 * 1985. július t,

Next

/
Thumbnails
Contents